← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen betreffende het omstandigheidsverlof voor pleeggezinnen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen betreffende het omstandigheidsverlof voor pleeggezinnen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat concernant le congé de circonstances pour les familles d'accueil |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BELEID EN ONDERSTEUNING 27 FEBRUARI 2024. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen betreffende het omstandigheidsverlof voor pleeggezinnen Verslag aan de Koning Sire, Dit besluit heeft tot doel de reglementering met betrekking tot het omstandigheidsverlof voor statutaire en contractuele personeelsleden tewerkgesteld binnen het federaal administratief openbaar ambt te wijzigen waardoor pleegouders en pleegkinderen dezelfde rechten krijgen als ouders en kinderen. Voor de werknemers tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst in de privésector gebeurde dit reeds door het koninklijk besluit van 1 mei | SERVICE PUBLIC FEDERAL STRATEGIE ET APPUI 27 FEVRIER 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat concernant le congé de circonstances pour les familles d'accueil Rapport au Roi Sire, Le présent arrêté vise à modifier la réglementation relative au congé de circonstances pour les membres du personnel statutaire et contractuel employés au sein de la fonction publique administrative fédérale afin que les parents d'accueil et les enfants placés bénéficient des mêmes droits que les parents et les enfants. Pour les travailleurs occupés dans les liens d'un contrat de travail dans le secteur privé, c'était déjà le cas avec l'arrêté royal du 1er |
2023 tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 augustus 1963 | mai 2023 modifiant l'arrêté royal du 28 août 1963 relatif au maintien |
betreffende het behoud van het normaal loon van werknemers voor | de la rémunération normale des travailleurs pour les jours d'absence à |
afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de | l'occasion d'événements familiaux ou en vue de l'accomplissement |
vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke | d'obligations civiques ou de missions civiles. Le présent arrêté royal |
opdrachten. Dit koninklijk besluit geeft uitvoering met ingang van 25 | porte exécution, à compter du 25 mai 2023, de l'accord conclu au sein |
mei 2023 aan het akkoord dat gesloten werd in de schoot van de | |
Nationale Arbeidsraad inzake het klein verlet voor pleegouders (advies | du Conseil national du Travail sur le petit chômage pour les parents |
nr. 2.233 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 13 juli 2021). | d'accueil (avis n° 2.233 du Conseil national du Travail, rendu le 13 |
Het koninklijk besluit van 1 mei 2023 bouwde voor de werknemers uit de | juillet 2021). L'arrêté royal du 1er mai 2023 est venu compléter, pour les |
privésector verder op de aanpassingen die reeds gebeurden door de wet | travailleurs du secteur privé, les adaptations déjà apportées par la |
van 27 juni 2021 tot uitbreiding van het rouwverlof bij het overlijden | loi du 27 juin 2021 allongeant le congé de deuil accordé lors du décès |
van een partner of een kind en tot flexibiliseren van de opname van | du partenaire ou d'un enfant et flexibilisant la prise du congé de |
het rouwverlof. De wet van 27 juni 2021 wijzigde ook het artikel 2, § | deuil. La loi du 27 juin 2021 a également modifié l'article 2, § 1er |
1 en artikel 15 van het koninklijk besluit van 19 november 1998 | et l'article 15 de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux |
betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de | congés et aux absences accordés aux membres du personnel des |
personeelsleden van de rijksbesturen (hierna: koninklijk besluit van 19 november 1998) waardoor al een omstandigheidsverlof kan worden toegekend aan het contractueel en statutair personeelslid bij het overlijden van een pleegkind of een pleegouder. Met dit ontwerp van koninklijk besluit wordt voorgesteld om deze lijn door te trekken waardoor pleegkinderen volledig op dezelfde voet worden geplaatst met kinderen en pleegouders met ouders. Er wordt daarom voorgesteld om voor de contractuele en de statutaire personeelsleden tewerkgesteld binnen het federaal administratief openbaar ambt ook omstandigheidsverlof toe te kennen in de volgende omstandigheden: ? Bij het overlijden van een pleegvader of een pleegmoeder na de plaatsing in het kader van de pleegzorg (het omstandigheidsverlof bij | administrations de l'Etat (ci-après : l'arrêté royal du 19 novembre 1998) permettant déjà d'accorder un congé de circonstances au membre du personnel contractuel et statutaire lors du décès d'un enfant placé ou d'un parent d'accueil. Le présent projet d'arrêté royal propose de continuer dans ce sens afin que les enfants placés soient mis sur le même pied d'égalité que les enfants, et les parents d'accueil que les parents. Il est dès lors proposé d'accorder également un congé de circonstances aux membres du personnel statutaire et contractuel employés au sein de la fonction publique administrative fédérale dans les circonstances suivantes : ? Lors du décès d'un père ou d'une mère d'accueil après le placement dans le cadre du placement familial (le congé de circonstances lors du |
het overlijden van een pleegvader of pleegmoeder tijdens de plaatsing | décès d'un père ou d'une mère d'accueil pendant le placement avait |
was al geregeld in 2021); | déjà été réglé en 2021) ; |
? Bij het overlijden van de pleegfamilieleden (bijvoorbeeld een | ? Lors du décès des membres de la famille d'accueil (par exemple un |
pleegbroer of pleegzus); | frère ou une soeur d'accueil) ; |
? Bij het huwelijk van of bij het afleggen van een verklaring van de | ? Lors du mariage ou de l'enregistrement d'une déclaration de |
wettelijke samenwoning door onder meer het pleegkind, de pleegmoeder, | cohabitation légale notamment de l'enfant placé, de la mère d'accueil, |
de pleegvader en de pleegfamilieleden (bijvoorbeeld een pleegbroer of | du père d'accueil et des membres de la famille d'accueil (par exemple |
pleegzus); | un frère ou une soeur d'accueil) ; |
? Bij de plechtige communie of elke andere gelijkaardige gebeurtenis | ? Lors de la communion solennelle ou tout autre événement similaire |
van een andere erkende religie van een pleegkind van het personeelslid | d'un culte reconnu d'un enfant placé auprès du membre du personnel ou |
of diens echtgeno(o)t(e); | de son conjoint ; |
? Bij deelneming van een pleegkind van het personeelslid of diens | ? Lors de la participation à la fête de la jeunesse laïque d'un enfant |
echtgeno(o)t(e) aan het feest van de vrijzinnige jeugd; | placé auprès du membre du personnel ou de son conjoint ; |
? Bij de priesterwijding of intreden in het klooster of elke andere | ? Lors de l'ordination, l'entrée au couvent ou tout autre événement |
gelijkaardige gebeurtenis van een andere erkende religie van een | similaire d'un culte reconnu d'un enfant placé auprès du membre du |
pleegkind van het personeelslid of diens echtgeno(o)t(e). | personnel ou de son conjoint. |
Voor deze nieuwe verlofmogelijkheden voor pleeggezinnen in het | Ces nouvelles possibilités de congé pour les familles d'accueil dans |
omstandigheidsverlof worden dezelfde voorwaarden gehanteerd als voor | le cadre du congé de circonstances sont soumises aux mêmes conditions |
de werknemers uit de privésector: het pleegkind moet gedurende een | que pour les travailleurs du secteur privé : l'enfant placé doit avoir |
onafgebroken periode van drie jaren op permanente en affectieve wijze | fait partie de la famille d'accueil de manière permanente et affective |
deel hebben uitgemaakt van het pleeggezin. In dat verband wordt het | pendant une période ininterrompue de trois ans. Dans ce contexte, |
pleegkind gelijkgesteld met het kind, de pleegmoeder met de moeder, de | l'enfant placé est assimilé à l'enfant, la mère d'accueil à la mère, |
pleegvader met de vader, enz.... | le père d'accueil au père, etc. |
De samenvatting van de verschillende wijzigingen rond het | Le résumé des différentes modifications concernant le congé de |
omstandigheidsverlof voor pleeggezinnen, de wet van 27 juni 2021 en | circonstances pour les familles d'accueil, la loi du 27 juin 2021 et |
dit ontwerp van koninklijk besluit, wordt hieronder weergegeven. | le présent projet d'arrêté royal est présenté ci-dessous. |
Samenvattende tabel inzake de toekenning van het omstandigheidsverlof | Tableau récapitulatif concernant l'octroi du congé de circonstances |
(*) voor pleeggezinnen (situatie vanaf 1 januari 2024) | (*) pour les familles d'accueil (situation à partir du 1er janvier |
(*) voor de toekenning van het omstandigheidsverlof wordt `de | 2024) (*) pour l'octroi du congé de circonstances, « le conjoint du membre |
echtgeno(o)t(e) van het personeelslid' gelijkgesteld met `de persoon, | du personnel » est assimilé à « la personne, de sexe différent ou de |
van verschillend of gelijk geslacht, met wie het personeelslid | même sexe, avec qui le membre du personnel vit en couple au même |
samenleeft op dezelfde woonplaats' in toepassing van artikel 2, § 3, | domicile » en application de l'article 2, § 3, 2° et 3° de l'arrêté |
2° en 3° van het koninklijk besluit van 19 november 1998. Gebeurtenis doet zich voor Tijdens de plaatsing in het kader van pleegzorg Na de plaatsing in het kader van pleegzorg Kortdurende pleegzorg Rouwverlof bij het overlijden van een pleegkind van het personeelslid | royal du 19 novembre 1998. L'événement se produit Pendant le placement dans le cadre du placement familial Après le placement dans le cadre du placement familial Placement familial de courte durée Congé de deuil lors du décès d'un enfant qui était placé auprès du |
of diens echtgeno(o)t(e) (KB 19.11.1998, artikel 15, eerste lid, 7° | membre du personnel ou de son conjoint (AR 19.11.1998, article 15, |
/1) | alinéa 1er, 7° /1) |
Niet van toepassing | Pas d'application |
Langdurende pleegzorg | Placement familial de longue durée |
Vanaf 6 maanden plaatsing in het pleeggezin | A partir de 6 mois de placement dans la famille d'accueil |
Rouwverlof bij het overlijden van onder andere het pleegkind van het | Congé de deuil lors du décès notamment de l'enfant qui était placé |
personeelslid of diens echtgeno(o)t(e), de pleegmoeder, de pleegvader, | auprès du membre du personnel ou de son conjoint, de la mère |
..., van het personeelslid of diens echtgeno(o)t(e) (KB 19.11.1998, | d'accueil, du père d'accueil, etc. du membre du personnel ou de son |
artikel 15, eerste lid, 3° en 3° /1) | conjoint (AR 19.11.1998, article 15, alinéa 1er, 3° et 3° /1) |
Vanaf 6 maanden plaatsing in het pleeggezin | A partir de 6 mois de placement dans la famille d'accueil |
Vanaf 3 jaar onafgebroken plaatsing in het pleeggezin | A partir de 3 ans de placement ininterrompu dans la famille d'accueil |
Rouwverlof bij het overlijden van pleegfamilieleden van het | Congé de deuil lors du décès de membres de la famille d'accueil du |
personeelslid of diens echtgeno(o)t(e) (KB 19.11.1998, artikel 15, | membre du personnel ou de son conjoint (AR 19.11.1998, article 15, |
eerste lid, 6° en 7° ) | alinéa 1er, 6° et 7° ) |
Omstandigheidsverlof bij het huwelijk van o.a. het pleegkind van het | Congé de circonstances lors du mariage notamment de l'enfant placé |
personeelslid of diens echtgeno(o)t(e), de pleegmoeder, de pleegvader, | auprès du membre du personnel ou de son conjoint, de la mère |
..., van het personeelslid of diens echtgeno(o)t(e) (KB 19.11.1998, | d'accueil, du père d'accueil, etc. du membre du personnel ou de son |
artikel 15, eerste lid, 4° en 5° ) | conjoint (AR 19.11.1998, article 15, alinéa 1er, 4° et 5° ) |
Omstandigheidsverlof bij de priesterwijding of intreden in het | Congé de circonstances lors de l'ordination, l'entrée au couvent ou |
klooster of elke andere gelijkaardige gebeurtenis van een andere | tout autre événement similaire d'un culte reconnu d'un enfant placé |
erkende religie van een pleegkind van het personeelslid of diens | auprès du membre du personnel ou de son conjoint (AR 19.11.1998, |
echtgeno(o)t(e) (KB 19.11.1998, artikel 15, eerste lid, 9° ) | article 15, alinéa 1er, 9° ) |
Omstandigheidsverlof bij de plechtige communie of elke andere | Congé de circonstances lors de la communion solennelle ou tout autre |
gelijkaardige gebeurtenis van een andere erkende religie van een | événement similaire d'un culte reconnu d'un enfant placé auprès du |
pleegkind van het personeelslid of diens echtgeno(o)t(e) (KB | membre du personnel ou de son conjoint (AR 19.11.1998, article 15, |
19.11.1998, artikel 15, eerste lid, 10° ) | alinéa 1er, 10° ) |
Omstandigheidsverlof bij de deelneming van een pleegkind van het | Congé de circonstances lors de la participation à la fête de la |
personeelslid of diens echtgeno(o)t(e) aan het feest van de | jeunesse laïque d'un enfant placé auprès du membre du personnel ou de |
vrijzinnige jeugd (KB 19.11.1998, artikel 15, eerste lid, 11° ) | son conjoint (AR 19.11.1998, article 15, alinéa 1er, 11° ) |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Ambtenarenzaken, | La Ministre de la Fonction publique, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |
27 FEBRUARI 2024. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 27 FEVRIER 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 |
koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en | novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres |
afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen | du personnel des administrations de l'Etat concernant le congé de |
betreffende het omstandigheidsverlof voor pleeggezinnen | circonstances pour les familles d'accueil |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, de artikelen 37 en 107, tweede lid; | Vu la Constitution, les articles 37 et 107, alinéa 2 ; |
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige | Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes |
instellingen van openbaar nut, artikel 11, § 1, eerste lid, vervangen | d'intérêt public, l'article 11, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi |
bij de wet van 24 december 2002; | du 24 décembre 2002 ; |
Gelet op de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake | Vu la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de |
ambtenarenzaken, het artikel 4, § 2, 1°, gewijzigd bij de wet van 20 | fonction publique, l'article 4, § 2, 1°, tel que modifié par la loi du |
mei 1997; | 20 mai 1997 ; |
Gelet op de wet van 27 juni 2021 tot uitbreiding van het rouwverlof | Vu la loi du 27 juin 2021 allongeant le congé de deuil accordé lors du |
bij het overlijden van een partner of een kind en tot flexibiliseren | décès du partenaire ou d'un enfant et flexibilisant la prise du congé |
van de opname van het rouwverlof, artikel 14; | de deuil, l'article 14 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen | Vu l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la |
met het oog op de responsabilisering van de openbare instellingen van | responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en |
sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van de wet van 26 | application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant |
juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring | modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des |
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, artikel 21, § 1; | régimes légaux des pensions, l'article 21, § 1er ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux |
verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de | absences accordés aux membres du personnel des administrations de |
rijksbesturen; | l'Etat ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 octobre 2023 ; |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 8 novembre | |
oktober 2023 ; | 2023 ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatsecretaris voor Begroting van | |
8 november 2023; Gelet op het artikel 8, § 1, 4°, van de wet van 15 december 2013 | Vu l'article 8, § 1er, 4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des |
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is | dispositions diverses en matière de simplification administrative, le |
dit besluit vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse omdat het | présent arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, |
bepalingen van autoregulering betreft; | s'agissant de dispositions d'autorégulation ; |
Gelet op het advies van het College van de Openbare Instellingen van | Vu l'avis du Collège des Institutions publiques de Sécurité sociale, |
Sociale Zekerheid, gegeven op 1 december 2023; | donné le 1er décembre 2023 ; |
Gelet op het protocol nr. 835 van 18 december 2023 van het Comité voor | Vu le protocole n° 835 du 18 décembre 2023 du Comité des services |
de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; | publics fédéraux, communautaires et régionaux ; |
Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 19 december 2023 | Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil |
bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § | d'Etat le 19 décembre 2023 en application de l'article 84, § 1, alinéa |
1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd | 1, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 |
op 12 januari 1973; | ; |
Overwegende dat de ingediende aanvraag tot advies ingeschreven onder | Considérant que la demande d'avis soumise, portant le numéro 75.157/4, |
het nummer 75.157/4 op 20 december 2023 van de rol werd afgevoerd; | a été rayée du rôle le 20 décembre 2023 ; |
Gelet op artikel 84, § 5, van de wetten op de Raad van State, | Vu l'article 84, § 5, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le |
gecoördineerd op 12 januari 1973; | 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken en op het advies | Sur la proposition de la Ministre de la Fonction publique et de l'avis |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 2, § 1, van het koninklijk besluit van 19 |
Article 1er.A l'article 2, § 1er, de l'arrêté royal du 19 novembre |
november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan | 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du |
de personeelsleden van de rijksbesturen, laatstelijk gewijzigd bij het | personnel des administrations de l'Etat, modifié en dernier lieu par |
koninklijk besluit van 21 november 2023, worden de volgende | l'arrêté royal du 21 novembre 2023, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in 4° worden de woorden "en waarbij het kind als deel uitmakend van | 1° au 4°, les mots « et dans le cadre duquel l'enfant est inscrit en |
dat gezin in het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister | tant que membre de cette famille dans le registre de la population ou |
van de gemeente waar het gezin, de pleegouder of pleegouders zijn/hun | dans le registre des étrangers de la commune où la famille, le parent |
verblijfplaats heeft/hebben is ingeschreven" opgeheven; | d'accueil ou les parents d'accueil ont leur résidence » sont abrogés ; |
2° in 6° worden de woorden "zijn echtgenote of samenwonende partner" | 2° au 6°, les mots «, son conjoint ou son partenaire cohabitant » sont |
vervangen door de woorden "zijn echtgeno(o)t(e)". | remplacés par les mots « ou son conjoint ». |
Art. 2.In artikel 15 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij |
Art. 2.A l'article 15 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
het koninklijk besluit van 21 november 2023, worden de volgende | l'arrêté royal du 21 novembre 2023, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht: | suivantes : |
1° in het eerste lid, 3°, worden de woorden ", adoptiekind of | 1° à l'alinéa 1er, 3°, les mots « , de l'enfant adoptif ou de l'enfant |
pleegkind in het kader van langdurige pleegzorg op het moment van het | qui était, au moment du décès ou avant celui-ci, placé chez l'agent ou |
overlijden of in het verleden" vervangen door de woorden "of het | chez son conjoint dans le cadre d'un placement familial de longue |
durée » sont remplacés par les mots « ou de l'enfant adoptif de | |
adoptiekind"; | l'agent ou de son conjoint » ; |
2° in het eerste lid wordt de bepaling onder 3° /2 opgeheven; | 2° à l'alinéa 1er, la disposition sous 3° /2 est abrogée ; |
3° het artikel worden aangevuld met twee leden, luidende: | 3° l'article est complété avec deux alinéas comme suit : |
"De banden die ontstaan ingevolge een plaatsing in het kader van | "Les liens qui découlent d'un placement dans le cadre d'un placement |
langdurige pleegzorg worden, voor de toepassing van het eerste lid, 3° | familial de longue durée sont, pour l'application de l'alinéa 1er, 3° |
en 3° /1, gelijkgesteld met de door die bepalingen geviseerde | et 3° /1, assimilés aux liens familiaux consacrés par ces |
familiebanden, op voorwaarde dat het overlijden zich voordoet, hetzij | dispositions, à condition que le décès survienne soit pendant un |
tijdens een plaatsing in het kader van langdurige pleegzorg, hetzij na | placement dans le cadre d'un placement familial de longue durée, soit |
afloop van een plaatsing in het kader van langdurige pleegzorg. In dat | après la fin d'un placement dans le cadre d'un placement familial de |
verband wordt het pleegkind gelijkgesteld met het kind, de pleegmoeder | longue durée. Dans ce contexte, l'enfant placé est assimilé à |
met de moeder, de pleegvader met de vader, enz... | l'enfant, la mère d'accueil à la mère, le père d'accueil au père, etc. |
De banden die ontstaan ingevolge een plaatsing in het kader van | Les liens qui découlent d'un placement dans le cadre d'un placement |
langdurige pleegzorg worden, voor de toepassing van het eerste lid, | familial de longue durée sont, pour l'application de l'alinéa 1er, 4°, |
4°, 5°, 6°, 7°, 9°, 10° en 11°, gelijkgesteld met de door die | 5°, 6°, 7°, 9°, 10° et 11°, assimilés aux liens familiaux consacrés |
bepalingen geviseerde familiebanden, op voorwaarde dat de gebeurtenis | par ces dispositions, à condition que l'événement survienne soit |
zich voordoet, hetzij tijdens een plaatsing in het kader van | pendant un placement dans le cadre d'un placement familial de longue |
langdurige pleegzorg, hetzij na afloop van een plaatsing in het kader | durée, soit après la fin d'un placement dans le cadre d'un placement |
van langdurige pleegzorg waarbij het pleegkind gedurende een | familial de longue durée dans lequel l'enfant placé a fait partie de |
onafgebroken periode van drie jaar op permanente en affectieve wijze | la famille d'accueil de manière permanente et affective pendant une |
deel heeft uitgemaakt van het pleeggezin. In dat verband wordt het | période ininterrompue de trois ans. Dans ce contexte, l'enfant placé |
pleegkind gelijkgesteld met het kind, de pleegmoeder met de moeder, de | est assimilé à l'enfant, la mère d'accueil à la mère, le père |
pleegvader met de vader, enz.....". | d'accueil au père, etc.". |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2024. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2024. |
Dit besluit is van toepassing op de omstandigheden die plaatsvinden na | L'arrêté s'applique aux circonstances qui ont lieu après l'entrée en |
de inwerkingtreding van dit besluit. | vigueur du présent arrêté. |
Art. 4.De minister bevoegd voor ambtenarenzaken is belast met de |
Art. 4.Le ministre qui a la fonction publique dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 februari 2024. | Donné à Bruxelles, le 27 février 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Ambtenarenzaken, | La Ministre de la Fonction publique, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |