Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 27/01/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 april 2003 tot regeling van de samenstelling en de werking van de Federale Commissie "Rechten van de patiënt" ingesteld bij artikel 16 van de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de patiënt. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 april 2003 tot regeling van de samenstelling en de werking van de Federale Commissie "Rechten van de patiënt" ingesteld bij artikel 16 van de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de patiënt. - Duitse vertaling Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er avril 2003 réglant la composition et le fonctionnement de la Commission fédérale "Droits du patient" instituée par l'article 16 de la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 27 JANUARI 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 april 2003 tot regeling van de samenstelling en de werking van de Federale Commissie "Rechten van de patiënt" ingesteld bij artikel 16 van de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de patiënt. - Duitse vertaling SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 27 JANVIER 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er avril 2003 réglant la composition et le fonctionnement de la Commission fédérale "Droits du patient" instituée par l'article 16 de la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient. - Traduction allemande
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de
besluit van 27 januari 2008 tot wijziging van het koninklijk besluit l'arrêté royal du 27 janvier 2008 modifiant l'arrêté royal du 1er
van 1 april 2003 tot regeling van de samenstelling en de werking van avril 2003 réglant la composition et le fonctionnement de la
de Federale Commissie "Rechten van de patiënt" ingesteld bij artikel Commission fédérale "Droits du patient" instituée par l'article 16 de
16 van de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient (Moniteur belge
patiënt (Belgisch Staatsblad van 20 februari 2008). du 20 février 2008).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling bij de Adjunct-arrondissementscommissaris in Malmedy in allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en
uitvoering van artikel 76 van de wet van 31 december 1983 tot exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983 de réformes
hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, vervangen institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par
bij artikel 16 van de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij artikel 6 l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6
van de wet van 21 april 2007. de la loi du 21 avril 2007.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT
27. JANUAR 2008 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 27. JANUAR 2008 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 1. April 2003 zur Regelung der Zusammensetzung und der Erlasses vom 1. April 2003 zur Regelung der Zusammensetzung und der
Arbeitsweise der durch Artikel 16 des Gesetzes vom 22. August 2002 Arbeitsweise der durch Artikel 16 des Gesetzes vom 22. August 2002
über die Rechte des Patienten eingesetzten Föderalen Kommission über die Rechte des Patienten eingesetzten Föderalen Kommission
"Rechte des Patienten" "Rechte des Patienten"
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund von Artikel 108 der Verfassung; Aufgrund von Artikel 108 der Verfassung;
Aufgrund des Gesetzes vom 22. August 2002 über die Rechte des Aufgrund des Gesetzes vom 22. August 2002 über die Rechte des
Patienten, insbesondere des Artikels 16 § 3; Patienten, insbesondere des Artikels 16 § 3;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. April 2003 zur Regelung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. April 2003 zur Regelung der
Zusammensetzung und der Arbeitsweise der durch Artikel 16 des Gesetzes Zusammensetzung und der Arbeitsweise der durch Artikel 16 des Gesetzes
vom 22. August 2002 über die Rechte des Patienten eingesetzten vom 22. August 2002 über die Rechte des Patienten eingesetzten
Föderalen Kommission "Rechte des Patienten", abgeändert durch die Föderalen Kommission "Rechte des Patienten", abgeändert durch die
Königlichen Erlasse vom 8. Dezember 2004 und 12. Januar 2006; Königlichen Erlasse vom 8. Dezember 2004 und 12. Januar 2006;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 26. Juli 2006; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 26. Juli 2006;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 3. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 3.
Oktober 2006; Oktober 2006;
Aufgrund des Gutachtens 42.936/3 des Staatsrates vom 15. Mai 2007, Aufgrund des Gutachtens 42.936/3 des Staatsrates vom 15. Mai 2007,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 8 § 2 Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom 1. Artikel 1 - Artikel 8 § 2 Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom 1.
April 2003 zur Regelung der Zusammensetzung und der Arbeitsweise der April 2003 zur Regelung der Zusammensetzung und der Arbeitsweise der
durch Artikel 16 des Gesetzes vom 22. August 2002 über die Rechte des durch Artikel 16 des Gesetzes vom 22. August 2002 über die Rechte des
Patienten eingesetzten Föderalen Kommission "Rechte des Patienten", Patienten eingesetzten Föderalen Kommission "Rechte des Patienten",
abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 8. Dezember 2004 [sic, zu abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 8. Dezember 2004 [sic, zu
lesen ist: vom 12. Januar 2006 ], wird durch folgende Bestimmung lesen ist: vom 12. Januar 2006 ], wird durch folgende Bestimmung
ergänzt: ergänzt:
"Das bedeutet unter anderem, dass der Ombudsdienst ab dem Zeitpunkt, "Das bedeutet unter anderem, dass der Ombudsdienst ab dem Zeitpunkt,
wo die Klage eingereicht wird, bis zur Mitteilung des Ergebnisses der wo die Klage eingereicht wird, bis zur Mitteilung des Ergebnisses der
Bearbeitung der Klage zwischen dem Patienten und der betreffenden Bearbeitung der Klage zwischen dem Patienten und der betreffenden
Berufsfachkraft vermittelt, es sei denn, der Ombudsdienst erachtet die Berufsfachkraft vermittelt, es sei denn, der Ombudsdienst erachtet die
Beteiligung anderer Instanzen oder Personen für notwendig. Im Übrigen Beteiligung anderer Instanzen oder Personen für notwendig. Im Übrigen
bezieht der Ombudsdienst während des Vermittlungsverfahrens keine bezieht der Ombudsdienst während des Vermittlungsverfahrens keine
Stellung." Stellung."
Art. 2 - Artikel 11 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: Art. 2 - Artikel 11 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert:
1. Die Aufteilung in Paragraphen wird gestrichen. 1. Die Aufteilung in Paragraphen wird gestrichen.
2. Zwischen Absatz 1 und Absatz 2 wird folgender Absatz eingefügt: 2. Zwischen Absatz 1 und Absatz 2 wird folgender Absatz eingefügt:
"Zu diesem Zweck kann der Ombudsdienst jegliche Information einholen, "Zu diesem Zweck kann der Ombudsdienst jegliche Information einholen,
die er im Rahmen der Vermittlung für nützlich erachtet. Der die er im Rahmen der Vermittlung für nützlich erachtet. Der
Ombudsdienst legt den von der Vermittlung betroffenen Parteien diese Ombudsdienst legt den von der Vermittlung betroffenen Parteien diese
Informationen vor, ohne diesbezüglich Stellung zu beziehen." Informationen vor, ohne diesbezüglich Stellung zu beziehen."
Art. 3 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die Art. 3 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die
Volksgesundheit gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden Volksgesundheit gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden
Erlasses beauftragt. Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 27. Januar 2008 Gegeben zu Brüssel, den 27. Januar 2008
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Volksgesundheit Die Ministerin der Volksgesundheit
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
^