| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, betreffende het conventioneel brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, concernant la prépension conventionnelle |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 27 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 27 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december | collective de travail du 6 décembre 2011, conclue au sein de la |
| 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de | |
| kleermaaksters en naaisters, betreffende het conventioneel | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
| brugpensioen (1) | couturières, concernant la prépension conventionnelle (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des |
| meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters; | tailleuses et couturières; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2011, | travail du 6 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
| kleermaaksters en naaisters, betreffende het conventioneel | couturières, concernant la prépension conventionnelle. |
| brugpensioen. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 27 december 2012. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 27 décembre 2012. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
| naaisters | couturières |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2011 | Convention collective de travail du 6 décembre 2011 |
| Conventioneel brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 18 januari | Prépension conventionnelle (Convention enregistrée le 18 janvier 2012 |
| 2012 onder het nummer 107781/CO/107) | sous le numéro 107781/CO/107) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
| de werkgever, de werklieden en werksters met inbegrip van de | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
| huisarbeiders, van de ondernemingen ressorterend onder de bevoegdheid | l'employeur, aux ouvriers et ouvrières, y compris les ouvriers |
| van het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters | domestiques, des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
| en naaisters, PC 107 (koninklijk besluit van 29 januari 1991 - | des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, CP 107 (arrêté |
| Belgisch Staatsblad van 8 februari 1991). | royal du 29 janvier 1991 - Moniteur belge du 8 février 1991). |
| HOOFDSTUK II. - Recht op het conventioneel brugpensioen | CHAPITRE II. - Droit à la prépension conventionnelle |
Art. 2.Werklieden en werksters met inbegrip van de huisarbeiders |
Art. 2.Ouvriers et ouvrières, y compris les ouvriers domestiques, à |
| vanaf 58 jaar met 15 jaar loondienst in de onderneming. | partir de 58 ans avec 15 ans de travail salarié dans l'entreprise. |
| § 1. De regeling van de aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | § 1er. Le régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains |
| bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, zoals ingesteld door | travailleurs âgés, en cas de licenciement, tel qu'il a été introduit |
| de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale | par la convention collective de travail n° 17 conclue au Conseil |
| Arbeidsraad op 19 december 1974, wordt toegepast op de werklieden en | national du travail le 19 décembre 1974, s'applique aux ouvriers et |
| werksters met inbegrip van de huisarbeiders vanaf 58 jaar, indien ze | ouvrières, y compris les ouvriers domestiques, à partir de 58 ans, |
| worden ontslagen door hun werkgever (behalve om dringende redenen) en | s'ils sont licenciés par leur employeur (sauf pour motif grave) et à |
| op voorwaarde dat ze over een loopbaan van 37 jaar voor mannen en 33 | condition qu'ils disposent d'une carrière de 37 ans pour les hommes et |
| jaar voor vrouwen beschikken, en vanaf 1 januari 2012 zij over een | de 33 ans pour les femmes, et à partir du 1er janvier 2012 disposent |
| loopbaan van 38 jaar voor mannen en 35 jaar voor vrouwen beschikken. | d'un carrière de 38 ans pour les hommes et de 35 ans pour les femmes. |
| § 2. De betrokken werknemers kunnen volgens deze overeenkomst slechts | § 2. Aux termes de la présente convention, les travailleurs concernés |
| in brugpensioen gaan voor zover ze voldoen aan de voorwaarden | ne peuvent partir en prépension que s'ils répondent aux conditions |
| betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van | concernant l'attribution d'indemnités de chômage en cas de prépension |
| conventioneel brugpensioen. | conventionnelle. |
| § 3. De leeftijd waarvan sprake in § 1 van dit artikel moet ten | § 3. L'âge dont il est question au § 1er du présent article doit être |
| laatste bereikt zijn bij het effectief verstrijken van de | atteint au plus tard à l'expiration effective du délai de préavis ou à |
| opzeggingstermijn of op de datum waarop de verbrekingsvergoeding wordt | la date à laquelle l'indemnité de rupture est attribuée et, dans tous |
| toegekend en in alle geval vóór het verstrijken van deze collectieve | les cas, avant l'expiration de la présente convention collective de |
| arbeidsovereenkomst. | travail. |
| § 4. De artikelen 4 tot en met 10 van de collectieve | § 4. Les articles 4 à 10 de la convention collective de travail n° 17 |
| arbeidsovereenkomst nr. 17 zijn eveneens van toepassing. | sont également d'application. |
| § 5. De bepalingen inzake "werkhervatting na ontslag" voorzien in de | § 5. Les dispositions en matière de "reprise du travail après |
| collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies, gesloten in de | licenciement" prévues dans la convention collective de travail n° |
| Nationale Arbeidsraad op 19 december 2006, zijn van toepassing. | 17tricies, conclue au sein du Conseil national du Travail le 19 |
| décembre 2006, sont d'application. | |
| § 6. De bepalingen van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot | § 6. Les dispositions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la |
| regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van het | prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre |
| Generatiepact, zijn van toepassing. | les générations, sont d'application. |
| § 7. Het brugpensioen toegepast op basis van deze overeenkomst neemt | § 7. La prépension appliquée sur la base de la présente convention |
| een einde wanneer de werknemer de pensioenleeftijd bereikt. | prend fin lorsque le salarié atteint l'âge de la retraite. |
| HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding en geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Entrée en vigueur et durée de validité |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor bepaalde |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour |
| duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2011 en eindigt op 30 juni | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2011 et |
| 2013. | expire le 30 juin 2013. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 décembre 2012. |
| 2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |