← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 april 2003 tot regeling van de samenstelling en de werking van de Federale Commissie "Rechten van de patiënt" ingesteld bij artikel 16 van de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de patiënt. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 april 2003 tot regeling van de samenstelling en de werking van de Federale Commissie "Rechten van de patiënt" ingesteld bij artikel 16 van de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de patiënt. - Duitse vertaling | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er avril 2003 réglant la composition et le fonctionnement de la Commission fédérale "Droits du patient" instituée par l'article 16 de la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 27 JANUARI 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 april 2003 tot regeling van de samenstelling en de werking van de Federale Commissie "Rechten van de patiënt" ingesteld bij artikel 16 van de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de patiënt. - Duitse vertaling | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 27 JANVIER 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er avril 2003 réglant la composition et le fonctionnement de la Commission fédérale "Droits du patient" instituée par l'article 16 de la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient. - Traduction allemande |
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
besluit van 27 januari 2008 tot wijziging van het koninklijk besluit | l'arrêté royal du 27 janvier 2008 modifiant l'arrêté royal du 1er |
van 1 april 2003 tot regeling van de samenstelling en de werking van | avril 2003 réglant la composition et le fonctionnement de la |
de Federale Commissie "Rechten van de patiënt" ingesteld bij artikel | Commission fédérale "Droits du patient" instituée par l'article 16 de |
16 van de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de | la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient (Moniteur belge |
patiënt (Belgisch Staatsblad van 20 februari 2008). | du 20 février 2008). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling bij de Adjunct-arrondissementscommissaris in Malmedy in | allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en |
uitvoering van artikel 76 van de wet van 31 december 1983 tot | exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983 de réformes |
hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, vervangen | institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par |
bij artikel 16 van de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij artikel 6 | l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6 |
van de wet van 21 april 2007. | de la loi du 21 avril 2007. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER |
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT |
27. JANUAR 2008 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 27. JANUAR 2008 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 1. April 2003 zur Regelung der Zusammensetzung und der | Erlasses vom 1. April 2003 zur Regelung der Zusammensetzung und der |
Arbeitsweise der durch Artikel 16 des Gesetzes vom 22. August 2002 | Arbeitsweise der durch Artikel 16 des Gesetzes vom 22. August 2002 |
über die Rechte des Patienten eingesetzten Föderalen Kommission | über die Rechte des Patienten eingesetzten Föderalen Kommission |
"Rechte des Patienten" | "Rechte des Patienten" |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund von Artikel 108 der Verfassung; | Aufgrund von Artikel 108 der Verfassung; |
Aufgrund des Gesetzes vom 22. August 2002 über die Rechte des | Aufgrund des Gesetzes vom 22. August 2002 über die Rechte des |
Patienten, insbesondere des Artikels 16 § 3; | Patienten, insbesondere des Artikels 16 § 3; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. April 2003 zur Regelung der | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. April 2003 zur Regelung der |
Zusammensetzung und der Arbeitsweise der durch Artikel 16 des Gesetzes | Zusammensetzung und der Arbeitsweise der durch Artikel 16 des Gesetzes |
vom 22. August 2002 über die Rechte des Patienten eingesetzten | vom 22. August 2002 über die Rechte des Patienten eingesetzten |
Föderalen Kommission "Rechte des Patienten", abgeändert durch die | Föderalen Kommission "Rechte des Patienten", abgeändert durch die |
Königlichen Erlasse vom 8. Dezember 2004 und 12. Januar 2006; | Königlichen Erlasse vom 8. Dezember 2004 und 12. Januar 2006; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 26. Juli 2006; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 26. Juli 2006; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 3. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 3. |
Oktober 2006; | Oktober 2006; |
Aufgrund des Gutachtens 42.936/3 des Staatsrates vom 15. Mai 2007, | Aufgrund des Gutachtens 42.936/3 des Staatsrates vom 15. Mai 2007, |
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 8 § 2 Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom 1. | Artikel 1 - Artikel 8 § 2 Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom 1. |
April 2003 zur Regelung der Zusammensetzung und der Arbeitsweise der | April 2003 zur Regelung der Zusammensetzung und der Arbeitsweise der |
durch Artikel 16 des Gesetzes vom 22. August 2002 über die Rechte des | durch Artikel 16 des Gesetzes vom 22. August 2002 über die Rechte des |
Patienten eingesetzten Föderalen Kommission "Rechte des Patienten", | Patienten eingesetzten Föderalen Kommission "Rechte des Patienten", |
abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 8. Dezember 2004 [sic, zu | abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 8. Dezember 2004 [sic, zu |
lesen ist: vom 12. Januar 2006 ], wird durch folgende Bestimmung | lesen ist: vom 12. Januar 2006 ], wird durch folgende Bestimmung |
ergänzt: | ergänzt: |
"Das bedeutet unter anderem, dass der Ombudsdienst ab dem Zeitpunkt, | "Das bedeutet unter anderem, dass der Ombudsdienst ab dem Zeitpunkt, |
wo die Klage eingereicht wird, bis zur Mitteilung des Ergebnisses der | wo die Klage eingereicht wird, bis zur Mitteilung des Ergebnisses der |
Bearbeitung der Klage zwischen dem Patienten und der betreffenden | Bearbeitung der Klage zwischen dem Patienten und der betreffenden |
Berufsfachkraft vermittelt, es sei denn, der Ombudsdienst erachtet die | Berufsfachkraft vermittelt, es sei denn, der Ombudsdienst erachtet die |
Beteiligung anderer Instanzen oder Personen für notwendig. Im Übrigen | Beteiligung anderer Instanzen oder Personen für notwendig. Im Übrigen |
bezieht der Ombudsdienst während des Vermittlungsverfahrens keine | bezieht der Ombudsdienst während des Vermittlungsverfahrens keine |
Stellung." | Stellung." |
Art. 2 - Artikel 11 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: | Art. 2 - Artikel 11 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: |
1. Die Aufteilung in Paragraphen wird gestrichen. | 1. Die Aufteilung in Paragraphen wird gestrichen. |
2. Zwischen Absatz 1 und Absatz 2 wird folgender Absatz eingefügt: | 2. Zwischen Absatz 1 und Absatz 2 wird folgender Absatz eingefügt: |
"Zu diesem Zweck kann der Ombudsdienst jegliche Information einholen, | "Zu diesem Zweck kann der Ombudsdienst jegliche Information einholen, |
die er im Rahmen der Vermittlung für nützlich erachtet. Der | die er im Rahmen der Vermittlung für nützlich erachtet. Der |
Ombudsdienst legt den von der Vermittlung betroffenen Parteien diese | Ombudsdienst legt den von der Vermittlung betroffenen Parteien diese |
Informationen vor, ohne diesbezüglich Stellung zu beziehen." | Informationen vor, ohne diesbezüglich Stellung zu beziehen." |
Art. 3 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die | Art. 3 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die |
Volksgesundheit gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden | Volksgesundheit gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden |
Erlasses beauftragt. | Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 27. Januar 2008 | Gegeben zu Brüssel, den 27. Januar 2008 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Volksgesundheit | Die Ministerin der Volksgesundheit |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |