Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende het brugpensioen op 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2001 conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative à la prépension à 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
27 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 27 FEVRIER 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, | collective de travail du 4 juillet 2001 conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, |
breiwerk, betreffende het brugpensioen op 58 jaar (1) | relative à la prépension à 58 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van de werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel brugpensioen; | de chômage en cas de prépension conventionnelle; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de |
en het breiwerk; | la bonneterie; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten | travail du 4 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, |
betreffende het brugpensioen op 58 jaar. | relative à la prépension à 58 ans. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 februari 2003. | Donné à Bruxelles, le 27 février 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 | Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. |
december 1992. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001 | Convention collective de travail du 4 juillet 2001 |
Brugpensioen op 58 jaar | Prépension à 58 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2001 | (Convention enregistrée le 1er octobre 2001 sous le numéro |
onder het nummer 59084/CO/120) | 59084/CO/120) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
alle textiel- en breigoedondernemingen en op alle erin tewerkgestelde | toutes les entreprises du textile et de la bonneterie et à tous les |
arbeiders en arbeidsters (ook werklieden genoemd) die onder de | ouvriers et ouvrières qui y sont occupés, qui relèvent de la |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | compétence de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la |
en het breiwerk, met uitzondering van de ondernemingen en de erin | bonneterie, à l'exception des entreprises et des ouvriers(ères) y |
tewerkgestelde werklieden die onder de bevoegdheid vallen van de | occupés qui relèvent de la compétence des Sous-commissions paritaires |
paritaire subcomités voor textiel Verviers (Paritair Subcomité | de l'industrie textile de Verviers (Sous-commission paritaire 120.01), |
120.01), voor het Vlas (Paritair Subcomité 120.02) en voor de Jute | du lin (Sous-commission paritaire 120.02) et du jute (Sous-commission |
(Paritair Subcomité 120.03). | paritaire 120.03). |
Art. 2.De ondernemingen in moeilijkheden of in herstructurering zoals |
Art. 2.Les entreprises en difficulté ou en restructuration telles que |
bepaald in artikel 9 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 | définies à l'article 9 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 (Moniteur |
(Belgisch Staatsblad van 11 december 1992) die met de in het paritair | belge du 11 décembre 1992) qui ont conclu, avec les organisations de |
comité vertegenwoordigde werknemersorganisatie een collectieve | travailleurs représentées à la Commission paritaire, une convention |
arbeidsovereenkomst sluiten waarbij is bedongen dat de werklieden op | collective de travail prévoyant que les ouvriers(ères) peuvent être |
vervroegd brugpensioen kunnen gesteld worden voorzover zij voldoen aan | mis en prépension anticipée, pour autant qu'ils(elles) satisfont aux |
de anciënniteitvoorwaarden voorzien door de collectieve | conditions d'ancienneté prévues par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 30 maart 2001, gesloten in het Paritair Comité | travail du 30 mars 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de |
voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de toekenning | l'industrie textile et de la bonneterie, concernant l'octroi d'une |
van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
werklieden indien zij worden ontslagen en zij, tijdens de | indemnité complémentaire pour certains ouvriers(ères) âgés en cas de |
geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de bij | licenciement et qui, au cours de la durée de validité de cette |
artikel 3 bepaalde leeftijd van 58 jaar bereiken, verstrekken aan de | convention collective de travail, atteignent l'âge de 58 ans prévu à |
bruggepensioneerden vanaf de leeftijd van 58 jaar dezelfde | l'article 3, accordant aux prépensionnés à partir de l'âge de 58 ans |
minimumwaarborg van aanvullende vergoeding zoals bepaald in artikel 36 | la même garantie minimum d'indemnité complémentaire telle que définie |
van bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2001. | à l'article 36 de la convention collective de travail du 30 mars 2001 précitée. |
Art. 3.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari |
Art. 3.La présente convention produit ses effets le 1er janvier 2001 |
2001 en treedt buiten werking op 31 december 2002. | et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2002. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 februari 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 février 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |