← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van de omzetting van de naamloze vennootschap van publiek recht Brussels International Airport Company in een naamloze vennootschap van privaatrecht "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van de omzetting van de naamloze vennootschap van publiek recht Brussels International Airport Company in een naamloze vennootschap van privaatrecht | Arrêté royal fixant la date de la transformation de la société anonyme de droit public Brussels International Airport Company en société anonyme de droit privé |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 27 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van de omzetting van de naamloze vennootschap van publiek recht Brussels International Airport Company in een naamloze vennootschap van privaatrecht (Deze tekst vervangt en annuleert degene verschenen in het Belgisch | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 27 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal fixant la date de la transformation de la société anonyme de droit public Brussels International Airport Company en société anonyme de droit privé |
Staatsblad van 28 december 2004, bl. 85928.) | (Ce texte remplace et annule celui paru au Moniteur belge du 28 |
décembre 2004, p. 85928.) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 mei 2004 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 27 mai 2004 relatif à la transformation de |
omzetting van Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) in een | Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) en société anonyme |
naamloze vennootschap van privaatrecht en betreffende de | de droit privé et aux installations aéroportuaires, notamment |
luchthaveninstallaties, inzonderheid op artikel 2; | l'article 2; |
Gelet op de programmawet van 9 juli 2004, inzonderheid op artikel 68; | Vu la loi-programme du 9 juillet 2004, notamment l'article 68; |
Gelet op het advies 37.928/4 van de Raad van State, gegeven op 20 | Vu l'avis 37.928/4 du Conseil d'Etat, donné le 20 décembre 2004, en |
december 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid wordt gerechtvaardigd | Considérant que cette urgence est motivée par le fait que la date de |
door het feit dat de datum van de omzetting van de naamloze | la transformation de la société anonyme de droit public Brussels |
vennootschap van publiek recht Brussels International Airport Company | International Airport Company (B.I.A.C.) en société anonyme de droit |
(B.I.A.C.) in een naamloze vennootschap van privaatrecht onverwijld | privé doit être fixée sans délai en vue de permettre la réalisation de |
moet worden bepaald teneinde de overdracht van aandelen van B.I.A.C. | la cession d'actions de B.I.A.C. à la société Macquarie Airports |
aan de vennootschap Macquarie Airports (Brussels) S.A. vóór het einde | (Brussels) S.A. avant la fin de l'année 2004; |
van 2004 mogelijk te maken; | Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques et de |
Op de voordracht van Onze Minister en op het advies van Onze in Raad | l'avis de Nos ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
vergaderde ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.B.I.A.C. wordt omgezet in een naamloze vennootschap van |
Article 1er.B.I.A.C. est transformée en société anonyme de droit |
privaatrecht overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van | |
27 mei 2004 betreffende de omzetting van Brussels International | privé conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 27 mai 2004 |
Airport Company (B.I.A.C.) in een naamloze vennootschap van | relatif à la transformation de Brussels International Airport Company |
privaatrecht en betreffende de luchthaveninstallaties op het ogenblik | (B.I.A.C.) en société anonyme de droit privé et aux installations |
van de verwezenlijking van de overdracht van aandelen van de naamloze | aéroportuaires au moment de la réalisation de la cession d'actions de |
vennootschap van publiek recht B.I.A.C. aan de vennootschap Macquarie | |
Airports (Brussels) S.A., toegestaan, wat de Staat betreft, door het | B.I.A.C. à la société Macquarie Airports (Brussels) S.A., autorisée, |
koninklijk besluit van 8 november 2004 tot machtiging van de Staat om | en ce qui concerne l'Etat, par l'arrêté royal du 8 novembre 2004 |
aandelen van de naamloze vennootschap van publiek recht Brussels | autorisant l'Etat à céder des actions de la société anonyme de droit |
International Airport Company over te dragen. | public Brussels International Airport Company. |
De datum waarop deze overdracht wordt verwezenlijkt, wordt vermeld in | La date à laquelle cette cession est réalisée fait l'objet d'un avis |
een bericht dat door toedoen van Onze Minister bevoegd voor de | publié au Moniteur belge par les soins de Notre Ministre qui a les |
Overheidsbedrijven wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | Entreprises publiques dans ses attributions. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Minister bevoegd voor de Overheidsbedrijven is belast met |
Art. 3.Notre Ministre qui a les Entreprises publiques dans ses |
de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 27 december 2004. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 27 décembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Overheidsbedrijven, | Le Ministre des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |