Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de tussenkomst in de schade wegens een ongeval veroorzaakt door de autobestuurders tewerkgesteld in de sector taxi's en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 septembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'intervention dans les dommages résultant d'un accident produit par les chauffeurs occupés dans le secteur de taxis et des services de location de voitures avec chauffeur |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
27 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 27 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september | collective de travail du 19 septembre 2001, conclue au sein de la |
2001, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, relative à l'intervention dans les |
tussenkomst in de schade wegens een ongeval veroorzaakt door de | dommages résultant d'un accident produit par les chauffeurs occupés |
autobestuurders tewerkgesteld in de sector taxi's en de diensten voor | dans le secteur de taxis et des services de location de voitures avec |
het verhuren van voertuigen met chauffeur (1) | chauffeur (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2001, | travail du 19 septembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, relative à l'intervention dans les |
tussenkomst in de schade wegens een ongeval veroorzaakt door de | dommages résultant d'un accident produit par les chauffeurs occupés |
autobestuurders tewerkgesteld in de sector taxi's en de diensten voor | dans le secteur de taxis et des services de location de voitures avec |
het verhuren van voertuigen met chauffeur. | chauffeur. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 december 2002. | Donné à Bruxelles, le 27 décembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2001 | Convention collective de travail du 19 septembre 2001 |
Tussenkomst in de schade wegens een ongeval veroorzaakt door de | Intervention dans les dommages résultant d'un accident produit par les |
autobestuurders tewerkgesteld in de sector taxi's en de diensten voor | chauffeurs occupés dans le secteur de taxis et des services de |
het verhuren van voertuigen met chauffeur (Overeenkomst geregistreerd | location de voitures avec chauffeur (Convention enregistrée le 19 |
op 19 oktober 2001 onder het nummer 59217/CO/140.06) | octobre 2001 sous le numéro 59217/CO/140.06) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die een taxionderneming of een dienst voor het verhuren | aux employeurs qui exploitent une entreprise de taxis ou un service de |
van voertuigen met chauffeur uitbaten en die ressorteren onder het | location de voitures avec chauffeur et qui ressortent de la Commission |
Paritair Comité voor het vervoer alsook op hun chauffeurs. | paritaire du transport ainsi qu'a leurs chauffeurs. |
Met « chauffeurs » wordt bedoeld : de mannelijke en vrouwelijke chauffeurs. | Par « chauffeurs » on entend : les chauffeurs masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 14 mei 1968, bekrachtigd bij koninklijk | convention collective de travail du 14 mai 1968, rendue obligatoire |
besluit van 30 november 1968 en verschenen in het Belgisch Staatsblad | par arrêté royal du 30 novembre 1968 et publié dans le Moniteur belge |
van 27 november 1968, betreffende de tussenkomst in de schade wegens | du 27 novembre 1968, fixant l'intervention dans les dommages résultant |
ongeval, veroorzaakt door de autobestuurders tewerkgesteld in de | d'un accident produit par les chauffeurs occupés dans le secteur de |
sector taxi's en taxi's-bestelwagens. | taxis et de taxis-camionnettes. |
HOOFDSTUK III. - Tussenkomst van de chauffeur | CHAPITRE III. - Intervention du chauffeur |
in de schade bij ongevallen door eigen schuld | dans les frais d'accident en faute |
Art. 3.De tussenkomst van de chauffeur in de schade wegens ongeval |
Art. 3.L'intervention du chauffeur dans les dommages résultant d'un |
door eigen schuld, veroorzaakt met het voertuig dat hij bestuurt, is | accident en faute produit avec un véhicule qu'il conduit est limité à |
beperkt tot hoogstens 20 pct. van het bedrag van de schade behalve in | 20 p.c. maximum du montant des dommages, sauf en cas de faute lourde |
geval van zware schuld en/of bedrog. | et/ou dol. |
Dit bedrag kan nooit meer dan 495,79 EUR zijn. | Ce montant ne peut jamais excéder 495,79 EUR. |
De tussenkomst wordt verlaagd tot : | Cette intervention est réduite à : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Vanaf het vierde ongeval bedraagt de tussenkomst in de schade 20 pct. met een maximum van 495,79 EUR. | A partir du quatrième accident, l'intervention dans les dommages s'élève à 20 p.c. avec un maximum de 495,79 EUR. |
Als de betrokkene gedurende een periode van zes maanden geen ongeval | |
door eigen schuld veroorzaakt, wordt de tussenkomst teruggebracht tot | Si pendant une période de six mois, aucun accident en défaut ne se |
5 pct. met een maximum van 123,95 EUR. | produit dans le chef de l'intéressé, l'intervention reprend à 5 p.c. |
Art. 4.In geval van betwisting over het definitieve bedrag van de |
avec un maximum de 123,95 EUR. |
schade, mag de werknemer zich op eigen kosten door een erkende | Art. 4.En cas de contestation sur le montant définitif du dommage, |
deskundige laten bijstaan. | l'ouvrier peut se faire assister, à ses frais, d'un expert agrée. |
Art. 5.Op zijn verzoek mag de chauffeur, die door eigen schuld een |
Art. 5.A sa demande, le chauffeur ayant occasionné un accident par sa |
ongeval veroorzaakt heeft, zijn werkgever al de documenten laten | faute peut se faire produire par son employeur tous documents ayant |
voorleggen die gediend hebben om het definitieve bedrag van de schade | servi à l'établissement du montant définitif des dégâts. |
vast te stellen. | |
Art. 6.De gunstigere regelingen blijven behouden. |
Art. 6.Les régimes plus favorables sont maintenus. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
oktober 2001 en is afgesloten voor onbepaalde duur. | le 1er octobre 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze | Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette |
opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een | dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre |
ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het | recommandée adressée au président de la Commission paritaire du |
Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken | transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. |
partijen in kennis zal stellen. | |
De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van | Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la |
verzending van bovenbedoelde aangetekende brief. | lettre recommandée précitée. |
HOOFDSTUK V. - Overgangsmaatregel | CHAPITRE V. - Mesure transitoire |
Art. 8.Voor de periode van 1 oktober 2001 tot en met 31 december 2001 |
Art. 8.Pour la période du 1er octobre 2001 au 31 décembre 2001 |
gelden in plaats van de bedragen, vermeld in artikel 3, de bedragen | inclus, au lieu des montants mentionnés à l'article 3, les montants |
(123,95 EUR =) 5 000 BEF, (247,89 EUR =) 10 000 BEF, (371,84 EUR =) 15 | (123,95 EUR =) 5 000 BEF, (247,89 EUR =) 10 000 BEF, (371,84 EUR =) 15 |
000 BEF en (495,79 EUR =) 20 000 BEF. | 000 BEF et (495,79 EUR =) 20 000 BEF sont valables. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 december 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 décembre 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |