Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 27/02/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 21 oktober 2002 tot wijziging van het ministerieel besluit van 14 mei 2002 tot wijziging van het ministerieel besluit van 1 december 1975 tot vaststelling van de kenmerken van bepaalde schijven, bebakeningen en platen die voorgeschreven zijn door het algemeen reglement op de politie van het wegverkeer "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 21 oktober 2002 tot wijziging van het ministerieel besluit van 14 mei 2002 tot wijziging van het ministerieel besluit van 1 december 1975 tot vaststelling van de kenmerken van bepaalde schijven, bebakeningen en platen die voorgeschreven zijn door het algemeen reglement op de politie van het wegverkeer Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 octobre 2002 modifiant l'arrêté ministériel du 14 mai 2002 modifiant l'arrêté ministériel du 1er décembre 1975 déterminant les caractéristiques de certains disques, signalisations et plaques prescrits par le règlement général sur la police de la circulation routière
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
27 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 27 FEVRIER 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 21 oktober en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 octobre 2002
2002 tot wijziging van het ministerieel besluit van 14 mei 2002 tot modifiant l'arrêté ministériel du 14 mai 2002 modifiant l'arrêté
wijziging van het ministerieel besluit van 1 december 1975 tot ministériel du 1er décembre 1975 déterminant les caractéristiques de
vaststelling van de kenmerken van bepaalde schijven, bebakeningen en certains disques, signalisations et plaques prescrits par le règlement
platen die voorgeschreven zijn door het algemeen reglement op de général sur la police de la circulation routière
politie van het wegverkeer
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
ministerieel besluit van 21 oktober 2002 tot wijziging van het ministériel du 21 octobre 2002 modifiant l'arrêté ministériel du 14
ministerieel besluit van 14 mei 2002 tot wijziging van het mai 2002 modifiant l'arrêté ministériel du 1er décembre 1975
ministerieel besluit van 1 december 1975 tot vaststelling van de déterminant les caractéristiques de certains disques, signalisations
kenmerken van bepaalde schijven, bebakeningen en platen die
voorgeschreven zijn door het algemeen reglement op de politie van het et plaques prescrits par le règlement général sur la police de la
wegverkeer, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling circulation routière, établi par le Service central de traduction
van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmédy; allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmédy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het ministerieel besluit van 21 oktober 2002 tot officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 octobre
wijziging van het ministerieel besluit van 14 mei 2002 tot wijziging 2002 modifiant l'arrêté ministériel du 14 mai 2002 modifiant l'arrêté
van het ministerieel besluit van 1 december 1975 tot vaststelling van ministériel du 1er décembre 1975 déterminant les caractéristiques de
de kenmerken van bepaalde schijven, bebakeningen en platen die certains disques, signalisations et plaques prescrits par le règlement
voorgeschreven zijn door het algemeen reglement op de politie van het général sur la police de la circulation routière.
wegverkeer.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 27 februari 2003. Donné à Bruxelles, le 27 février 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
21. OKTOBER 2002 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des 21. OKTOBER 2002 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des
Ministeriellen Erlasses vom 14. Mai 2002 zur Abänderung des Ministeriellen Erlasses vom 14. Mai 2002 zur Abänderung des
Ministeriellen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Festlegung der Ministeriellen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Festlegung der
Merkmale bestimmter durch die allgemeine Strassenverkehrsordnung Merkmale bestimmter durch die allgemeine Strassenverkehrsordnung
vorgeschriebener Scheiben, Beschilderungen und Schilder vorgeschriebener Scheiben, Beschilderungen und Schilder
Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens, Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens,
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die
Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch
die Gesetze vom 21. Juni 1985 und 20. Juli 1991; die Gesetze vom 21. Juni 1985 und 20. Juli 1991;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Einführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Einführung
der allgemeinen Strassenverkehrsordnung, insbesondere des Artikels der allgemeinen Strassenverkehrsordnung, insbesondere des Artikels
27.1.1 Absatz 1, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 18. 27.1.1 Absatz 1, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 18.
September 1991 und 14. Mai 2002; September 1991 und 14. Mai 2002;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 14. Mai 2002 zur Abänderung Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 14. Mai 2002 zur Abänderung
des Ministeriellen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Festlegung der des Ministeriellen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Festlegung der
Merkmale bestimmter durch die allgemeine Strassenverkehrsordnung Merkmale bestimmter durch die allgemeine Strassenverkehrsordnung
vorgeschriebener Scheiben, Beschilderungen und Schilder, insbesondere vorgeschriebener Scheiben, Beschilderungen und Schilder, insbesondere
des Artikels 3; des Artikels 3;
Aufgrund der am12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass in Bezug auf die Einführung der neuen In der Erwägung, dass in Bezug auf die Einführung der neuen
Parkscheibe, wie vorgesehen im Ministeriellen Erlass vom 14. Mai 2002, Parkscheibe, wie vorgesehen im Ministeriellen Erlass vom 14. Mai 2002,
die Gefahr besteht, dass der Markt für den 1. Januar 2003 nicht die Gefahr besteht, dass der Markt für den 1. Januar 2003 nicht
ausreichend versorgt sein wird und dass ausserdem die Fahrzeugführer ausreichend versorgt sein wird und dass ausserdem die Fahrzeugführer
nicht hinreichend über die neuen geltenden Regeln informiert sein nicht hinreichend über die neuen geltenden Regeln informiert sein
könnten; dass demzufolge das In-Kraft-Treten auf den 31. März 2003 könnten; dass demzufolge das In-Kraft-Treten auf den 31. März 2003
verschoben werden muss, verschoben werden muss,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - In Artikel 3 des Ministeriellen Erlasses vom 14. Mai 2002 Artikel 1 - In Artikel 3 des Ministeriellen Erlasses vom 14. Mai 2002
zur Abänderung des Ministeriellen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur zur Abänderung des Ministeriellen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur
Festlegung der Merkmale bestimmter durch die allgemeine Festlegung der Merkmale bestimmter durch die allgemeine
Strassenverkehrsordnung vorgeschriebener Scheiben, Beschilderungen und Strassenverkehrsordnung vorgeschriebener Scheiben, Beschilderungen und
Schilder wird das Datum « 1. Januar 2003 » durch das Datum « 31. März Schilder wird das Datum « 1. Januar 2003 » durch das Datum « 31. März
2003 » ersetzt. 2003 » ersetzt.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Gegeben zu Brüssel, den 21. Oktober 2002 Gegeben zu Brüssel, den 21. Oktober 2002
Frau I. DURANT Frau I. DURANT
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 27 februari 2003. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 février 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x