Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 augustus 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot opheffing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2006 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor de bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen" en tot vaststelling van zijn statuten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 août 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, abrogeant la convention collective de travail du 10 octobre 2006 relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté" et à la fixation de ses statuts |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
27 JANUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 27 JANVIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 augustus | collective de travail du 21 août 2007, conclue au sein de la |
2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, | Région wallonne et de la Communauté germanophone, abrogeant la |
tot opheffing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober | convention collective de travail du 10 octobre 2006 relative à la |
2006 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd | création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour |
"Sociaal Fonds voor de bevordering van de tewerkstelling in de | la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté" et à |
beschutte werkplaatsen" en tot vaststelling van zijn statuten (1) | la fixation de ses statuts (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 augustus 2007, | travail du 21 août 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot opheffing van | Région wallonne et de la Communauté germanophone, abrogeant la |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2006 tot oprichting | convention collective de travail du 10 octobre 2006 relative à la |
van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor de | création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour |
bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen" en tot | la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté" et à |
vaststelling van zijn statuten. | la fixation de ses statuts. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 januari 2008. | Donné à Bruxelles, le 27 janvier 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsbad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail |
van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 augustus 2007 | Convention collective de travail du 21 août 2007 |
Opheffing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2006 | Abrogation de la convention collective de travail du 10 octobre 2006 |
tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal | relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé |
Fonds voor de bevordering van de tewerkstelling in de beschutte | "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de |
werkplaatsen" en tot vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst | travail adapté" et à la fixation de ses statuts (Convention |
geregistreerd op 2 oktober 2007 onder het nummer 84998/CO/327.03) | enregistrée le 2 octobre 2007 sous le numéro 84998/CO/327.03) |
A. OPRICHTING | A. CREATION |
Artikel 1.Door deze collectieve arbeidsovereenkomst en bij toepassing |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
van artikel 35, § 5, C, 1° van de wet van 29 juni 1981 houdende de | application de l'article 35, § 5, C, 1° de la loi du 29 juin 1981 |
algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers richt het | établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
travailleurs salariés, la Sous-commission paritaire pour les | |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, overeenkomstig de wet van 7 | Communauté germanophone institue, conformément à la loi du 7 janvier |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, het | 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, le "Fonds social |
"Sociaal Fonds voor de bevordering van de tewerkstelling in de | pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté" |
beschutte werkplaatsen" op, waarvan de statuten hierna worden bepaald. | dont les statuts sont fixés ci-après. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers van de beschutte werkplaatsen die ressorteren onder het | employeurs des entreprises de travail adapté ressortissant à la |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap en op de werknemers die zij | Région wallonne et de la Communauté germanophone, et aux travailleurs |
tewerkstellen. | qu'elles occupent. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, |
arbeiders- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst annuleert en vervangt de |
Art. 3.La présente convention collective de travail annule et |
collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2006 tot oprichting van | remplace la convention collective de travail du 10 octobre 2006 |
een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor de | relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé |
bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen" en tot | "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de |
vaststelling van zijn statuten, geregistreerd op 11 januari 2007 onder | travail adapté" et à la fixation de ses statuts, enregistrée le 11 |
het nummer 81513/CO/327.03. | janvier 2007 sous le n° 81513/CO/327.03. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 oktober | La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er |
2006 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | octobre 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd vóór 1 januari van | Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 1er janvier |
elk jaar, met effect op 1 juli van het volgende jaar. | de chaque année avec effet au 1er juillet de l'année suivante. |
De opzegging moet betekend worden bij een ter post aangetekende brief, | La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, |
gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité. | adressée au président de la sous-commission paritaire. |
B. STATUTEN | B. STATUTS |
HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke zetel | CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social |
Art. 4.Vanaf 1 oktober 2006 wordt een fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 4.A partir du 1er octobre 2006 il est institué un fonds de |
opgericht, genaamd "Sociaal Fonds voor de bevordering van de | sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour la promotion de |
tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen", waarvan de zetel | l'emploi dans les entreprises de travail adapté" dont le siège est |
gevestigd is rue Rivelaine 11, te 6061 Montignies-sur-Sambre. Deze | établi au n° 11 de la rue Rivelaine, à 6061 Montignies-sur-Sambre. Ce |
zetel mag elders overgebracht worden bij eenparige beslissing van het | siège peut être transféré ailleurs par décision unanime du comité de |
beheerscomité van het fonds, bepaald in artikel 11. | gestion du fonds, prévu à l'article 11. |
HOOFDSTUK II. - Doel | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 5.Het fonds opgericht door deze overeenkomst heeft als enig doel |
Art. 5.Le fonds régi par la présente convention a pour seul objet la |
het beheer van de gemutualiseerde opbrengst van de | gestion du produit mutualisé de la réduction des cotisations visée |
bijdrageverminderingen bedoeld in het koninklijk besluit van 18 juli | dans l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à |
2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de | |
tewerkstelling in de non-profitsector, gewijzigd door het koninklijk | promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, modifié par l'arrêté |
besluit van 1 september 2006. | royal du 1er septembre 2006. |
De werking van het fonds is onderworpen aan de voorwaarde dat een | Le fonctionnement du fonds est soumis à la condition qu'une |
duidelijk onderscheid wordt gemaakt tussen de bedragen die komen van | distinction nette soit faite entre les montants provenant des Maribel |
de Sociale Maribel I, II, III met het oog op de financiering van het | social I, II et III, en vue du financement du revenu minimum moyen |
gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen (G.G.M.M.I.) voor de | mensuel garanti (R.M.M.M.G.) pour les travailleurs, et les Maribel |
werknemers en de Sociale Maribel IV en volgende die tot doel hebben | social IV et suivants, qui visent à créer des emplois supplémentaires |
bijkomende tewerkstelling te creëren in de beschutte werkplaatsen. | dans le secteur des entreprises de travail adapté. |
Het fonds heeft eveneens tot doel het ontvangen, beheren en aanwenden, | Le fonds a également pour mission de recevoir, gérer et affecter aux |
voor de doelstellingen waarvoor ze bestemd zijn, van de | objectifs en vue desquels elles sont destinées, les réductions de |
bijdrageverminderingen die worden geïnd door de Rijksdienst voor | cotisations perçues par l'Office national de sécurité sociale en |
Sociale Zekerheid bij toepassing van artikel 2 van het koninklijk | |
besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de | application de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures |
bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector, gewijzigd | visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, modifié par |
door het koninklijk besluit van 1 september 2006. | l'arrêté royal du 1er septembre 2006. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 6.De financiële middelen van het fonds bestaan uit : |
Art. 6.Les moyens financiers du fonds se composent : |
- de middelen die ter beschikking worden gesteld door de Rijksdienst | - des moyens mis à la disposition par l'Office national de Sécurité |
voor Sociale Zekerheid in toepassing van het koninklijk besluit vermeld in artikel 5; | sociale en application de l'arrêté royal mentionné à l'article 5; |
- de financiële bronnen, zoals bepaald in het koninklijk besluit | - des sources financières telles que définies dans l'arrêté royal |
vermeld in artikel 5; | mentionné à l'article 5; |
- de eventuele opbrengst van intresten die voortkomen uit deze | - du produit éventuel d'intérêts résultant de ces ressources |
gekapitaliseerde middelen. | capitalisées. |
Art. 7.De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
Art. 7.Les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office |
voor Sociale Zekerheid bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 | national de Sécurité sociale en application de l'article 7 de la loi |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. | du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. |
Art. 8.De administratiekosten van het fonds worden jaarlijks |
Art. 8.Les frais d'administration du fonds sont fixés annuellement |
vastgesteld door het paritair beheerscomité, bepaald in artikel 11. | par le comité de gestion paritaire prévu à l'article 11. |
Deze kosten worden in de eerste plaats gedekt : | Ces frais sont couverts en premier lieu : |
- door de tegemoetkomingen bedoeld in artikel 6; | - par les interventions visées à l'article 6; |
- door de kapitaalsintresten die voortkomen uit storting van de | - par les intérêts des capitaux provenant du versement des cotisations |
bijdragen en, eventueel, bijkomend, door een inhouding op de voorziene | et, éventuellement, à titre supplémentaire, par une retenue sur les |
middelen, waarvan het bedrag wordt bepaald door voornoemd | ressources prévues, dont le montant est fixé par le comité de gestion |
beheerscomité; | précité; |
- door de financiële middelen die zouden worden toegekend door of | - par les moyens financiers qui lui seraient attribués par ou en vertu |
krachtens het koninklijk besluit vermeld in artikel 5. | de l'arrêté royal mentionné à l'article 5. |
HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden, toekenning en vereffening van de voordelen | CHAPITRE IV. - Bénéficiaires, octroi et liquidation des avantages |
Art. 9.De werknemers van de instellingen bedoeld in artikel 2 hebben |
Art. 9.Les employeurs des institutions visées à l'article 2 ont droit |
recht op de voordelen waarvan het bedrag, de aard en de | aux avantages dont le montant, la nature et les conditions d'octroi |
toekenningsvoorwaarden worden vastgelegd door een collectieve | sont fixés par une convention collective de travail, conclue au sein |
arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte | de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. | de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. |
Art. 10.De vereffening van de voordelen mag in geen geval |
Art. 10.La liquidation des avantages ne peut en aucun cas être |
ondergeschikt zijn aan de storting van de bijdragen die verschuldigd | subordonnée au versement des cotisations dues par l'employeur. |
zijn door de werkgever. | |
HOOFDSTUK V. - Beheer | CHAPITRE V. - Gestion |
Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een paritair beheerscomité dat |
Art. 11.Le fonds est géré par un comité de gestion paritaire qui se |
is samengesteld uit 12 leden, waarvan 8 effectieve beheerders en 4 plaatsvervangende beheerders. Deze leden worden aangeduid door en onder de Waalse en Duitstalige leden van het betrokken paritair subcomité, voor de helft op voordracht van de representatieve werkgeversorganisaties en voor de andere helft op voordracht van de representatieve werknemersorganisaties. De leden van het beheerscomité worden aangeduid voor dezelfde periode als die van hun mandaat als lid van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. | compose de 12 membres dont 8 effectifs gestionnaires et 4 suppléants gestionnaires. Ces membres sont désignés par et parmi les membres wallons et germanophones de la sous-commission paritaire concernée, pour la moitié sur présentation des organisations représentatives des employeurs et pour l'autre moitié sur présentation des organisations représentatives des travailleurs. Les membres du comité de gestion sont désignés pour la même période que celle de leur mandat de membre de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. |
Het mandaat als lid van het beheerscomité eindigt in geval van ontslag | Le mandat de membre du comité de gestion prend fin en cas de démission |
of overlijden of wanneer het mandaat van de betrokkene als lid van het | ou de décès ou lorsque le mandat de celui-ci comme membre de la |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap eindigt of omwille van zijn | Région wallonne et de la Communauté germanophone prend fin ou en |
ontslag door de organisatie die hem heeft voorgedragen. | raison de sa démission par l'organisation qui l'a présenté. |
Het nieuwe lid beëindigt eventueel het mandaat van zijn voorganger. | Le nouveau membre achève, le cas échéant, le mandat de son prédécesseur. |
De mandaten van de leden van het beheerscomité zijn vernieuwbaar. | Les mandats des membres du comité de gestion sont renouvelables. |
Art. 12.De beheerders van het fonds gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan wat de verbintenissen betreft die werden aangegaan door het fonds. Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van het beheersmandaat dat zij hebben ontvangen. Art. 13.Het beheerscomité kiest een voorzitter en een ondervoorzitter uit haar leden, die respectievelijk en afwisselend voortkomen uit de werknemers- en de werkgeversafvaardiging. Het wijst eveneens de perso(o)n(en) aan verantwoordelijk voor het secretariaat. |
Art. 12.Les gestionnaires du fonds ne contractent aucune obligation personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le fonds. Leur responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestion qu'ils ont reçu. Art. 13.Le comité de gestion choisit un président et un vice-président parmi ses membres, issus respectivement et alternativement de la délégation des travailleurs et de la délégation des employeurs. Il désigne également la (les) personne(s) chargée(s) du secrétariat. |
Art. 14.Het beheerscomité beschikt over de ruimste bevoegdheden voor |
Art. 14.Le comité de gestion dispose des pouvoirs les plus étendus |
het beheer en de administratie van het fonds, binnen de grenzen | pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites fixées |
bepaald door de wet of door deze statuten. | par la loi ou par les présents statuts. |
Behoudens andersluidende beslissing van het beheerscomité treedt dit | Sauf décision contraire du comité de gestion, celui-ci intervient en |
op in al haar handelingen en handelt in rechte via de voorzitter en de | tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du président et du |
ondervoorzitter, waarbij ieder van hen, indien nodig, wordt vervangen | vice-président agissant conjointement, chacun étant remplacé, le cas |
door een afgevaardigd beheerder die hiervoor wordt aangeduid door het | échéant, par un gestionnaire délégué, désigné à cet effet par le |
beheerscomité. | comité de gestion. |
Het beheerscomité heeft meer bepaald als taak : | Le comité de gestion a notamment pour mission : |
1. het personeel van het fonds aan te werven en eventueel te ontslaan; | 1. de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel |
2. een controle uit te oefenen en alle maatregelen te nemen die nodig | du fonds; 2. d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires |
zijn voor de uitvoering van deze statuten; | à l'exécution des présents statuts; |
3. de administratiekosten te bepalen, evenals de hoedanigheid van de | 3. de déterminer les frais d'administration et de personnel, de même |
jaarlijkse inkomsten die deze kosten dekken; | que la qualité des recettes annuelles couvrant ces frais; |
4. elk jaar in juni een schriftelijk verslag uit te brengen over de | 4. de transmettre chaque année, en juin, un rapport écrit sur |
uitoefening van haar taak aan het Paritair Subcomité voor de beschutte | l'exécution de sa mission à la Sous-commission paritaire pour les |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
5. de som toe te kennen van de bijdragevermindering, overeenkomstig de | 5. d'attribuer le produit de la réduction de cotisation conformément |
bepalingen bedoeld in artikel 5, evenals het waarborgen van de | aux dispositions visées à l'article 5 ainsi que d'assurer le suivi de |
opvolging van deze toekenning; | cette attribution; |
6. alle nodige maatregelen te nemen voor de uitvoering van de | 6. de prendre toutes les mesures nécessaires à l'exécution des |
bepalingen van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende | dispositions de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures |
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, modifié par |
non-profitsector, gewijzigd door het koninklijk besluit van 1 september 2006; | l'arrêté royal du 1er septembre 2006; |
7. de bevoegde instanties de verslagen te bezorgen bepaald door en/of | 7. de transmettre aux instances compétentes les rapports prévus par |
krachtens het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen | et/ou en vertu de l'arrêté de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 |
met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | |
non-profitsector, gewijzigd door het koninklijk besluit van 1 | portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non |
september 2006. | marchand, modifié par l'arrêté royal du 1er septembre 2006. |
Art. 15.Het beheerscomité vergadert ten minste een maal per semester, |
Art. 15.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par |
hetzij op uitnodiging van de voorzitter die ambtshalve handelt, hetzij | semestre, soit sur convocation du président agissant d'office, soit à |
op vraag van ten minste de helft van de leden van het beheerscomité, | la demande de la moitié au moins des membres du comité de gestion, |
hetzij op vraag van een van de vertegenwoordigde organisaties. | soit à la demande d'une des organisations représentées. |
De uitnodigingen moeten de agenda vermelden. | Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. |
De notulen worden opgesteld door de secretaris die wordt aangeduid | Les procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire désigné par le |
door het beheerscomité en ondertekend door diegene die de vergadering | comité de gestion et signés par celui qui a présidé la réunion. Les |
heeft voorgezeten. De uittreksels uit deze notulen worden ondertekend | extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et le |
door de voorzitter en de ondervoorzitter. | vice-président. |
Het beheerscomité mag experts en/of technici uitnodigen. | Le comité de gestion peut inviter des experts et/ou techniciens. |
Art. 16.Het beheerscomité mag enkel geldig beraadslagen als ten |
Art. 16.Le comité de gestion ne peut délibérer valablement que si la |
minste de helft van zowel de leden van de werknemersafvaardiging als | moitié au moins tant des membres de la délégation des travailleurs que |
van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. | de la délégation des employeurs est présente. |
Art. 17.Behoudens andersluidende bepalingen, vastgelegd in het |
Art. 17.Sauf dispositions contraires prévues par le règlement d'ordre |
huishoudelijk reglement, opgesteld door het beheerscomité, worden de | intérieur établi par le comité de gestion, ses décisions sont prises à |
beslissingen ervan met eenparigheid van stemmen van de aanwezige leden genomen. | l'unanimité des voix des membres présents. |
HOOFDSTUK VI. - Controle - Balans - Rekeningen | CHAPITRE VI. - Contrôle - Bilan - Comptes |
Art. 18.Elk jaar worden de "balans en de rekeningen" van het |
Art. 18.Chaque année, les "bilan et comptes" de l'exercice écoulé |
afgelopen boekjaar afgesloten op 31 december. | sont clôturés au 31 décembre. |
Art. 19.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
Art. 19.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid duidt het Paritair | concernant les fonds de sécurité d'existence, la Sous-commission |
Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van | paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne |
de Duitstalige Gemeenschap een bedrijfsrevisor of een accountant aan | et de la Communauté germanophone désigne un réviseur ou |
met het oog op de controle van het beheer van het fonds. | expert-comptable d'entreprises en vue du contrôle de la gestion du |
Die moet, ten minste een maal per jaar, verslag uitbrengen aan het | fonds. Celui-ci doit au moins une fois par an, faire rapport à la |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. | Région wallonne et de la Communauté germanophone. |
Bovendien informeert hij het beheerscomité van het fonds regelmatig | De plus, il informe régulièrement le comité de gestion du fonds des |
over de resultaten van zijn onderzoekingen en doet hij de | résultats de ses investigations et fait les recommandations qu'il juge |
aanbevelingen die hij nodig acht. | utiles. |
HOOFDSTUK VII. - Ontbinding en vereffening | CHAPITRE VII. - Dissolution et liquidation |
Art. 20.Het fonds wordt opgericht voor onbepaalde tijd. Het wordt |
Art. 20.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. Il est |
ontbonden door het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, ingevolge een opzegging, zoals bepaald in artikel 3. Voornoemd paritair subcomité beslist over de bestemming van de goederen en waarden van het fonds, na betaling van de passiva. Deze bestemming moet in overeenstemming zijn met het doel waarvoor het fonds werd opgericht. Voornoemd paritair subcomité duidt de vereffenaars aan onder de leden van het beheerscomité van het fonds. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 januari 2008. De Minister van Werk, | dissous par la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, à la suite d'un préavis comme prévu à l'article 3. La sous-commission paritaire précitée décide de la destination des biens et des valeurs du fonds, après le paiement du passif. Cette destination doit être en concordance avec l'objectif en vue duquel le fonds a été institué. La sous-commission paritaire susmentionnée désigne les liquidateurs parmi les membres du comité de gestion du fonds. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 janvier 2008. Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |