Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de sociale programmatie 2001-2002 voor de pakhuizen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 novembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, concernant la programmation sociale 2001-2002 pour les entrepôts |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
27 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 27 JANVIER 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november | collective de travail du 21 novembre 2001, conclue au sein de la |
2001, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende | Commission paritaire de la pêche maritime, concernant la programmation |
de sociale programmatie 2001-2002 voor de pakhuizen (1) | sociale 2001-2002 pour les entrepôts (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; | Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2001, | travail du 21 novembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de | Commission paritaire de la pêche maritime, concernant la programmation |
sociale programmatie 2001-2002 voor de pakhuizen. | sociale 2001-2002 pour les entrepôts. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 januari 2004. | Donné à Bruxelles, le 27 janvier 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zeevisserij | Commission paritaire de la pêche maritime |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2001 | Convention collective de travail du 21 novembre 2001 |
Sociale programmatie 2001-2002 voor de pakhuizen (Overeenkomst | Programmation sociale 2001-2002 pour les entrepôts (Convention |
geregistreerd op 15 januari 2002 onder het nummer 60569/CO/143) | enregistrée le 15 janvier 2002 sous le numéro 60569/CO/143) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de zeevisserij en gekend | ressortissant à la Commission paritaire de la pêche maritime, connus |
zijn onder het kengetal 086. | sous l'indice 086. |
Art. 2.De totale sectorale verhoging van de loonkost mag in de |
Art. 2.L'augmentation globale sectorielle du coût salarial dans la |
periode tussen 1 januari 2001 en 31 december 2002 niet meer dat 6,4 | période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2002 ne peut dépasser 6,4 |
pct. bedragen van de loonkost op 31 december 2000. | p.c. du coût salarial au 31 décembre 2000. |
Art. 3.Het indexsysteem dat geldt voor de erkende vissorteerders |
Art. 3.Le système d'indexation en vigueur pour les trieurs de poisson |
wordt eveneens toegepast op de lonen van de werklieden tewerkgesteld | sera également appliqué aux salaires des ouvriers occupés dans le |
in de sector met Rijksdienst voor Sociale Zekerheid-kengetal 086 | secteur d'indice (Office nationale de sécurité sociale) 086 |
(pakhuizen). | (entrepôts). |
Art. 4.Voor alle gepresteerde uren tussen 22 uur en 6 uur wordt een |
Art. 4.Pour toutes les heures travaillées entre 22 heures et 6 |
toeslag boven op het huidige loon betaald van 50 BEF (1,24 EUR) per | heures, un supplément de 50 BEF (1,24 EUR) par heure sera payé en sus |
uur. Deze toeslag is eveneens gekoppeld aan het indexcijfer zoals | du salaire actuel. Ce supplément sera également lié à l'indice comme |
beschreven in artikel 3. | prévu à l'article 3. |
Art. 5.De eindejaar-conjunctuurpremie wordt verhoogd met het |
Art. 5.La prime conjoncturelle de fin d'année est augmentée de |
equivalent van 20 x het individuele uurloon van de werklieden en | l'équivalent de 20 x le salaire horaire individuel des ouvriers et |
werksters, van toepassing in uitvoering van hun individuele | ouvrières, applicable en vertu de leur contrat individuel de travail |
arbeidsovereenkomst op 30 november van het betrokken kalenderjaar. | au 30 novembre de l'année civile concernée. |
Art. 6.Het « Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij » maakt |
Art. 6.Le « Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij » effectue |
een studie omtrent de invoering van een sectoraal pensioenfonds zoals | une étude concernant l'introduction d'un fonds de pension sectoriel, |
voorzien in het interprofessioneel akkoord van 22 december 2000. Dit | comme prévu dans l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2000. |
voorstel wordt uitgewerkt binnen de beschikbare loonnorm. | Cette proposition sera élaborée dans les limites de la norme salariale disponible. |
Art. 7.De partijen werken de volgende mobiliteitsplannen uit, |
Art. 7.Les parties élaborent les plans de mobilité suivants afin de |
teneinde tegemoet te komen aan de voorwaarden zoals opgelegd in het | satisfaire aux conditions telles qu'imposées par l'accord entre les |
akkoord tussen de partijen en de Vlaamse regering : | parties et le Gouvernement flamand : |
De werklieden en werksters die gebruik maken van de trein, tram of bus | Les ouvriers et ouvrières qui font usage du train, tram ou bus |
krijgen de terugbetaling van hun verplaatsingskosten gelijk aan het | reçoivent le remboursement de leurs frais de déplacement égal à |
sociaal abonnement. De werklieden en werksters leggen hiertoe een | l'abonnement social. Les ouvriers et ouvrières présentent à cet effet |
kopie van het sociaal abonnement voor aan de werkgever of zijn/haar aangestelde. | une copie de l'abonnement social à l'employeur ou à son délégué. |
De werklieden en werksters die zich te voet of met de fiets naar het | Aux ouvriers et ouvrières qui se rendent au travail à pied ou à vélo |
werk begeven, wordt een forfetaire kostenvergoeding betaald gelijk aan | |
6 BEF (0,15 EUR) per kilometer, ongeacht de afstand van het huis naar | il sera payé une indemnisation forfaitaire égale à 6 BEF (0,15 EUR) |
het werk. De werknemer legt hiertoe een verklaring op eer voor aan de | par kilomètre, quelle que soit la distance du domicile au lieu de |
werkgever of aan zijn/haar aangestelde, met vermelding van de afstand | travail. Le travailleur fera à cet effet une déclaration sur l'honneur |
van het huis naar het werk en de werkdagen waarop hij/zij zich naar | à l'employeur ou à son délégué, mentionnant la distance du domicile au |
het werk heeft begeven op de hierboven beschreven wijze bijlage 1 van | lieu de travail et les jours ouvrables où il s'est rendu au travail de |
deze overeenkomst bevat een voorbeeld van deze verklaring op eer. | la façon décrite ci-dessus. L'annexe 1er à la présente convention |
Aan de werklieden en werksters die hun wagen ter beschikking stellen | collective de travail contient un modèle de cette déclaration sur l'honneur. |
voor het gemeenschappelijk vervoer van werknemers van huis naar het | Aux ouvriers et ouvrières qui mettent leur voiture à disposition pour |
bedrijf waardoor hij/zij is tewerkgesteld, of een bedrijf behorend tot | le transport en commun de travailleurs du domicile à l'entreprise où |
eenzelfde economische entiteit, wordt een forfaitaire vergoeding | ils sont occupés ou à une entreprise appartenant à la même entité |
betaald van 2 BEF (0,05 EUR) per vervoerde werknemer in hetzelfde | économique, il sera payé une indemnité forfaitaire de 2 BEF (0,05 EUR) |
voertuig, inclusief de bestuurder van het voertuig. Hiertoe | par travailleur transporté dans le même véhicule, y compris le |
chauffeur du véhicule. A cette fin, le travailleur signera | |
ondertekent de werknemer maandelijks een verklaring op eer. Bijlage 2 | mensuellement une déclaration sur l'honneur. L'annexe 2 à la présente |
van deze overeenkomst bevat een voorbeeld van deze verklaring op eer. | convention contient un modèle de cette déclaration sur l'honneur. |
Art. 8.De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat het gedeelte van |
Art. 8.Les parties conviennent explicitement que la partie de la |
de beschikbare loonnorm, dat op 31 december 2002 nog niet werd | norme salariale disponible qui n'aura pas encore été utilisée le 31 |
besteed, wordt toegekend in de vorm van een verhoging van de uurlonen | décembre 2002, sera octroyée sous forme d'une augmentation des |
vanaf 1 januari 2003. De partijen bepalen deze verhoging ten laatste | salaires horaires à partir du 1er janvier 2003. Les parties définiront |
op 15 december 2002. | cette augmentation au plus tard le 15 décembre 2002. |
Art. 9.In de schoot van het « Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
Art. 9.Au sein du « Waarborg- en Sociaal Fonds voor de Zeevisserij », |
Zeevisserij » zijn de partijen akkoord een verhoging van de sociale | les parties sont d'accord pour procéder à une augmentation de la prime |
premie door te voeren met het oog op de rekrutering van geschoold | sociale en vue du recrutement de personnel qualifié et du |
personeel en de uitstroom van werklieden en werksters te vertragen. | ralentissement de la fuite d'ouvriers et ouvrières. A cette fin, il |
Hiertoe kunnen zij beroep doen op de middelen die ter beschikking | pourront recourir aux moyens mis à disposition par l'Autorité flamande |
werden gesteld door de Vlaamse Overheid in het raam van het protocol | dans le cadre du protocole entre le secteur de la pêche maritime et le |
tussen de zeevisserijsector en de Vlaamse Minister van Tewerkstelling. | Ministre flamand de l'Emploi. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 10.La présente convention collective de travail prend effet à |
ingang van 1 januari 2001 en houdt op van kracht te zijn op 31 | partir du 1er janvier 2001 et cesse de produire ses effets au 31 |
december 2002. | décembre 2002. |
De partijen komen uitdrukkelijk overeen gedurende deze periode de | Les parties conviennent explicitement de garantir la paix sociale |
sociale vrede te bewaren. | durant cette période. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 janvier 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2001, | Annexe 1 à la convention collective de travail du 21 novembre 2001, |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij betreffende de | conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime |
sociale programmatie 2001-2002 voor de pakhuizen | concernant la programmation sociale 2001-2002 pour les entrepôts |
Toepassing van artikel 7, § 2 | Application de l'article 7, § 2 |
VERKLARING OP EER | DECLARATION SUR L'HONNEUR |
Werknemer ......................................... | L'ouvrier(ière) ............................ |
Wonende te ........................................ | Habitant à ............................. |
Verklaart hierbij zich te voet of met de fiets naar het werk te | Déclare par la présente s'être rendu au travail à pied ou à bicyclette |
begeven gedurende de | durant le |
maand ............................................. | mois ............................. |
van het jaar ...................................... | de l'année ..................... |
Handtekening Werknemer(ster) | Signature de l'ouvrier(ière) |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 janvier 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Bijlage 2 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2001, | Annexe 2 à la convention collective de travail du 21 novembre 2001, |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij betreffende de | conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime |
sociale programmatie 2001-2002 voor de pakhuizen | concernant la programmation sociale 2001-2002 pour les entrepôts |
Toepassing van artikel 7, § 3 VERKLARING OP EER Werknemer(ster) ................................. Wonende te ...................................... verklaart hierbij met zijn voertuig met nummerplaat .................... de volgende werknemers van het bedrijf ........................................ ter beschikking te hebben gesteld voor het vervoer van werknemers(sters) van huis naar het bedrijf. Handtekening van de bestuurder | Application de l'article 7, § 3 Déclaration sur l'honneur L'ouvrier(ière) .......... Habitant à .......... déclare par la présente avoir mis son véhicule, plaque d'immatriculation n° .......... a disposition pour le transport des travailleurs suivants .......... du domicile au travail. Signature du chauffeur |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 janvier 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |