Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze van het nemen van monsters voor de officiële controle op de maximum-gehalten aan mycotoxines in bepaalde voedingsmiddelen | Arrêté royal portant fixation de la manière de prélever les échantillons pour le contrôle officiel des teneurs maximales en mycotoxines dans certaines denrées alimentaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
27 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze | 27 FEVRIER 2003. - Arrêté royal portant fixation de la manière de |
van het nemen van monsters voor de officiële controle op de | prélever les échantillons pour le contrôle officiel des teneurs |
maximum-gehalten aan mycotoxines in bepaalde voedingsmiddelen | maximales en mycotoxines dans certaines denrées alimentaires |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 4 februari 2000 houdende oprichting van het | Vu la loi du 4 février 2000 relative à la création de l'Agence |
Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, | fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, notamment |
inzonderheid artikel 5; | l'article 5; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende | Vu l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles |
organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal | effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne |
Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van | alimentaire et modifiant diverses dispositions légales, notamment |
diverse wettelijke bepalingen, in het bijzonder artikel 3, § 5; | l'article 3, § 5; |
Gelet op het ministerieel besluit van 5 februari 2001 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 5 février 2001 portant fixation de la |
van de wijze van het nemen van monsters voor de officiële controle op | manière de prélever les échantillons pour le contrôle officiel des |
de maximumgehalten aan mycotoxines in bepaalde voedingsmiddelen; | teneurs maximales en mycotoxines dans certaines denrées alimentaires; |
Gelet op de Verordening (EG) nr. 466/2001 van de Commissie van 8 maart | Vu le Règlement (CE) n° 466/2001 de la Commission du 8 mars 2001 |
2001 tot vaststelling van maximumgehalten aan bepaalde | portant fixation de teneurs maximales pour certains contaminants dans |
verontreinigingen in levensmiddelen, zoals gewijzigd bij de | les denrées alimentaires, tel que modifié par les règlements (CE) N° |
Verordeningen (EG) Nr. 257/2002 van de Commissie van 12 februari 2002 | 257/2002 de la Commission du 12 février 2002 et 472/2002 de la |
en 472/2002 van de Commissie van 12 maart 2002; | Commission du 12 mars 2002; |
Gelet op de Richtlijn 2002/26/EG van de Commissie van 13 maart 2002 | Vu la directive 2002/26/CE de la Commission du 13 mars 2002 portant |
tot vaststelling van bemonsteringswijzen en analysemethoden voor de | fixation des modes de prélèvement d'échantillons et des méthodes |
officiële controle op de gehalten aan ochratoxine A in levensmiddelen; | d'analyse pour le contrôle officiel des teneurs en ochratoxine A des denrées alimentaires; |
Gelet op de Richtlijn 98/53/EG van de Commissie van 16 juli 1998 tot | Vu la directive 98/53/CE de la Commission du 16 juillet 1998 portant |
vaststelling van bemonsteringswijzen en analysemethoden voor de | fixation de modes de prélèvement d'échantillons et de méthodes |
officiële controle op de maximumgehalten aan bepaalde | d'analyse pour le contrôle officiel des teneurs maximales pour |
verontreinigingen in levensmiddelen, zoals gewijzigd door de richtlijn | certains contaminants dans les denrées alimentaires, telle que |
2002/27/EG van de Commissie van 13 maart 2002; | modifiée par la directive 2002/27/CE de la Commission du 13 mars 2002; |
Gelet op Beschikking 2002/679/EG van de Commissie van 22 augustus 2002 | Vu la décision 2002/679/CE de la Commission du 22 août 2002 modifiant |
tot wijziging van Beschikking 2002/80/EG tot vaststelling van | la décision 2002/80/CE imposant des conditions particulières à |
bijzondere voorwaarden voor de invoer van vijgen, hazelnoten, | l'importation de figues, de noisettes et de pistaches et de certains |
pistachenoten en bepaalde daarvan afgeleide producten van oorsprong | produits dérivés originaires ou en provenance de Turquie; |
uit of verzonden uit Turkije; | |
Gelet op het advies van het wetenschappelijk comité van het Federaal | Vu l'avis du comité scientifique de l'Agence fédérale pour la Sécurité |
Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, gegeven op 23 | de la Chaîne alimentaire, donné le 23 décembre 2002; |
december 2002; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, en 84, eerste lid, 1°, vervangen | notamment l'article 3, § 1er et 84, alinéa 1er, 1°, remplacé par la |
door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd door de wet van 4 augustus | loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par la nécessité de se conformer au délai |
verplichting om zich binnen de door de bovenvermelde Richtlijnen | |
2002/26/EG en 98/53/EG, voorgeschreven termijn te schikken, met name | prescrit par les directives 2002/26/CE et 98/53/CE susmentionnées, à |
de 28 februari 2003, | savoir le 28 février 2003, |
Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Bij de monsterneming met het oog op de officiële |
Article 1er.§ 1er. Lors de l'échantillonnage en vue du contrôle |
controle van de naleving van de maximale gehaltes aan aflatoxines | officiel des teneurs maximales en aflatoxines fixées par le règlement |
bepaald in Verordening (EG) nr. 466/2001 bedoeld in de aanhef, moeten | (CE) n° 466/2001 visé au préambule, les dispositions du chapitre Ier |
de bepalingen van hoofdstuk I van de bijlage van dit besluit in acht | de l'annexe du présent arrêté doivent être prises en considération. |
genomen worden. Bij de monsterneming met het oog op de officiële controle van de | Lors de l'échantillonnage en vue du contrôle officiel des teneurs |
naleving van de maximale gehaltes aan ochratoxine A bepaald in de | maximales en ochratoxine A fixées par le règlement (CE) n° 466/2001 |
hierbovenvermelde Verordening (EG) nr. 466/2001, moeten de bepalingen | cité ci-dessus, les dispositions du chapitre II de l'annexe du présent |
van hoofdstuk II van de bijlage van dit besluit in acht genomen | arrêté doivent être prises en considération. |
worden. De op die manier verkregen verzamelmonsters worden geacht | Les échantillons globaux ainsi obtenus sont considérés comme étant |
representatief te zijn voor de betrokken partijen of subpartijen. | représentatifs des lots ou sous-lots concernés. |
§ 2. Een andere bemonsteringswijze dan deze in § 1 vermeld voor | § 2. Un mode de prélèvement différent de celui décrit au § 1er pour |
aflatoxines, mag worden toegepast voor andere noten dan aardnoten, | les aflatoxines peut être appliqué pour les fruits à coque autres que |
pistaches, paranoten (Brazielnoten), hazelnoten en voor gedroogde vruchten andere dan gedroogde vijgen, mits die zo representatief mogelijk is en nauwkeurig wordt beschreven in het proces-verbaal. § 3. Indien de in § 1 vermelde bemonsteringswijze niet kan worden toegepast zonder aanzienlijke economische schade toe te brengen (bij voorbeeld wegens de vorm van de verpakking of de aard van de vervoermiddelen), kan een alternatieve bemonsteringswijze worden toegepast mits die zo representatief mogelijk is en nauwkeurig wordt beschreven in het proces-verbaal. | les arachides, les pistaches, les noix du Brésil et les noisettes, et pour les fruits séchés autres que les figues séchées, à condition que l'échantillonnage soit aussi représentatif que possible et que le mode de prélèvement soit décrit dans le procès-verbal. § 3. Dans les cas où il n'est pas possible d'appliquer les modes de prélèvement mentionnés au § 1er sans causer des dégâts économiques considérables (par exemple à cause des formes d'emballage ou des moyens de transport), un mode de prélèvement approprié peut être appliqué à condition que l'échantillonnage soit aussi représentatif que possible et que le mode de prélèvement soit décrit dans le procès-verbal. |
In het geval van vacuümverpakkingen wordt bij voorbeeld 25 % van het | Dans le cas des emballages sous vide, 25 % du nombre d'échantillons |
aantal grepen voorzien in de bijlage, genomen, zonder dat hierdoor het | élémentaires prévu dans l'annexe sont par exemple prélevés sans |
gewicht van het verzamelmonster mag worden gewijzigd. Een greep heeft | modifier pour autant le poids de l'échantillon global. Le poids de |
in zulke situatie bijgevolg een viermaal hoger gewicht. | l'échantillon élémentaire sera, dans ce cas, quatre fois plus élevé. |
§ 4. De bemonstering van voedingsmiddelen in de kleinhandel moet waar | § 4. L'échantillonnage des denrées alimentaires dans le commerce de |
mogelijk worden verricht overeenkomstig de in dit besluit beschreven | détail devra, dans la mesure du possible, être effectué conformément à |
methode, maar waar dit niet mogelijk is, kunnen andere effectieve | la méthode décrite dans le présent arrêté; en cas d'impossibilité, |
bemonsteringswijzen worden toegepast, mits zij een voldoende | d'autres modes d'échantillonnage efficaces peuvent être utilisés, à |
representativiteit voor de bemonsterde partij garanderen. Het | condition qu'ils garantissent une représentativité suffisante du lot |
verzamelmonster dient minimum 1 kg te wegen. | échantillonné. L'échantillon global pèsera au moins 1 kg. |
Art. 2.Bij de officiële controle van aflatoxines in noten, gedroogde vruchten, granen en specerijen moet het monster voor tegenontleding worden genomen uit het volledig gehomogeniseerde monster in het laboratorium en ter beschikking gehouden van de strafrechtelijk verantwoordelijke persoon. In andere gevallen kan het laboratoriummonster voor tegenontleding bekomen worden ofwel uit het volledig gehomogeniseerde monster in het laboratorium ofwel door op de plaats van monstername de grepen dubbel zo groot te nemen en elke greep onmiddellijk in twee gelijke delen te splitsen, waarbij één deel bestemd is voor het laboratoriummonster voor eerste analyse, en het tweede deel voor het laboratoriummonster voor tegenontleding. |
Art. 2.Dans le cas du contrôle officiel des aflatoxines dans les noix, les fruits séchés, les céréales et les épices, l'échantillon pour la contre-analyse doit être prélevé au laboratoire sur l'échantillon complètement homogénéisé et être tenu à la disposition de la personne pénalement responsable. Dans les autres cas, l'échantillon de laboratoire pour la contre-analyse peut être obtenu, soit au laboratoire à partir de l'échantillon complètement homogénéisé, soit en prélevant sur le lieu d'échantillonnage des échantillons élémentaires dont le poids atteint le double de la normale et en divisant immédiatement chaque échantillon élémentaire en deux parties égales dont l'une est destinée à l'échantillon de laboratoire pour la première analyse et l'autre à l'échantillon de laboratoire pour la contre-analyse. |
Art. 3.Het ministerieel besluit van 5 februari 2001 tot vaststelling |
Art. 3.L'arrêté ministériel du 5 février 2001 portant fixation de la |
van de wijze van het nemen van monsters voor de officiële controle op | manière de prélever les échantillons pour le contrôle officiel des |
de maximumgehalten aan mycotoxines in bepaalde voedingsmiddelen wordt | teneurs maximales en mycotoxines dans certaines denrées alimentaires |
opgeheven. | est abrogé. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 28 februari 2003. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 28 février 2003. |
Art. 5.Onze Minister van Volksgezondheid is belast met de uitvoering |
Art. 5.Notre Ministre de la Santé Publique est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 februari 2003. | Donné à Bruxelles, le 27 février 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Consumentenzaken, | Le Ministre de la Protection de la Consommation, |
Volksgezondheid en Leefmilieu, | de la Santé publique et de l'Environnement, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Bijlage | Annexe |
HOOFDSTUK I. - Wijzen van bemonstering voor de officiële controle op | CHAPITRE Ier. - Modes de prélèvement des échantillons pour le contrôle officiel |
de aflatoxinegehalten van bepaalde voedingsmiddelen | des teneurs en aflatoxines de certaines denrées alimentaires |
1. Noten, gedroogde vruchten, granen, specerijen | 1. Arachides, fruits à coque, fruits séchés, céréales, épices |
1° Voorzorgsmaatregelen | 1° Précautions à prendre |
Bij de bemonstering en de bereiding van de laboratoriummonsters alsook bij vervoer en opslag moet worden voorkomen dat zich veranderingen voordoen waardoor het aflatoxinegehalte kan veranderen en de analysen of de representativiteit van het verzamelmonster kunnen worden beïnvloed. 2° Verdeling van partijen in subpartijen naar gelang van het product en het gewicht van de partij Een partij is een identificeerbare hoeveelheid levensmiddelen die in één zending is geleverd en waarbij de verantwoordelijke ambtenaar gemeenschappelijke kenmerken heeft geconstateerd, zoals herkomst, soort, type verpakking, verpakker, verzender of aangebrachte vermeldingen of stempels. Een subpartij is een deel van een grote partij die voor bemonsteringsdoeleinden van die partij is afgescheiden; elke subpartij moet fysiek gescheiden en identificeerbaar zijn. Als de subpartijen fysiek van elkaar kunnen gescheiden worden, wordt elke partij in subpartijen verdeeld volgens tabel 1. Elke subpartij wordt afzonderlijk bemonsterd en beoordeeld. Tabel 1. - Verdeling van partijen in subpartijen naar gelang van het product en het gewicht van de partij Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld 3° Grepen De grepen worden zoveel mogelijk op verschillende plaatsen uit de partij of de subpartij genomen. Als hiervan wordt afgeweken, wordt dit genoteerd. Een greep weegt ongeveer 300 gram, met uitzondering van 100 gram voor | Au cours de l'échantillonnage et de la préparation des échantillons de laboratoire, des précautions doivent être prises afin d'éviter toute altération pouvant modifier la teneur en aflatoxines ou affecter les analyses ou la représentativité de l'échantillon global. 2° Subdivision des lots en sous-lots en fonction du produit et du poids du lot Un lot est une quantité de denrée alimentaire identifiable, livrée en une fois, dont il est établi par le fonctionnaire responsable qu'elle présente des caractéristiques communes telles que l'origine, la variété, le type d'emballage, l'emballeur, l'expéditeur ou le marquage. Un sous-lot est une partie d'un grand lot afin d'appliquer le mode de prélèvement à cette partie designée. Chaque sous-lot doit être physiquement séparé et identifiable. A condition que les sous-lots puissent être physiquement séparés, chaque lot doit être subdivisé en sous-lot suivant le tableau 1. Chaque sous-lot doit faire l'objet d'un échantillonnage séparé et est évalué séparément. Tableau 1. - Subdivision des lots en sous-lots en fonction du produit et du poids du lot Pour la consultation du tableau, voir image 3° Echantillons élémentaires Dans la mesure du possible, prélever ceux-ci en divers points du lot ou sous-lot. Toute dérogation à cette règle doit être notée. Le poids de l'échantillon élémentaire est d'environ 300 grammes, à |
graanpartijen kleiner dan 50 ton en voor de specerijen. Bij partijen | l'exception de 100 grammes pour les lots de céréales de moins de 50 |
in kleinhandelsverpakkingen hangt het gewicht van de greep af van het | tonnes et pour les épices. |
gewicht van de kleinhandelsverpakking. | Dans le cas des lots se présentant dans des emballages de détail, le |
Het aantal grepen hangt af van het gewicht van de partij, met een | poids de l'échantillon élémentaire dépend de la dimension de |
minimum van tien en een maximum van 100. Aan de hand van tabel 2 kan | l'emballage de détail. |
worden bepaald hoeveel grepen moeten worden genomen. Als hiervan wordt | Le nombre d'échantillons élémentaires dépend du poids du (sous-)lot, |
afgeweken, wordt dit genoteerd. | selon le tableau 2. Toute dérogation à ce tableau doit être notée. |
Tabel 2. - Aantal grepen naar gelang van het gewicht van de | Tableau 2. - Nombre d'échantillons élémentaires selon le poids du |
(sub)partij | (sous-)lot |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
4° Bereiding van het verzamelmonster en de deelmonsters Het verzamelmonster wordt verkregen door de grepen grof door elkaar te mengen. Na het mengen wordt het verzamelmonster in drie gelijke deelmonsters verdeeld voordat het wordt vermalen. Het mengen is nodig om te garanderen dat elk deelmonster delen van de volledige partij of subpartij bevat. Het monster hoeft niet te worden verdeeld in deelmonsters als het bestaat uit aardnoten, noten of gedroogde vruchten die later worden gesorteerd of een andere fysische behandeling ondergaan en als de nodige apparatuur beschikbaar is om het ganse verzamelmonster te homogeniseren. | 4° Préparation de l'échantillon global et des sous-échantillons L'échantillon global est obtenu par le mélange grossier des échantillons élémentaires. Après ce mélange, l'échantillon global doit être divisé en trois sous-échantillons égaux. Le mélange est nécessaire afin de garantir que chaque sous-échantillon contienne des portions du lot ou sous-lot entier. Cette division en trois sous-échantillons n'est pas nécessaire en cas d'arachides, de fruits à coque et de fruits séchés destinés à être soumis à un traitement de triage ou à d'autres traitements physiques et en cas de disponibilité de l'équipement qui est en mesure d'homogénéiser un échantillon de 30 kg. |
Verzamelmonsters van minder dan 10 kg hoeven ook niet in deelmonsters te worden verdeeld. In het geval van specerijen wordt het verzamelmonster niet in deelmonsters onderverdeeld. 5° Bereiding van identieke monsters Elk deelmonster moet afzonderlijk worden fijngemalen en grondig worden gemengd, zodat het product volledig homogeen wordt. Het laboratoriummonster voor tegenontleding moet, net zoals het laboratoriummonster voor eerste ontleding, worden genomen uit het gehomogeniseerde deelmonster, dus na volledige homogenisatie door vermaling en menging in het laboratorium. | Les échantillons globaux de moins de 10 kg ne doivent pas être divisés en sous-échantillons. Dans le cas d'épices, l'échantillon global n'est pas divisé en sous-échantillons. 5° Préparation des échantillons identiques Chaque sous-échantillon doit être finement broyé séparément et soigneusement mélangé afin de garantir une homogénéisation complète. Des échantillons identiques doivent être prélevés, à des fins de contrôle et de droit de recours, sur l'échantillon homogénéisé (après le broyage et mélange au laboratoire). |
2. Melk | 2. Lait |
De bemonstering moet gebeuren overeenkomstig Beschikking 91/180/EEG | Mode de prélèvement à effectuer conformément à la décision 91/180/CEE |
van de Commissie van 14 februari 1991 tot vaststelling van analyse- en | de la Commission du 14 février 1991 arrêtant certaines méthodes |
testmethoden voor rauwe en voor warmtebehandelde melk. | d'analyse et de test du lait cru et du lait traité thermiquement. |
- Aantal grepen : ten minste vijf. | - Nombre d'échantillons élémentaires : au minimum 5. |
- Gewicht van het verzamelmonster : ten minste 0,5 kg of liter. | - Poids de l'échantillon global : au minimum 0,5 kg ou litre. |
Geen opsplitsing in deelmonsters. | Pas de division en sous-échantillons. |
3. Afgeleide producten en samengestelde levensmiddelen | 3. Produits dérivés et denrées alimentaires composés de plusieurs ingrédients |
1° Zuivelproducten | 1° Produits laitiers |
De bemonstering moet gebeuren overeenkomstig het ministerieel besluit | Mode de prélèvement à effectuer conformément à l'arrêté ministériel du |
van 17 mei 1991 tot vaststelling van de modaliteiten van monsterneming van melkconserven voor chemische ontleding. Aantal grepen : ten minste vijf. Geen opsplitsing in deelmonsters. Voor de overige zuivelproducten wordt een equivalente bemonstering toegepast. 2° Andere afgeleide producten met een zeer kleine deeltjesgrootte, zoals meel, vijgenpasta, aardnotenpasta (gelijkmatige verdeling van de aflatoxineverontreiniging) Grote partijen moeten in subpartijen worden verdeeld zoals aangegeven voor de granen in tabel 1. Elke subpartij wordt afzonderlijk bemonsterd en beoordeeld. De grepen worden zoveel mogelijk op verschillende plaatsen uit de partij of de subpartij genomen. Als hiervan wordt afgeweken, wordt dit genoteerd. | 17 mai 1991 fixant les modalités de prélèvement d'échantillons de conserves de lait en vue de l'analyse chimique. Nombre d'échantillons élémentaires : au minimum 5. Pas de division en sous-échantillons. Pour les autres produits laitiers, un mode de prélèvement équivalent est appliqué. 2° Autres produits dérivés présentant des particules très fines, tels que farine, pâte de figues, pâte d'arachides (distribution homogène de la contamination par les aflatoxines) La division des grands lots en sous-lots doit être faite comme il est indiqué dans le tableau 1 pour les céréales. Chaque sous-lot doit faire l'objet d'un échantillonnage séparé et est évalué séparément. |
Een greep weegt ongeveer 100 gram. Bij partijen in | Le poids d'un échantillon élémentaire est d'environ 100 grammes. Dans |
le cas des lots en emballages de détail, le poids de l'échantillon | |
kleinhandelsverpakkingen hangt het gewicht van de greep af van het | élémentaire dépend de la dimension de l'emballage de détail. Dans la |
mesure du possible, prélever ceux-ci en divers points du lot ou | |
gewicht van die verpakking. | sous-lot. Toute dérogation à cette règle doit être notée. |
Aantal grepen : zie het schema voor de granen in tabel 2. | Nombre d'échantillons élémentaires : voir tableau 2 pour les céréales. |
Gewicht van het verzamelmonster : 1 tot 10 kg. | Poids de l'échantillon global : 1 à 10 kg. |
Geen opsplitsing in deelmonsters. | Pas de division en sous-échantillons. |
3° Andere producten met relatief grote deeltjes (ongelijkmatige | 3° Autres produits présentant des particules relativement grossières |
verdeling van de aflatoxineverontreiniging) | (distribution hétérogène de la contamination par les aflatoxines) |
Bemonstering overeenkomstig punt 1 (niet-verwerkte landbouwproducten). | Mode de prélèvement conformément aux dispositions de point 1 (produits |
HOOFDSTUK II. - Wijzen van bemonstering voor de officiële controle | agricoles non transformés). CHAPITRE II. - Modes de prélèvement des échantillons |
op de gehalten aan ochratoxine A van bepaalde voedingsmiddelen | pour le contrôle officiel des teneurs en ochratoxine A de certaines |
denrées alimentaires | |
De methode zoals beschreven voor aflatoxines in deze bijlage, | La méthode telle que décrite pour les aflatoxines dans la présente |
Hoofdstuk 1 dient toegepast te worden met uitzondering van volgende | annexe, Chapitre 1er, doit être appliquée à l'exception des |
bepalingen. | dispositions suivantes. |
Een greep weegt ongeveer 100 gram. Bij partijen in | Un échantillon élémentaire pèse environ 100 grammes. Dans le cas des |
kleinhandelsverpakkingen hangt het gewicht van de greep af van het | lots se présentant dans des emballages de détail, le poids de |
gewicht van de kleinhandelsverpakking. | l'échantillon élémentaire dépend du poids de l'emballage de détail. |
Als gevolg daarvan kan de opdeling in subpartijen, het aantal grepen | En conséquence, la subdivision en sous-lots, le nombre d'échantillons |
en de grootte van het verzamelmonster overzichtelijk weergegeven | élémentaires et les dimensions de l'échantillon global sont présentés |
worden in de tabel van dit hoofdstuk. | de manière synoptique dans le tableau du présent chapitre. |
Er wordt geen verdeling in deelmonsters uitgevoerd. | Aucune subdivision en sous-échantillons n'est effectuée. |
Voor wat betreft het monster voor tegenontleding, zijn de twee opties | En ce qui concerne l'échantillon pour la contre-analyse, les deux |
uit artikel 2 mogelijk. | options prévues par l'article 2 sont possibles. |
Tabel - Verdeling van partijen in subpartijen naar gelang van het | Tableau - Subdivision des lots en sous-lots en fonction du produit et |
product en het gewicht van de partij | du poids du lot |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 27 februari 2003 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 février 2003 portant fixation |
vaststelling van de wijze van het nemen van monsters voor de officiële | de la manière de prélever les échantillons pour le contrôle officiel |
controle op de maximum-gehalten aan mycotoxines in bepaalde | des teneurs maximales en mycotoxines dans certaines denrées |
voedingsmiddelen. | alimentaires |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, | Le Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique |
et de l'Environnement, | |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |