Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het recht op zorgkrediet, het recht op loopbaankrediet, het recht op vrijwillige vermindering van arbeidsprestaties vanaf de leeftijd van 50 jaar , en andere eindeloopbaanregelingen (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mai 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au droit au crédit-soins, le droit au crédit-carrière, le droit à la réduction volontaire des prestations de travail à partir de l'âge de 50 ans , et d'autres régimes de fin de carrière (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
27 JANUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 27 JANVIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2002, | collective de travail du 28 mai 2002, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, | et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au droit au |
betreffende het recht op zorgkrediet, het recht op loopbaankrediet, | crédit-soins, le droit au crédit-carrière, le droit à la réduction |
het recht op vrijwillige vermindering van arbeidsprestaties vanaf de | |
leeftijd van 50 jaar ("landingsbanen"), en andere | volontaire des prestations de travail à partir de l'âge de 50 ans |
eindeloopbaanregelingen (1) | ("emplois d'atterrissage"), et d'autres régimes de fin de carrière (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2002, gesloten | travail du 28 mai 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, | et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au droit au |
betreffende het recht op zorgkrediet, het recht op loopbaankrediet, | crédit-soins, le droit au crédit-carrière, le droit à la réduction |
het recht op vrijwillige vermindering van arbeidsprestaties vanaf de | |
leeftijd van 50 jaar ("landingsbanen"), en andere | volontaire des prestations de travail à partir de l'âge de 50 ans |
eindeloopbaanregelingen. | ("emplois d'atterrissage"), et d'autres régimes de fin de carrière. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 januari 2008. | Donné à Bruxelles, le 27 janvier 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Vlaamse Gemeenschap | et d'hébergement de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2002 | Convention collective de travail du 28 mai 2002 |
Het recht op zorgkrediet, het recht op loopbaankrediet, het recht op | Le droit au crédit-soins, le droit au crédit-carrière, le droit à la |
vrijwillige vermindering van arbeidsprestaties vanaf de leeftijd van | réduction volontaire des prestations de travail à partir de l'âge de |
50 jaar ("landingsbanen"), en andere eindeloopbaanregelingen | 50 ans ("emplois d'atterrissage"), et d'autres régimes de fin de |
(Overeenkomst geregistreerd op 2 december 2002 onder het nummer | carrière (Convention enregistrée le 2 décembre 2002 sous le numéro |
64592/CO/319.01) | 64592/CO/319.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten | paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement |
van de Vlaamse Gemeenschap. | de la Communauté flamande. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
HOOFDSTUK II. - Het recht op zorgkrediet | CHAPITRE II. - Le droit au crédit-soins |
Art. 2.Elke werknemer, ongeacht zijn functie, beroepscategorie, |
Art. 2.Chaque travailleur, indépendamment de sa fonction, catégorie |
arbeidsovereenkomst of anciënniteit, heeft recht op het nemen van | professionnelle, contrat de travail ou ancienneté, a droit à la prise |
zorgkrediet. | de crédit-soins. |
Hieronder wordt verstaan : de werknemer die zijn loopbaan geheel of | Par ce terme on entend : le travailleur qui interrompt sa carrière |
gedeeltelijk onderbreekt om palliatief verlof, om verlof voor bijstand | complètement ou partiellement pour prendre du congé palliatif, du |
of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid, of om | congé pour l'assistance ou les soins procurés à un membre de la |
ouderschapsverlof op te nemen. | famille gravement malade, ou pour prendre du congé parental. |
Art. 3.De werknemer die gebruik wenst te maken van het recht op |
Art. 3.Le travailleur qui souhaite utiliser le droit au crédit-soins |
zorgkrediet behoudt zijn oorspronkelijke functie en | maintien sa fonction et son lieu de travail originels. |
tewerkstellingsplaats. | |
Art. 4.De Vlaamse aanmoedigingspremies in het kader van het |
Art. 4.Les primes d'encouragement flamandes dans le cadre du |
zorgkrediet kunnen tijdens de beroepsloopbaan gedurende maximum één | crédit-soins peuvent être octroyées pendant un an au maximum au cours |
jaar worden toegekend. Het opnemen van een kortere periode van | de la carrière professionnelle. La prise d'une période plus courte de |
zorgkrediet, of meerdere korte periodes, gebeurt volgens de | crédit-soins, ou de plusieurs courtes périodes, se fait suivant les |
reglementeringen van de toepasselijke thematische verloven. | réglementations des congés thématiques qui sont d'application. |
Art. 5.De werkgever zal de aanvraagformulieren en documenten die |
Art. 5.L'employeur mettra à disposition et signera les formulaires de |
noodzakelijk zijn voor de premies in geval van zorgkrediet ter | demande et les documents qui sont nécessaires pour les primes en cas |
beschikking stellen en ondertekenen. | de crédit-soins. |
HOOFDSTUK III. - Het recht op loopbaankrediet | CHAPITRE III. - Le droit au crédit-carrière |
Art. 6.Onder loopbaankrediet wordt verstaan : de volledige schorsing |
Art. 6.Par crédit-carrière on entend : la suspension complète du |
van de arbeidsovereenkomst in het kader van het "Vlaams Intersectoraal | contrat de travail dans le cadre du "Vlaams Intersectoraal Akkoord |
Akkoord voor de Social Profitsector 2000-2005", en in het kader van de | voor de Social Profitsector 2000-2005", et dans le cadre de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 tot | convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 |
invoering van het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de |
vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, | réduction des prestations de travail à mi-temps, conclue au sein du |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, en de collectieve | Conseil national du travail, et la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 11 maart 2002 beteffende het recht op | 11 mars 2002 concernant le droit ou crédit-temps, à la diminution de |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van | |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gesloten in het | carrière et à la réduction des prestations de travail à mi-temps, |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | conclue au sein de la Sous-commission paritaire des maisons |
-diensten van de Vlaamse Gemeenschap. | d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. |
Art. 7.De werknemer die gebruik maakt van het recht op |
Art. 7.Le travailleur qui utilise le droit au crédit-carrière |
loopbaankrediet behoudt zijn oorspronkelijke functie en | maintient sa fonction et son lieu de travail originels. |
tewerkstellingsplaats. | |
Art. 8.De Vlaamse aanmoedigingspremies in het kader van het |
Art. 8.Les primes d'encouragement flamandes dans le cadre du |
loopbaankrediet, kunnen tijdens de beroepsloopbaan gedurende maximum | crédit-carrière peuvent être octroyées au maximum pendant un an au |
één jaar toegekend worden, onder volgende modaliteiten : | cours de la carrière professionnelle, sous les modalités suivantes : |
- hetzij voor drie maanden per periode van vijf jaar beroepsactiviteit | - soit pour trois mois par période de cinq ans d'activité |
in de betrokken sector en met een maximum van één jaar na twintig jaar | professionnelle dans le secteur concerné et avec un maximum d'un an |
beroepsactiviteit; | après vingt ans d'activité professionnelle; |
- hetzij voor twaalf maanden na twintig jaar beroepsactiviteit in de | - soit pour douze mois après vingt ans d'activité professionnelle dans |
betrokken sector. | le secteur concerné. |
Onder sectoren wordt verstaan : de sectoren zoals vernoemd in het | Par secteurs on entend : les secteurs tels que mentionnés dans |
besluit van de Vlaamse regering betreffende de aanmoedigingspremies in | l'arrêté du Gouvernement flamand concernant les primes d'encouragement |
de social profitsector. | dans le secteur social marchand. |
Art. 9.De werkgever zal de aanvraagformulieren en documenten die |
Art. 9.L'employeur mettra à disposition et signera les formulaires de |
noodzakelijk zijn voor de premies in geval van loopbaankrediet ter | demande et les documents qui sont nécessaires pour les primes en cas |
beschikking stellen en ondertekenen. | de crédit-carrière. |
HOOFDSTUK IV. - Het recht op de vrijwillige vermindering van de | CHAPITRE IV. - Le droit à la réduction volontaire des prestations de |
arbeidsprestaties ("landingsbanen") vanaf de leeftijd van 50 jaar | travail ("emplois d'atterrissage"), à partir de l'âge de 50 ans |
Art. 10.Elke werknemer van 50 jaar of ouder, heeft, overeenkomstig de |
Art. 10.Chaque travailleur de 50 ans ou plus a le droit, à sa |
demande, conformément aux dispositions de la convention collective de | |
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2002 | travail du 11 mars 2002 concernant le droit au crédit-temps, à la |
betreffende het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering en | diminution de carrière et à la réduction des prestations de travail à |
vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, op | |
zijn vraag recht op de gedeeltelijke onderbreking van zijn loopbaan in | mi-temps, à l'interruption partielle de sa carrière dans le cadre de |
het kader van de eindeloopbaan (vermindering van de arbeidsprestaties) | la fin de carrière (réduction des prestations de travail) et à |
en het besluit van de Vlaamse Regering betreffende de | l'arrêté du Gouvernement flamand relatif aux primes d'encouragement |
aanmoedigingspremies in het kader van de "landingsbanen". | dans le cadre des "emplois d'atterrissage". |
Voor volgende functies blijft evenwel de toestemming van de werkgever | Cependant, pour les fonctions suivantes, l'autorisation de l'employeur |
vereist : | sera toujours requise : |
- directies; | - directions; |
- de samen met de kinderen of gehandicapten inwonende | - l'éducateur/accompagnateur habitant ensemble avec les enfants ou |
opvoeder/begeleider die de hoofdverantwoordelijkheid over de leefgroep heeft; | handicapés qui a la responsabilité principale du groupe de vie; |
- de groepschef verantwoordelijk voor meerdere eenheden; | - le chef de groupe responsable de plusieurs entités; |
- (ortho)pedagogen of psychologen verantwoordelijk voor de begeleiding | - les (ortho)pédagogues ou psychologues responsables de |
van meerdere leefeenheden; | l'accompagnement de plusieurs unités de vie; |
- het hoofd van de maatschappelijke dienst; | - le chef du service social; |
- het hoofd van de administratieve dienst; | - le chef du service administratif; |
- het hoofd van de paramedische dienst; | - le chef du service paramédical; |
- het hoofd van de logistieke dienst; | - le chef du service logistique; |
- de geneesheren. | - les médecins. |
Art. 11.De werknemer die gebruik wenst te maken van het recht op de |
Art. 11.Le travailleur qui souhaite utiliser le droit à la réduction |
vermindering van de arbeidsprestaties, richt hiertoe een schriftelijke | des prestations de travail, adresse à cet effet une mention écrite à |
melding aan de werkgever, ten minste drie kalendermaanden vóór de | l'employeur, au moins trois mois calendrier avant la date d'entrée en |
ingangsdatum van de vermindering van de arbeidsprestaties. In | vigueur de la réduction des prestations de travail. Dans les |
ondernemingen met ten hoogste 20 werknemers moet dit zes maanden | entreprises occupant 20 travailleurs au maximum, il faut que ce soit |
vooraf gebeuren. | fait six mois au préalable. |
In onderling akkoord kunnen de werknemer en de werkgever deze reeds | De commun accord, le travailleur et l'employeur peuvent la faire |
vroeger dan drie maanden na de schriftelijke melding laten starten. | entrer en vigueur déjà plus tôt que trois mois après la mention écrite. |
Art. 12.De werknemer die gebruik maakt van de vermindering van de |
Art. 12.Le travailleur qui utilise la réduction des prestations de |
arbeidsprestaties, behoudt zijn oorspronkelijke arbeidsovereenkomst. | travail maintient son contrat de travail originel. Dans une annexe, |
In een bijlage wordt de toepasselijke uurregeling en de ingangsdatum | l'horaire applicable et la date d'entrée en vigueur sont convenus par |
ervan door partijen overeengekomen. De werknemer die gebruik maakt van | les parties. Le travailleur qui utilise le règlement décrit dans la |
de regeling beschreven in deze collectieve arbeidsovereenkomst, | présente convention collective de travail maintient sa fonction et son |
behoudt zijn oorspronkelijke functie en tewerkstellingsplaats, tenzij | lieu de travail originels, à moins qu'il ne soit convenu autrement par |
door partijen schriftelijk anders wordt overeengekomen. | écrit par les parties. |
Art. 13.De werkgever zal de aanvraagformulieren en documenten die |
Art. 13.L'employeur mettra à disposition et signera les formulaires |
noodzakelijk zijn voor de premies in geval van vermindering van | de demande et les documents qui sont nécessaires pour les primes en |
arbeidsprestaties in het kader van de landingsbanen ter beschikking | cas de réduction des prestations de travail dans le cadre des "emplois |
stellen en ondertekenen. | d'atterrissage". |
HOOFDSTUK V. - Andere eindeloopbaanbepalingen | CHAPITRE V. - Autres dispositions de fin de carrière |
Brugpensioenstelsels | Régimes de prépension |
Art. 14.Partijen stellen alles in het werk om alle |
Art. 14.Les parties mettent tout en oeuvre pour rendre tous les |
brugpensioenstelsels die wettelijk en reglementair zijn of zullen | régimes de prépension qui sont ou qui seront légaux ou réglementaires |
worden van toepassing te maken bij collectieve arbeidsovereenkomsten. | applicables par conventions collectives de travail. |
Onregelmatige prestaties voor werknemers van 50 jaar en ouder | Prestations irrégulières pour travailleurs âgés de 50 ans et plus |
Art. 15.De werknemer van 50 jaar of meer kan bij de werkgever het |
Art. 15.Le travailleur de 50 ans ou plus peut introduire auprès de |
verzoek indienen niet meer tewerkgesteld te worden in prestaties | l'employeur la demande de ne plus être occupé pour des prestations |
tijdens de onregelmatige diensturen (avond-, nacht-, weekend-, | pendant les heures de travail irrégulières (soir, nuit, week-end, jour |
feestdag) of voor een vermindering van tewerkstelling in deze | férié) ou d'entrer en considération pour une réduction d'emploi dans |
onregelmatige diensturen in aanmerking te komen. | ces heures de service irrégulières. |
De werknemer van 50 jaar en meer kan bij de werkgever een verzoek | Le travailleur de 50 ans et plus peut introduire auprès de l'employeur |
indienen niet meer tewerkgesteld te worden in begeleidingstaken | une demande de ne plus être occupé pour des tâches d'accompagnement |
tijdens externe vakantieverblijven. | pendant des séjours de vacances externes. |
De werkgever engageert er zich toe deze verzoeken constructief en | L'employeur s'engage à examiner ces demandes de façon constructives en |
oplossingsgericht te zullen onderzoeken rekening houdende met de | vue de la recherche d'une solution, compte tenu des possibilités |
pedagogische en organisatorische mogelijkheden van de diensten. | pédagogiques et organisationnelles des services. |
Oriëntering van de loopbaan | Orientation de la carrière |
Art. 16.Onverminderd de beschikkingen inzake educatief verlof, zal de |
Art. 16.Sans préjudice des dispositions en matière de |
congé-éducation, l'employeur approchera la demande du travailleur en | |
werkgever de vraag van de werknemer inzake opleiding, bijscholing of | matière de formation, perfectionnement ou recyclage de façon positive |
herscholing positief benaderen en de organisatorische mogelijkheden onderzoeken zodat deze werknemer aan bedoelde vorming met een finaliteit om zijn verdere beroepsloopbaan in te richten, kan deelnemen. Onderzoek Art. 17.Partijen onderkennen dat de thematiek van de eindeloopbaan en de ouder wordende werknemer een in belang toenemend onderwerp is waarvoor specifieke oplossingen en modaliteiten moeten worden gezocht. Zij stellen alles in het werk om alle mogelijkheden te onderzoeken in functie van concrete werkformules en overeenkomsten. |
et il examinera les possibilités organisationnelles de sorte que ce travailleur puisse participer à ladite formation afin de s'orienter sur le déroulement de sa carrière future. Examen Art. 17.Les parties reconnaissent que la thématique de la fin de carrière et du travailleur de plus en plus âgé est un sujet d'importance croissante pour lequel il faut rechercher des solutions et des modalités spécifiques. Elles mettent tout en oeuvre pour examiner toutes les possibilités en fonction de formules de travail et d'accords concrets. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, hoofdstuk 2, 3 en 4, is |
Art. 18.La présente convention collective de travail, chapitre 2, 3 |
toepasselijk volgens alle bepalingen en eventuele wijzigingen van het | et 4, est applicable suivant toutes les dispositions et modifications |
besluit van de Vlaamse regering betreffende de aanmoedigingspremies | éventuelles de l'arrêté du Gouvernement flamand relatif aux primes |
voor de social profitsector. | d'encouragement pour le secteur social marchand. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | La présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er |
2001, behoudens hoofdstuk 5 dat van toepassing is vanaf 1 juli 1998, | janvier 2001, à l'exception du chapitre 5 qui est d'application à |
en is gesloten voor onbepaalde tijd. | partir du 1er juillet 1998, et est conclue pour une durée |
indéterminée. | |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf haar | La présente convention collective de travail remplace à partir de son |
inwerkingtreding de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december | entrée en vigueur la convention collective de travail du 19 décembre |
2000 inzake het recht op de vrijwillige vermindering van de | 2000 en matière de droit à une réduction volontaire des prestations de |
arbeidsprestaties in het raam van de eindeloopbaan ("landingsbanen") vanaf de leeftijd van 50 jaar, het recht op zorgkrediet en het recht op loopbaankrediet. De collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1998 betreffende de eindeloopbaan en het recht op vrijwillige uitstapregelingen in het kader van de eindeloopbaan, wordt hierbij opgeheven. Zij kan door elk van de partijen opgezegd worden mits een opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 januari 2008. De Minister van Werk, | travail dans le cadre de la fin de carrière ("emplois d'atterrissage") à partir de l'âge de 50 ans, le droit au crédit de soins et le droit au crédit-carrière. La convention collective de travail du 1er juillet 1998 relative à la fin de carrière et le droit aux régimes de départ volontaires dans le cadre de la fin de carrière est abrogée par la présente. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de six mois, adressé par une lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 janvier 2008. Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |