Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de vorming en opleiding | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
27 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 27 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, | collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la |
de vorming en opleiding (1) | formation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten | travail du 8 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la |
vorming en opleiding. | formation. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 december 2002. | Donné à Bruxelles, le 27 décembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de edele metalen | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001 | Convention collective de travail du 8 mai 2001 |
Vorming en opleiding (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 | Formation (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le numéro |
onder het nummer 58996/CO/149.03) | 58996/CO/149.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article Ier. Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention s'applique aux employeurs, ouvriers et |
werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | ouvrières des entreprises relevant de la compétence de la |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. |
edele metalen. | |
Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder « arbeiders » verstaan | Pour l'application du présent accord, on entend par « ouvriers » : les |
: de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | hommes et les femmes. |
HOOFDSTUK II. - Risicogroepen | CHAPITRE II. - Groupes à risque |
Art. 2.Bijdragen voor risicogroepen |
Art. 2.Cotisations pour groupes à risque |
In uitvoering van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende | En application de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 portant des |
maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van | mesures de promotion de l'emploi avec application de l'article 7, § 2, |
artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996) wordt | la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er |
de inning van 0,15 pct., voorzien in het nationaal akkoord 1999-2000 | août 1996), la perception de 0,15 p.c., prévue dans l'accord national |
(artikel 6, § 1) en afgesloten voor onbepaalde duur, bevestigd. | 1999-2000 (article 6, § 1er) et conclue pour une durée indéterminée, |
Gezien deze inspanning, vragen de partijen dat de Minister van | est confirmée. |
Werkgelegenheid de sector zou vrijstellen van de stortingen van 0,10 | Vu cet effort, les parties demandent au Ministère de l'Emploi |
pct. in 2001 en 2002 bestemd voor het Tewerkstellingsfonds. | d'exempter en 2001 et 2002 le secteur des versements de 0,10 p.c. |
destinés au fonds pour l'emploi. | |
Art. 3.Definitie van risicogroepen |
Art. 3.Définition des groupes à risque |
Rekening houdende met de bepalingen van hogergenoemd koninklijk | Compte tenu des dispositions de l'arrêté royal susmentionné, cette |
besluit, wordt deze inning aangewend tot ondersteuning van vormings- | perception est utilisée pour soutenir les initiatives de formation de |
en opleidingsinitiatieven van personen uit risicogroepen, met name | personnes appartenant aux groupes à risque, à savoir les demandeurs |
langdurig werkzoekenden, laaggeschoolde werkzoekenden, werkzoekenden | |
van 45 jaar en ouder, herintreders en herintreedsters, | d'emploi de longue durée, les demandeurs d'emploi de 45 ans et plus, |
bestaansminimumtrekkers, gehandicapten, migranten, werkzoekenden in | les personnes qui entrent à nouveau dans la vie active, les minimexés, |
een herinschakelingsstatuut, deeltijdse leerplichtingen, | les handicapés, les immigrés, les demandeurs d'emploi dans un statut |
laaggeschoolde arbeiders, arbeiders die geconfronteerd worden met | de réinsertion, les élèves en obligation scolaire partielle, les |
ouvriers peu qualifiés, les ouvriers qui sont confrontés à un | |
meervoudig ontslag, herstructurering of de introductie van nieuwe | licenciement multiple, à une restructuration ou à l'introduction de |
technologie en werklieden van 45 jaar en ouder. | nouvelles technologies et les ouvriers de 45 ans et plus. |
Voor deze laatste categorie wordt daarenboven aanbevolen om vooraleer | Pour cette dernière catégorie, il est en outre recommandé de contacter |
préalablement la délégation syndicale ou, à défaut, l'une des | |
organisations de travailleurs représentés à la sous-commission | |
over te gaan tot de afdanking van een arbeider van 45 jaar of meer, | paritaire, avant de procéder au licenciement d'un ouvrier de 45 ans ou |
contact op te nemen met de vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis | plus, afin d'examiner les possibilités alternatives en matière de |
hiervan, met één van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het | formation ou de réadaptation professionnelle (en vertu des |
paritair subcomité, teneinde alternatieve mogelijkheden inzake | |
beroepsopleiding of herscholing te onderzoeken (conform de afspraken | dispositions dans le cadre de la cellule sectorielle pour l'emploi). |
omtrent de sectorale tewerkstellingscel). | Des cas individuels peuvent être transmis au fonds de sécurité |
Individuele gevallen kunnen overgemaakt worden aan het fonds voor | d'existence en vue d'examiner des mesures d'accompagnement. |
bestaanszekerheid, teneinde begeleidingsmaatregelen te onderzoeken. | |
Art. 4.Opdracht aan Educam |
Art. 4.Missions à Educam |
Conform het nationaal akkoord 2001-2002 van 8 mei 2001 zal binnen de bestaande Educam-werking een sectorale tewerkstellingscel worden ingevoerd. Deze cel dient zich in eerste instantie te richten op het afstemmen van vraag en aanbod in de sector (onder meer via een vacaturebank). In tweede instantie dient de wedertewerkstellingsbegeleiding van met ontslag bedreigde en van ontslagen arbeiders - met inbegrip van aanvullende opleidingen en begeleiding in het sollicitatieproject - het behoud binnen de sector mogelijk te maken. Een paritaire werkgroep zal in de schoot van Educam deze sectorale | Conformément à l'accord national 2001-2002 du 8 mai 2001 une cellule sectorielle pour l'emploi sera créée dans le cadre du fonctionnement actuel d'Educam. Cette cellule est tout d'abord destinée à mieux répondre à l'offre et la demande dans le secteur (notamment par une banque de données emplois). Ensuite, elle sera responsable de l'accompagnement en vue de la remise au travail de travailleurs menacés de licenciement ou licenciés - y compris les formations complémentaires et l'accompagnement lors de la recherche d'un nouvel emploi - afin d'assurer le maintien de l'emploi dans le secteur. Au sein d'Educam, un groupe de travail développera cette cellule pour |
tewerkstellingscel verder uitwerken. | l'emploi pendant la durée de l'accord. |
HOOFDSTUK III. - Recht op permanente vorming | CHAPITRE III. - Droit a la formation permanente |
Art. 5.Bijdragen voor permanente vorming |
Art. 5.Cotisations pour la formation permanente |
Daarenboven zullen de inspanningen op het gebied van de voortdurende | En outre, les efforts en matière de formation permanente des |
vorming van werknemers en werkgevers verder ondersteund worden door de | travailleurs et des employeurs continueront à être soutenus par la |
inning van 0,20 pct. van de brutolonen, voorzien in het nationaal | perception de 0,20 p.c. sur les salaires bruts, prévue dans le |
akkoord 1999-2000 (artikel 6, § 4) en afgesloten voor onbepaalde duur. | protocole d'accord national 1999-2000 (article 6, § 4) et conclue pour |
une durée indéterminée. | |
Art. 6.Opdrachten aan Educam |
Art. 6.Missions à Educam |
§ 1. De basisopdracht van Educam omvat : | § 1er. La mission de base d'Educam consiste à : |
- het ondersteunen van een sectoraal opleidingsbeleid, met name : | - appuyer une politique de formation sectorielle, en particulier : |
- onderzoek van kwalificatie- en opleidingsnoden; | - examen des besoins de qualification et de formation; |
- ontwikkeling van opleidingstrajecten in functie van de instroom en | - développement de projets de formation en fonction de l'afflux et de |
de permanente vorming; | la formation permanente; |
- kwaliteitsbewaking en certificering van de opleidingsinspanningen | - surveillance de la qualité et certification des efforts de formation |
ten behoeve van de sector; | destinées au secteur; |
- andere door de sector te bepalen opleidingsinitiatieven. | - autres initiatives de formation à déterminer par le secteur. |
- het ontwikkelen van initiatieven ter bevordering van de | - déployer des initiatives en vue de promouvoir la sécurité d'emploi |
werkzekerheid van werknemers, meer specifiek zoals voorzien in artikel | des travailleurs, comme prévu, spécifiquement à l'article 2 de la |
2 van de collectieve arbeidsovereenkomst « werkzekerheid » van 24 juni | convention de travail « sécurité d'emploi » du 24 juin 1999 et |
1999 en artikel 7 van het nationaal akkoord 2001-2002 van 8 mei 2001. | l'article 7 de l'accord national 2001-2002 du 8 mai 2001. |
§ 2. De ondertekenende partijen engageren zich om het actieterrein van | § 2. Les parties signataires s'engagent à élargir le terrain d'Educam |
Educam uit te breiden met de volgende initiatieven : | pour les initiatives suivantes : |
- het voeren van een promotiebeleid rond de Educam-producten en | - mener une politique de promotion dans le cadre des produits et des |
dienstverlening, in de eerste plaats ten aanzien van de bedrijven die | services Educam, en premier lieu à l'égard des entreprises relevant du |
ressorteren onder het toepassingsgebied van het Paritair Subcomité | champ d'application de la Sous-commission paritaire pour les métaux |
voor de edele metalen, alsook ten aanzien van andere | précieux et à l'égard d'autres acteurs de la formation (Enseignement, |
opleidingsfactoren (Onderwijs, Middenstandsopleiding, VDAB, FOREm, | formations des classes moyennes, FOREm, VDAB, IBFFP...). Cette |
IBFFP...). Dit promotiebeleid moet bijdragen tot een betere bekendheid | politique de promotion doit contribuer à améliorer la renommée |
van Educam als dusdanig en haar rol in de realisatie van een paritair | d'Educam et son rôle dans la réalisation d'une politique de formation |
opleidingsbeleid, alsook tot het imago van de sector in het algemeen; | paritaire, ainsi que l'image du secteur en général; |
- het nastreven van een betere afstemming en samenwerking tussen | - une meilleure harmonisation et coopération entre Educam et le |
Educam en de bediendensector via Cevora teneinde de | secteur des employés via Cefora, afin d'appuyer de façon optimale les |
opleidingsinitiatieven op bedrijfsvlak voor arbeiders en bedienden | initiatives de formation développées au niveau des entreprises pour |
optimaal te ondersteunen. | les ouvriers et les employés. |
Educam kan de bedrijfsleiders en de vakbondsafgevaardigden bij staan | Educam pourra soutenir les employeurs et les délégués syndicaux lors |
bij de uitwerking van het opleidingsplan en het competentiebeheer in | de l'élaboration d'un plan de formation et pour arriver à une |
de onderneming. | meilleure gestion des compétences. |
Teneinde Educam in staat te stellen de haar bij collectieve | Afin de permettre à Educam de respecter les obligations et missions |
arbeidsovereenkomst opgelegde verplichtingen en opdrachten na te | découlant de la convention collective de travail, les moyens voulus |
komen, worden de nodige middelen voorzien. Educam krijgt daarnaast - | seront mis en oeuvre. En outre, Educam aura, à titre expérimental, la |
ten experimentele titel - de mogelijkheid om beperkte commerciële | possibilité de développer des activités commerciales limitées et |
activiteiten te ontwikkelen en bedrijven een globaal opleidingsaanbod | d'offrir aux entreprises un large éventail de formations. Ces |
te verstrekken. Deze initiatieven dienen zelfbedruipend te zijn en | initiatives doivent être autosuffisantes et ne peuvent alourdir les |
mogen de algemene lasten niet bezwaren teneinde de basisopdrachten van | charges générales pour ne pas mettre en péril les missions de base |
Educam niet in het gedrang te brengen. | d'Educam. |
Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen de | Pour la durée de cette convention collective de travail, les |
afbouwmogelijkheden van het vormingskrediet worden vergroot door naast | possibilités de diminuer le crédit-formation sont élargies en |
de erkende ook geregistreerde opleidingen te voorzien. | prévoyant, outre les formations agréées, des formations enregistrées. |
Art. 7.Vormingskrediet |
Art. 7.Crédit-formation |
Vanaf 1 januari 2001 wordt er collectief per onderneming een | A partir du 1er janvier 2001, un crédit - formation à raison de 4 |
vormingskrediet à rato van vier uur per kwartaal per arbeider | heures par trimestre et par ouvrier est constitué sur le plan |
opgebouwd. Met dit vormingskrediet zal de permanente vorming van de | collectif et par entreprise. La formation permanente des ouvriers sera |
arbeiders verzekerd worden. Onder « permanente vorming » wordt | assurée au moyen de ce crédit - formation. On entend par « formation |
verstaan : de vorming die het vakmanschap van de arbeider bevordert, | permanente » : la formation qui améliore le savoir-faire de l'ouvrier, |
zijn arbeidsmarktpositie verstrekt en beantwoordt aan de noden van de | renforce sa position sur le marché de l'emploi et répond aux besoins |
ondernemingen en de sector. | des entreprises et du secteur. |
Het vormingskrediet wordt berekend op basis van het gemiddeld aantal | Le crédit-formation est calculé sur base du nombre moyen d'ouvriers |
arbeiders tijdens het eerste kwartaal van het voorgaande kalenderjaar. | pendant le premier trimestre de l'année calendrier précédente. |
Bijvoorbeeld : een bedrijf dat tijdens het 1ste kwartaal van 2000 10 | Exemple : une entreprise qui occupait 10 ouvriers pendant le premier |
arbeiders tewerkstelde, beschikt in 2001 over een vormingskrediet van 160 uren. Het vormingskrediet wordt verminderd à rato van het aantal door de arbeider of arbeiders gevolgde opleidingsuren. Hiertoe komen enkel door Educam erkende of geregistreerde opleidingen in aanmerking. Het vormingskrediet is overdraagbaar naar het volgend kalenderjaar. Educam beheert het vormingskrediet. Ieder jaar in de loop van het derde kwartaal, meldt Educam aan de bedrijven die ressorteren onder het paritair subcomité hun vormingskrediet. De afbouw van het vormingskrediet is gekoppeld aan het bedrijfsopleidingsplan waarvan sprake in artikel 8 en wordt in overleg met de vakbondsafvaardiging, bij ontstentenis in overleg met de arbeiders, maximaal gespreid over alle categorieën arbeiders van de onderneming. | trimestre de 2000, dispose d'un crédit - formation de 160 heures en 2001. On diminue le crédit - formation à raison du nombre de formation suivies par le/les ouvriers. Seules les heures de formation organisées ou certifiées par Educam sont prises en compte. A la fin de l'année calendrier, le solde du crédit - formation peut être transféré à l'année suivante. Educam gère le crédit-formation. Chaque année, au cours du troisième trimestre, Educam communique aux entreprises qui relèvent de la compétence de la sous-commission paritaire leur crédit-formation. La diminution du crédit - formation est liée à un plan de formation de l'entreprise repris a l'article 8. La formation doit être répartie sur toutes les catégories d'ouvriers de l'entreprise en concertation avec la délégation syndicale ou, à défaut, en concertation avec les ouvriers. |
Art. 8.Bedrijfsopleidingsplannen |
Art. 8.Plans de formation d'entreprise |
Elke onderneming van 20 werknemers en meer, stelt jaarlijks een | Chaque entreprise de 20 ouvriers ou plus élaborera chaque année un |
bedrijfsopleidingsplan op. Dergelijk bedrijfsopleidingsplan wordt ter | plan de formation. Ce plan de formation d'entreprise sera soumis à |
goedkeuring aan de ondernemingsraad, bij ontstentenis aan de | l'approbation du conseil d'entreprise ou, à défaut, de la délégation |
vakbondsafvaardiging of aan het personeel voorgelegd. | syndicale ou du personnel. |
Ondernemingen van minder dan 15 werknemers kunnen in het raam van de « | Les entreprises de moins de 15 travailleurs peuvent, dans le cadre de |
representatieve functie » zoals opgenomen in het nationaal akkoord | la « Fonction représentative » comme prévu dans l'accord national |
2001-2002 van 8 mei 2001 hun bedrijfsopleidingsplan opmaken. | 2001-2002 du 8 mai 2001 réaliser leur plan de formation d'entreprise. |
Het bedrijfsopleidingsplan wordt jaarlijks vóór 25 december aan Educam | Le plan de formation d'entreprise sera transmis à Educam avant le 25 |
overgemaakt. | décembre de chaque année. |
Dit plan houdt rekening met de opleidingsnoden en de gewenste | Ce plan tiendra compte des besoins de formation et de la réponse que |
antwoorden hierop van het bedrijf. In functie van een sectorale | l'entreprise souhaite y apporter. En fonction d'une certification ou |
erkenning of registratie en een optimaal gebruik van het | d'un enregistrement sectoriels, d'une utilisation optimale du |
vormingskrediet en van de wet op het betaald educatief verlof, | crédit-formation et de la loi sur le congé-éducation payé, l'exécution |
verloopt de uitvoering van dit plan - hoewel niet exclusief - in samenwerking met Educam. De uitvoering van dit plan wordt eveneens gezamenlijk opgevolgd en jaarlijks geëvalueerd. De jaarlijkse evaluatie gebeurt in de ondernemingsraad, bij ontstentenis in samenspraak met de vakbondsafvaardiging of door het paritair subcomité. Naast het registreren en erkennen van opleidingen dient Educam ook een systeem en procedure van certificering van werknemers uit te werken. Indien het opleidingsplan in door Educam erkende opleidingen voorziet en indien ze gevolgd worden door een competentietest in het raam van certificering, zal de vakbondsafvaardiging (indien aanwezig) voorafgaand geïnformeerd en geconsulteerd worden. In geval van negatieve testresultaten wordt een principe-recht op remediëring voorzien waarin de werkgever er zich toe verbindt om een niet-geslaagde cursist een éénmalig recht op remediëring aan te bieden. Teneinde de ondernemingen in de gelegenheid te stellen hun in het verleden opgebouwde vormingskrediet op nul te zetten, wordt éénmalig | de ce plan se fera en collaboration avec Educam (mais pas exclusivement). Le suivi de l'exécution de ce plan se fera commun et une évaluation aura lieu chaque année. L'évaluation annuelle sera faite au conseil d'entreprise ou, à défaut, en concertation avec la délégation syndicale ou par la sous-commission paritaire. Outre l'enregistrement et l'agréation de formations, Educam doit également élaborer un système et une procédure de certification pour les travailleurs. Lorsque le plan de formation prévoit des formations agréées, suivies d'un test de compétence dans le cadre de la certification, la délégation syndicale (pour autant qu'il y en ait une) sera préalablement informée et consultée. En cas de résultats négatifs, un droit fondamental de remédiation est prévu par lequel l'employeur s'engage à proposer au participant ayant échoué au test un droit unique à une formation de remédiation. Afin de permettre aux entreprises de remettre leur crédit formation du |
tot 25 december 2001, de mogelijkheid geboden een | passé à zéro, il est possible, mais une seule fois jusqu'au 25 |
bedrijfsopleidingsplan in te dienen. Het nieuwe vormingskrediet begint | décembre 2001, d'introduire un plan de formation d'entreprise. Le |
dan vanaf 1 januari 2002 opnieuw van nul. | nouveau compteur crédit-formation sera à nouveau remis à zéro le 1er janvier 2002. |
Art. 9.Toepassingsmodaliteiten |
Art. 9.Modalités d'application |
Voor de aanwending van de sommen bepaald in artikel 2 en artikel 5 in | Pour l'affectation des sommes fixées aux articles 2 et 5 en fonction |
functie van de uitvoering van de opdrachten opgesomd in artikel 6 tot | de l'exécution des missions énumérées aux articles 6 jusqu'au 8 |
en met 8 zal het fonds voor bestaanszekerheid de verdere uitvoeringsmodaliteiten bepalen. | inclus, le fonds social déterminera les autres modalités d'exécution. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid
Art. 10.Duurtijd Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 tot en met 30 juni 2003, met uitzondering van de artikelen 2 en 5 die geldig zijn voor onbepaalde duur en die kunnen opgezegd worden met een opzegtermijn van drie maanden betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor edele metalen en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 december 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
CHAPITRE IV. - Validité
Art. 10.Durée Cette convention collective de travail produit ses effets du 1er janvier 2001 jusqu'au 30 juin 2003 inclus, sauf les articles 2 et 5 qui sont valables pour une durée indéterminée et peuvent être dénoncés moyennant un préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux ainsi qu'a toutes les parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 décembre 2002. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |