← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 27 mei 2004 betreffende de omzetting van Brussels International Airport Company in een naamloze vennootschap van privaatrecht en betreffende de luchthaveninstallaties "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 27 mei 2004 betreffende de omzetting van Brussels International Airport Company in een naamloze vennootschap van privaatrecht en betreffende de luchthaveninstallaties | Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 27 mai 2004 relatif à la transformation de Brussels International Airport Company en société anonyme de droit privé et aux installations aéroportuaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
27 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum | 27 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de |
van inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 27 mei 2004 | l'arrêté royal du 27 mai 2004 relatif à la transformation de Brussels |
betreffende de omzetting van Brussels International Airport Company | International Airport Company (B.I.A.C.) en société anonyme de droit |
(B.I.A.C.) in een naamloze vennootschap van privaatrecht en | |
betreffende de luchthaveninstallaties | privé et aux installations aéroportuaires |
(Deze tekst vervangt en annuleert degene verschenen in het Belgisch | |
Staatsblad van 28 december 2004, bl. 85927.) | (Ce texte remplace et annule celui paru au Moniteur belge du 28 |
décembre 2004, p. 85927.) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 mei 2004 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 27 mai 2004 relatif à la transformation de |
omzetting van Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) in een | Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) en société anonyme |
naamloze vennootschap van privaatrecht en betreffende de | de droit privé et aux installations aéroportuaires, notamment |
luchthaveninstallaties, inzonderheid op artikel 63; | l'article 63; |
Gelet op de programmawet van 9 juli 2004, inzonderheid op artikel 68; | Vu la loi-programme du 9 juillet 2004, notamment l'article 68; |
Gelet op het advies 37.927/4 van de Raad van State, gegeven op 20 | Vu l'avis 37.927/4 du Conseil d'Etat, donné le 20 décembre 2004, en |
december 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid wordt gerechtvaardigd | |
door het feit dat de bepalingen van voornoemd koninklijk besluit van | Considérant que cette urgence est motivée par le fait que les |
27 mei 2004 onverwijld in werking moeten treden teneinde de overdracht | dispositions de l'arrêté royal du 27 mai 2004 précité doivent être |
mises en vigueur sans délai en vue de permettre la réalisation de la | |
van aandelen van de naamloze vennootschap van publiek recht Brussels | cession d'actions de la société anonyme de droit public Brussels |
International Airport Company (B.I.A.C.) aan de vennootschap Macquarie | International Airport Company (B.I.A.C.) à la société Macquarie |
Airports (Brussels) S.A. voor het eind van 2004 mogelijk te maken; | Airports (Brussels) S.A. avant la fin de l'année 2004; |
Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven, Onze | Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques, de |
Minister van Mobiliteit, Onze Minister van Werk, Onze Minister van | Notre Ministre de la Mobilité, de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre |
Pensioenen, Onze Minister van Sociale Zaken, Onze Minister van | Ministre des Pensions, de Notre Ministre des Affaires sociales, de |
Ambtenarenzaken en Onze Minister van Financiën, | Notre Ministre de la Fonction publique, de notre Ministre des |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Finances, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Het koninklijk besluit van 27 mei 2004 betreffende de |
Article 1er.§ 1er. L'arrêté royal du 27 mai 2004 relatif à la |
omzetting van Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) in een | transformation de Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) en |
naamloze vennootschap van privaatrecht en betreffende de | société anonyme de droit privé et aux installations aéroportuaires |
luchthaveninstallaties treedt in werking op het ogenblik van de | |
verwezenlijking van de overdracht van aandelen van de naamloze | entre en vigueur au moment de la réalisation de la cession d'actions |
vennootschap van publiek recht B.I.A.C. aan de vennootschap Macquarie | de la société anonyme de droit public B.I.A.C. à la société Macquarie |
Airports (Brussels) S.A., toegestaan, wat de Staat betreft, door het | Airports (Brussels) S.A., autorisée, en ce qui concerne l'Etat, par |
koninklijk besluit van 8 november 2004 tot machtiging van de Staat om | l'arrêté royal du 8 novembre 2004 autorisant l'Etat à céder des |
aandelen van de naamloze vennootschap van publiek recht Brussels | actions de la société anonyme de droit public Brussels International |
International Airport Company over te dragen. | Airport Company. |
De datum waarop deze overdracht wordt verwezenlijkt, wordt vermeld in | La date à laquelle cette cession est réalisée fait l'objet d'un avis |
een bericht dat door toedoen van Onze minister bevoegd voor de | publié au Moniteur belge par les soins de Notre ministre qui a les |
overheidsbedrijven wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | entreprises publiques dans ses attributions. |
§ 2. In afwijking van § 1, treedt artikel 2 van voornoemd koninklijk | § 2. Par dérogation au § 1er, l'article 2 de l'arrêté royal du 27 mai |
besluit van 27 mei 2004 in werking op de datum van inwerkingtreding | 2004 précité entre en vigueur le jour de l'entrée en vigueur du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Minister bevoegd voor de Overheidsbedrijven is belast met |
Art. 3.Notre Ministre qui a les Entreprises publiques dans ses |
de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 27 december 2004. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 27 décembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Overheidsbedrijven, | Le Ministre des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
C. DUPONT | C. DUPONT |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |