← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 10 avril 1971 sur les accidents de travail |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
27 JANUARI 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 27 JANVIER 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van | en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 10 |
de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 | avril 1971 sur les accidents de travail |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, |
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling | Vu les projets de traduction officielle en langue allemande |
- van titel 2, hoofdstuk I, van de wet van 25 januari 1999 houdende | - du titre 2, chapitre Ier, de la loi du 25 janvier 1999 portant des |
sociale bepalingen, | dispositions sociales, |
- van titel III, hoofdstuk VI, van de wet van 3 mei 1999 houdende | - du titre III, chapitre VI, de la loi du 3 mai 1999 portant des |
budgettaire en diverse bepalingen, | dispositions budgétaires et diverses, |
- van artikel 58 van de wet van 3 mei 1999 tot regeling van de | - de l'article 58 de la loi du 3 mai 1999 organisant la répartition |
bevoegdheidsverdeling ingevolge de integratie van de zeevaartpolitie, | des compétences suite à l'intégration de la police maritime, de la |
de luchtvaartpolitie en de spoorwegpolitie in de federale politie, | police aéronautique et de la police des chemins de fer dans la police fédérale, |
opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'Arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 tot 3 |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 à 3 du |
gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : | présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : |
- van titel 2, hoofdstuk I, van de wet van 25 januari 1999 houdende | - du titre 2, chapitre Ier, de la loi du 25 janvier 1999 portant des |
sociale bepalingen; | dispositions sociales; |
- van titel III, hoofdstuk VI, van de wet van 3 mei 1999 houdende | - du titre III, chapitre VI, de la loi du 3 mai 1999 portant des |
budgettaire en diverse bepalingen; | dispositions budgétaires et diverses; |
- van artikel 58 van de wet van 3 mei 1999 tot regeling van de | - de l'article 58 de la loi du 3 mai 1999 organisant la répartition |
bevoegdheidsverdeling ingevolge de integratie van de zeevaartpolitie, | des compétences suite à l'intégration de la police maritime, de la |
de luchtvaartpolitie en de spoorwegpolitie in de federale politie. | police aéronautique et de la police des chemins de fer dans la police fédérale. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 januari 2000. | Donné à Bruxelles, le 27 janvier 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage 1 - Annexe 1 | Bijlage 1 - Annexe 1 |
DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS | DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS |
25. JANUAR 1999 - Gesetz zur Festlegung sozialer Bestimmungen | 25. JANUAR 1999 - Gesetz zur Festlegung sozialer Bestimmungen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
(...) | (...) |
TITEL II - Soziale Angelegenheiten | TITEL II - Soziale Angelegenheiten |
KAPITEL I - Arbeitsunfälle | KAPITEL I - Arbeitsunfälle |
Art. 2 - In das Gesetz vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle wird | Art. 2 - In das Gesetz vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle wird |
ein Artikel 25ter mit folgendem Wortlaut eingefügt: | ein Artikel 25ter mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
« Wenn der Arbeitgeber gemäss den Artikeln 52, 70 oder 71 des Gesetzes | « Wenn der Arbeitgeber gemäss den Artikeln 52, 70 oder 71 des Gesetzes |
vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge dem Opfer eines | vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge dem Opfer eines |
Arbeitsunfalls, der sich bei einem anderen Arbeitgeber ereignet hat, | Arbeitsunfalls, der sich bei einem anderen Arbeitgeber ereignet hat, |
einen garantierten Lohn schuldet, tritt er gemäss den vom König | einen garantierten Lohn schuldet, tritt er gemäss den vom König |
festgelegten Modalitäten in die Rechte des Opfers ein. | festgelegten Modalitäten in die Rechte des Opfers ein. |
In diesem Fall bestimmt der König, wem die Entschädigungen wegen | In diesem Fall bestimmt der König, wem die Entschädigungen wegen |
zeitweiliger Arbeitsunfähigkeit, die sich auf den Zeitraum beziehen, | zeitweiliger Arbeitsunfähigkeit, die sich auf den Zeitraum beziehen, |
der durch den garantierten Lohn abgedeckt ist, ausgezahlt werden. » | der durch den garantierten Lohn abgedeckt ist, ausgezahlt werden. » |
Art. 3 - Der König legt das Datum des Inkrafttretens von Artikel 2 | Art. 3 - Der König legt das Datum des Inkrafttretens von Artikel 2 |
fest. | fest. |
Art. 4 - In Artikel 31 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die | Art. 4 - In Artikel 31 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die |
Arbeitsunfälle werden die Wörter « werden die Kosten für medizinische | Arbeitsunfälle werden die Wörter « werden die Kosten für medizinische |
Pflege auf der Grundlage der vom König festgelegten Tarife erstattet » | Pflege auf der Grundlage der vom König festgelegten Tarife erstattet » |
durch die Wörter « werden die Kosten für Gesundheitspflege gemäss den | durch die Wörter « werden die Kosten für Gesundheitspflege gemäss den |
vom König festgelegten Bedingungen und Tarifen erstattet » ersetzt. | vom König festgelegten Bedingungen und Tarifen erstattet » ersetzt. |
Art. 5 - In Artikel 34 Absatz 2 desselben Gesetzes werden die Wörter « | Art. 5 - In Artikel 34 Absatz 2 desselben Gesetzes werden die Wörter « |
gemäss der Arbeitsregelung, die aufgrund des Gesetzes anwendbar oder | gemäss der Arbeitsregelung, die aufgrund des Gesetzes anwendbar oder |
die unternehmensüblich ist » durch die Wörter « gemäss der | die unternehmensüblich ist » durch die Wörter « gemäss der |
Arbeitsregelung, die aufgrund des Gesetzes oder des Brauchs im | Arbeitsregelung, die aufgrund des Gesetzes oder des Brauchs im |
Unternehmen als Vollzeitarbeitsregelung gilt » ersetzt. | Unternehmen als Vollzeitarbeitsregelung gilt » ersetzt. |
Art. 6 - Artikel 34 Absatz 3 desselben Gesetzes, eingefügt durch den | Art. 6 - Artikel 34 Absatz 3 desselben Gesetzes, eingefügt durch den |
Königlichen Erlass vom 22. April 1985, wird aufgehoben. | Königlichen Erlass vom 22. April 1985, wird aufgehoben. |
Art. 7 - Artikel 46 § 1 Nr. 6 desselben Gesetzes, eingefügt durch das | Art. 7 - Artikel 46 § 1 Nr. 6 desselben Gesetzes, eingefügt durch das |
Gesetz vom 20. Mai 1998, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | Gesetz vom 20. Mai 1998, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« 6. gegen den Arbeitgeber, seine Beauftragten oder Angestellten, wenn | « 6. gegen den Arbeitgeber, seine Beauftragten oder Angestellten, wenn |
es sich bei dem Unfall um einen Verkehrsunfall handelt. Unter | es sich bei dem Unfall um einen Verkehrsunfall handelt. Unter |
Verkehrsunfall versteht man jeden Unfall im Strassenverkehr, in den | Verkehrsunfall versteht man jeden Unfall im Strassenverkehr, in den |
ein oder mehrere motorisierte oder nicht motorisierte Fahrzeuge | ein oder mehrere motorisierte oder nicht motorisierte Fahrzeuge |
verwickelt sind und der mit dem Verkehr auf öffentlicher Strasse | verwickelt sind und der mit dem Verkehr auf öffentlicher Strasse |
zusammenhängt. » | zusammenhängt. » |
Art. 8 - Artikel 54bis desselben Gesetzes, eingefügt durch den | Art. 8 - Artikel 54bis desselben Gesetzes, eingefügt durch den |
Königlichen Erlass Nr. 18 vom 6. Dezember 1978, wird durch einen | Königlichen Erlass Nr. 18 vom 6. Dezember 1978, wird durch einen |
Absatz 3 mit folgendem Wortlaut ergänzt: | Absatz 3 mit folgendem Wortlaut ergänzt: |
« Wenn ein zugelassener Versicherer an einer Fusion oder Aufspaltung | « Wenn ein zugelassener Versicherer an einer Fusion oder Aufspaltung |
gemäss den Bestimmungen der Abschnitte VIIIbis und VIIIter der am 30. | gemäss den Bestimmungen der Abschnitte VIIIbis und VIIIter der am 30. |
Dezember 1935 [sic, zu lesen ist: 30. November 1935] koordinierten | Dezember 1935 [sic, zu lesen ist: 30. November 1935] koordinierten |
Gesetze über die Handelsgesellschaften beteiligt ist, legt der König | Gesetze über die Handelsgesellschaften beteiligt ist, legt der König |
die Bedingungen fest, unter denen die Zulassung übertragen wird. » | die Bedingungen fest, unter denen die Zulassung übertragen wird. » |
Art. 9 - Artikel 59 desselben Gesetzes, abgeändert durch die Gesetze | Art. 9 - Artikel 59 desselben Gesetzes, abgeändert durch die Gesetze |
vom 30. März 1994 und 29. April 1996 und die Königlichen Erlasse vom | vom 30. März 1994 und 29. April 1996 und die Königlichen Erlasse vom |
16. Dezember 1996 und 8. August 1997, wird durch folgende Bestimmung | 16. Dezember 1996 und 8. August 1997, wird durch folgende Bestimmung |
ergänzt: | ergänzt: |
« 14. Beträge, die aufgrund von Artikel 60 Absatz 3 zu Lasten von | « 14. Beträge, die aufgrund von Artikel 60 Absatz 3 zu Lasten von |
zugelassenen Versicherern zurückgefordert werden. » | zugelassenen Versicherern zurückgefordert werden. » |
Art. 10 - In Artikel 59quater Absatz 1 desselben Gesetzes, eingefügt | Art. 10 - In Artikel 59quater Absatz 1 desselben Gesetzes, eingefügt |
durch das Gesetz vom 24. Dezember 1976 und ersetzt durch den | durch das Gesetz vom 24. Dezember 1976 und ersetzt durch den |
Königlichen Erlass vom 31. März 1987, werden die Wörter « Nr. 2, 3, 4, | Königlichen Erlass vom 31. März 1987, werden die Wörter « Nr. 2, 3, 4, |
5, 7, 8, 9" durch die Wörter « Nr. 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9, 14" ersetzt. | 5, 7, 8, 9" durch die Wörter « Nr. 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9, 14" ersetzt. |
Art. 11 - In Artikel 60 desselben Gesetzes, abgeändert durch die | Art. 11 - In Artikel 60 desselben Gesetzes, abgeändert durch die |
Gesetze vom 24. Dezember 1976, 1. August 1985 und 22. Februar 1998, | Gesetze vom 24. Dezember 1976, 1. August 1985 und 22. Februar 1998, |
wird zwischen Absatz 2 und Absatz 3 folgender Absatz eingefügt: | wird zwischen Absatz 2 und Absatz 3 folgender Absatz eingefügt: |
« Die Auslagen, Beträge und Kapitale, die gemäss Absatz 1 nicht zu | « Die Auslagen, Beträge und Kapitale, die gemäss Absatz 1 nicht zu |
Lasten des Versicherers, der seinen Verpflichtungen nicht nachkommt, | Lasten des Versicherers, der seinen Verpflichtungen nicht nachkommt, |
zurückgefordert werden können, werden durch den Fonds für | zurückgefordert werden können, werden durch den Fonds für |
Berufsunfälle auf die zugelassenen Versicherer umgelegt. » | Berufsunfälle auf die zugelassenen Versicherer umgelegt. » |
Art. 12 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 64bis mit folgendem | Art. 12 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 64bis mit folgendem |
Wortlaut eingefügt: | Wortlaut eingefügt: |
« Art. 64bis - In den Fällen und unter den Bedingungen, die vom König | « Art. 64bis - In den Fällen und unter den Bedingungen, die vom König |
festgelegt werden, können die in Artikel 87 Absatz 3 erwähnten Ärzte | festgelegt werden, können die in Artikel 87 Absatz 3 erwähnten Ärzte |
auf Anfrage des Opfers oder des Versicherers als Schlichter bei der | auf Anfrage des Opfers oder des Versicherers als Schlichter bei der |
Festlegung des Grades bleibender Arbeitsunfähigkeit auftreten. Sie | Festlegung des Grades bleibender Arbeitsunfähigkeit auftreten. Sie |
erstellen hierüber einen Bericht. | erstellen hierüber einen Bericht. |
Wenn das Opfer oder der Versicherer den Vorschlag des schlichtenden | Wenn das Opfer oder der Versicherer den Vorschlag des schlichtenden |
Arztes nicht annimmt, wird die Streitsache von der zuerst handelnden | Arztes nicht annimmt, wird die Streitsache von der zuerst handelnden |
Partei vor das Arbeitsgericht gebracht. In diesem Fall wird der in | Partei vor das Arbeitsgericht gebracht. In diesem Fall wird der in |
Absatz 1 erwähnte Bericht vom Versicherer bei der Kanzlei des | Absatz 1 erwähnte Bericht vom Versicherer bei der Kanzlei des |
Rechtsprechungsorgans hinterlegt. » | Rechtsprechungsorgans hinterlegt. » |
Art. 13 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 64ter mit folgendem | Art. 13 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 64ter mit folgendem |
Wortlaut eingefügt: | Wortlaut eingefügt: |
« Art. 64ter - Die in Artikel 64bis erwähnte Schlichtung kann sich | « Art. 64ter - Die in Artikel 64bis erwähnte Schlichtung kann sich |
unter denselben Bedingungen ebenfalls auf die Festlegung des Datums | unter denselben Bedingungen ebenfalls auf die Festlegung des Datums |
beziehen, ab dem die Arbeitsunfähigkeit einen bleibenden Charakter | beziehen, ab dem die Arbeitsunfähigkeit einen bleibenden Charakter |
aufweist. » | aufweist. » |
(...) | (...) |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgisches Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgisches Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 25. Januar 1999 | Gegeben zu Brüssel, den 25. Januar 1999 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Premierminister | Der Premierminister |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
Der Minister der Wirtschaft | Der Minister der Wirtschaft |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Der Minister, beauftragt mit der Energie | Der Minister, beauftragt mit der Energie |
J.-P. PONCELET | J.-P. PONCELET |
Der Minister des Haushalts | Der Minister des Haushalts |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Der Minister der Volksgesundheit und der Pensionen | Der Minister der Volksgesundheit und der Pensionen |
M. COLLA | M. COLLA |
Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit | Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit |
Frau M. SMET | Frau M. SMET |
Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten | Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten |
Frau M. DE GALAN | Frau M. DE GALAN |
Der Minister der Kleinen und Mittleren Betriebe | Der Minister der Kleinen und Mittleren Betriebe |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Der Minister des Öffentlichen Dienstes | Der Minister des Öffentlichen Dienstes |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |
Der Staatssekretär für Soziale Eingliederung | Der Staatssekretär für Soziale Eingliederung |
J. PEETERS | J. PEETERS |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 27 januari 2000. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 janvier 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage 2 - Annexe 2 | Bijlage 2 - Annexe 2 |
DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS | DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS |
3. MAI 1999 - Gesetz zur Festlegung von Haushaltsbestimmungen und | 3. MAI 1999 - Gesetz zur Festlegung von Haushaltsbestimmungen und |
sonstigen Bestimmungen | sonstigen Bestimmungen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
(...) | (...) |
TITEL III - Verschiedene Bestimmungen | TITEL III - Verschiedene Bestimmungen |
(...) | (...) |
KAPITEL VI - Arbeitsunfälle | KAPITEL VI - Arbeitsunfälle |
Art. 35 - Artikel 62 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die | Art. 35 - Artikel 62 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die |
Arbeitsunfälle, abgeändert durch das Gesetz vom 24. Dezember 1976 und | Arbeitsunfälle, abgeändert durch das Gesetz vom 24. Dezember 1976 und |
den Königlichen Erlass vom 31. März 1987, wird wie folgt abgeändert: | den Königlichen Erlass vom 31. März 1987, wird wie folgt abgeändert: |
1. Die Absätze 1 und 2 werden durch folgende Bestimmung ersetzt: | 1. Die Absätze 1 und 2 werden durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« Der Arbeitgeber oder sein Beauftragter ist verpflichtet, dem | « Der Arbeitgeber oder sein Beauftragter ist verpflichtet, dem |
zuständigen Versicherer und in den vom König bestimmten Fällen dem für | zuständigen Versicherer und in den vom König bestimmten Fällen dem für |
Arbeitssicherheit zuständigen Inspektor jeden Unfall zu melden, der | Arbeitssicherheit zuständigen Inspektor jeden Unfall zu melden, der |
Anlass zur Anwendung des vorliegenden Gesetzes geben kann. » | Anlass zur Anwendung des vorliegenden Gesetzes geben kann. » |
2. Ein neuer Absatz mit folgendem Wortlaut wird hinzugefügt: | 2. Ein neuer Absatz mit folgendem Wortlaut wird hinzugefügt: |
« Der Fonds für Berufsunfälle übermittelt dem für Arbeitssicherheit | « Der Fonds für Berufsunfälle übermittelt dem für Arbeitssicherheit |
zuständigen Inspektor die im vorangehenden Absatz erwähnten Angaben | zuständigen Inspektor die im vorangehenden Absatz erwähnten Angaben |
gemäss den vom König festgelegten Regeln. » | gemäss den vom König festgelegten Regeln. » |
Art. 36 - Der König legt das Datum des Inkrafttretens des vorliegenden | Art. 36 - Der König legt das Datum des Inkrafttretens des vorliegenden |
Kapitels fest. | Kapitels fest. |
(...) Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgisches Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgisches Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 3. Mai 1999 | Gegeben zu Brüssel, den 3. Mai 1999 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Premierminister | Der Premierminister |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
Der Minister der Wirtschaft und des Fernmeldewesens | Der Minister der Wirtschaft und des Fernmeldewesens |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Der Minister, beauftragt mit der Energie | Der Minister, beauftragt mit der Energie |
J.-P. PONCELET | J.-P. PONCELET |
Der Minister des Haushalts | Der Minister des Haushalts |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Der Minister der Wissenschaftspolitik | Der Minister der Wissenschaftspolitik |
Y. YLIEFF | Y. YLIEFF |
Der Minister der Volksgesundheit und der Pensionen | Der Minister der Volksgesundheit und der Pensionen |
M. COLLA | M. COLLA |
Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit | Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit |
Frau M. SMET | Frau M. SMET |
Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten | Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten |
Frau M. DE GALAN | Frau M. DE GALAN |
Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Betriebe | Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Betriebe |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Der Minister des Transportwesens | Der Minister des Transportwesens |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Der Minister des Öffentlichen Dienstes | Der Minister des Öffentlichen Dienstes |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |
Der Staatssekretär für Sicherheit | Der Staatssekretär für Sicherheit |
J. PEETERS | J. PEETERS |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 27 januari 2000. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 janvier 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage 3 - Annexe 3 | Bijlage 3 - Annexe 3 |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
3. MAI 1999 - Gesetz zur Regelung der Verteilung der Befugnisse | 3. MAI 1999 - Gesetz zur Regelung der Verteilung der Befugnisse |
infolge der Integration der Schiffahrtspolizei, der Luftfahrtpolizei | infolge der Integration der Schiffahrtspolizei, der Luftfahrtpolizei |
und der Eisenbahnpolizei in die föderale Polizei | und der Eisenbahnpolizei in die föderale Polizei |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
(...) | (...) |
KAPITEL III - Verteilung der Befugnisse infolge der Integration der | KAPITEL III - Verteilung der Befugnisse infolge der Integration der |
Schiffahrtspolizei in die föderale Polizei | Schiffahrtspolizei in die föderale Polizei |
(...) | (...) |
Abschnitt 3 - Abänderungsbestimmungen | Abschnitt 3 - Abänderungsbestimmungen |
(...) | (...) |
Art. 58 - Artikel 82 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die | Art. 58 - Artikel 82 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die |
Arbeitsunfälle wird wie folgt abgeändert: | Arbeitsunfälle wird wie folgt abgeändert: |
a) In Absatz 3 werden die Wörter « beim Schiffahrtskommissar » durch | a) In Absatz 3 werden die Wörter « beim Schiffahrtskommissar » durch |
die Wörter « bei der mit der Wasserschutzpolizeigewalt beauftragten | die Wörter « bei der mit der Wasserschutzpolizeigewalt beauftragten |
Behörde der föderalen Polizei » und die Wörter « Der | Behörde der föderalen Polizei » und die Wörter « Der |
Schiffahrtskommissar » durch die Wörter « Die mit der | Schiffahrtskommissar » durch die Wörter « Die mit der |
Wasserschutzpolizeigewalt beauftragte Behörde der föderalen Polizei » | Wasserschutzpolizeigewalt beauftragte Behörde der föderalen Polizei » |
ersetzt; in Absatz 4 werden die Wörter « dem Schiffahrtskommissar » | ersetzt; in Absatz 4 werden die Wörter « dem Schiffahrtskommissar » |
durch die Wörter « der mit der Wasserschutzpolizeigewalt beauftragten | durch die Wörter « der mit der Wasserschutzpolizeigewalt beauftragten |
Behörde der föderalen Polizei » ersetzt; in Absatz 7 werden die Wörter | Behörde der föderalen Polizei » ersetzt; in Absatz 7 werden die Wörter |
« der Schiffahrtskommissar » durch die Wörter « die mit der | « der Schiffahrtskommissar » durch die Wörter « die mit der |
Wasserschutzpolizeigewalt beauftragte Behörde der föderalen Polizei » | Wasserschutzpolizeigewalt beauftragte Behörde der föderalen Polizei » |
ersetzt. | ersetzt. |
b) In Absatz 5 wird das Wort « Schiffahrtskommissare » durch die | b) In Absatz 5 wird das Wort « Schiffahrtskommissare » durch die |
Wörter « Die mit der Wasserschutzpolizeigewalt beauftragten Behörden | Wörter « Die mit der Wasserschutzpolizeigewalt beauftragten Behörden |
der föderalen Polizei » ersetzt. | der föderalen Polizei » ersetzt. |
c) Der Artikel wird durch folgenden Absatz ergänzt: | c) Der Artikel wird durch folgenden Absatz ergänzt: |
« Nach Feststellung eines Arbeitsunfalls an Bord von Schiffen | « Nach Feststellung eines Arbeitsunfalls an Bord von Schiffen |
übermittelt die mit der Wasserschutzpolizeigewalt beauftragte Behörde | übermittelt die mit der Wasserschutzpolizeigewalt beauftragte Behörde |
der föderalen Polizei dem mit der Schiffahrtskontrolle beauftragten | der föderalen Polizei dem mit der Schiffahrtskontrolle beauftragten |
Dienst unverzüglich einen Bericht über den Unfall. » | Dienst unverzüglich einen Bericht über den Unfall. » |
(...) Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgisches Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgisches Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 3. Mai 1999 | Gegeben zu Brüssel, den 3. Mai 1999 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Vizepremierminister | Der Vizepremierminister |
und Minister der Wirtschaft und des Fernmeldewesens, beauftragt mit | und Minister der Wirtschaft und des Fernmeldewesens, beauftragt mit |
dem Aussenhandel | dem Aussenhandel |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Der Vizepremierminister und Minister des Innern | Der Vizepremierminister und Minister des Innern |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Der Vizepremierminister und Minister der Landesverteidigung, | Der Vizepremierminister und Minister der Landesverteidigung, |
beauftragt mit der Energie | beauftragt mit der Energie |
J.-P. PONCELET | J.-P. PONCELET |
Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts | Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Der Minister der Volksgesundheit und der Pensionen | Der Minister der Volksgesundheit und der Pensionen |
M. COLLA | M. COLLA |
Der Minister der Auswärtigen Angelegenheiten | Der Minister der Auswärtigen Angelegenheiten |
E. DERYCKE | E. DERYCKE |
Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit, | Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit, |
beauftragt mit der Politik der Chancengleichheit zwischen Männern und | beauftragt mit der Politik der Chancengleichheit zwischen Männern und |
Frauen | Frauen |
Frau M. SMET | Frau M. SMET |
Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten | Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten |
Frau M. DE GALAN | Frau M. DE GALAN |
Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Betriebe | Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Betriebe |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Der Minister des Transportwesens | Der Minister des Transportwesens |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Der Minister des Öffentlichen Dienstes | Der Minister des Öffentlichen Dienstes |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |
Der Staatssekretär für Sicherheit, Soziale Eingliederung und Umwelt | Der Staatssekretär für Sicherheit, Soziale Eingliederung und Umwelt |
J. PEETERS | J. PEETERS |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 27 januari 2000. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 janvier 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |