Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 27/04/2025
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid, betreffende de invoering en organisatie van overbruggingsploegen voor de bedienden in de textielsector "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid, betreffende de invoering en organisatie van overbruggingsploegen voor de bedienden in de textielsector Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 janvier 2024, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, relative à l'instauration et à l'organisation des équipes-relais pour les employés dans le secteur textile
27 APRIL 2025. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 27 AVRIL 2025. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2024, collective de travail du 31 janvier 2024, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, relative à
textielnijverheid, betreffende de invoering en organisatie van l'instauration et à l'organisation des équipes-relais pour les
overbruggingsploegen voor de bedienden in de textielsector (1) employés dans le secteur textile (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
textielnijverheid; textile;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2024, travail du 31 janvier 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, relative à
textielnijverheid, betreffende de invoering en organisatie van l'instauration et à l'organisation des équipes-relais pour les
overbruggingsploegen voor de bedienden in de textielsector. employés dans le secteur textile.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 27 april 2025. Donné à Bruxelles, le 27 avril 2025.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
D. CLARINVAL D. CLARINVAL
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid Commission paritaire pour employés de l'industrie textile
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2024 Convention collective de travail du 31 janvier 2024
Invoering en organisatie van overbruggingsploegen voor de bedienden in Instauration et organisation des équipes-relais pour les employés dans
de textielsector (Overeenkomst geregistreerd op 27 februari 2024 onder le secteur textile (Convention enregistrée le 27 février 2024 sous le
het nummer 186294/CO/214) numéro 186294/CO/214)
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions générales

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op alle werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair s'applique à tous les employeurs relevant de la compétence de la
Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC 214) en op de Commission paritaire pour employés de l'industrie textile (CP 214) et
bedienden die ze tewerkstellen. aux employés qu'ils occupent.
§ 2. Met "bedienden" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden bedoeld. § 2. On entend par "employés" : les employés et les employées.

Art. 2.Het stelsel van de overbruggingsploegen biedt aan de in

Art. 2.Le régime des équipes-relais offre aux entreprises visées à

artikel 1 bedoelde ondernemingen de mogelijkheid om, hetzij voor heel l'article 1er, soit pour toute l'entreprise, soit pour une ou
de onderneming, hetzij voor één of meerdere afdelingen ervan, een plusieurs divisions de l'entreprise, la possibilité de réaliser le
aantal bijkomende machine-uren per jaar te realiseren. nombre maximum d'heures machine par an.

Art. 3.De ondernemingen die van de mogelijkheden van deze collectieve arbeidsovereenkomst gebruik wensen te maken, dienen zich in een ondernemingsovereenkomst, gesloten overeenkomstig de bepalingen van hiernavolgend artikel 5, te verbinden tot een verhoging van het aantal arbeidsplaatsen in de afdeling(en) waar het stelsel van de overbruggingsploegen wordt ingevoerd. De invoering van de overbruggingsploegen dient in elk geval een verhoging van het totaal aantal effectief tewerkgestelde werknemers in de onderneming tot gevolg te hebben. De invoering van de overbruggingsploegen in één of meerdere afdelingen mag geen aanleiding geven tot afdankingen in andere afdelingen, tenzij in geval van sluiting van bepaalde afdelingen van de betrokken onderneming. In geval van invoering van productievere technologieën kan afgeweken worden van de verplichting tot verhoging van de tewerkstelling mits ter zake en voorafgaand aan de invoering ervan, een ondernemingsovereenkomst gesloten wordt tussen de betrokken werkgever, de vertegenwoordigers van de bedienden in de onderneming, Fedustria en de werknemersorganisaties.

Art. 3.Les entreprises qui désirent faire appel aux possibilités de la présente convention collective de travail doivent s'engager, par la voie d'un accord d'entreprise conclu conformément aux dispositions de l'article 5 ci-après, à un accroissement du nombre d'emplois dans cette (ces) division(s) d'entreprise, où le régime d'équipes-relais est instauré. L'instauration des équipes-relais doit, en tout cas, aboutir à un accroissement du nombre total de travailleurs occupés effectivement par l'entreprise. L'instauration des équipes-relais dans une ou plusieurs divisions ne peut pas donner lieu à des licenciements dans d'autres divisions, sauf en cas de fermeture de certaines divisions de l'entreprise concernée. En cas d'instauration de technologies plus productives, il peut être dérogé à l'obligation d'accroître le niveau d'emploi en concluant, en cette matière et préalablement à leur instauration, un accord au niveau de l'entreprise entre l'employeur concerné, les représentants des employés dans l'entreprise, Fedustria et les organisations des travailleurs.

Art. 4.De ondernemingen die overbruggingsploegen hebben ingevoerd,

Art. 4.Les entreprises qui ont instauré des équipes-relais, doivent

dienen bij eventuele tijdelijke werkloosheid om economische redenen en cas d'un éventuel chômage partiel pour raisons économiques,
deze gelijkwaardig te verdelen over alle werkstelsels van de betrokken répartir celui-ci de façon équivalente sur tous les régimes de travail
afdeling(en). de la (des) division(s) concernée(s).

Art. 5.Elke onderneming, bedoeld in artikel 1, kan overgaan tot de

Art. 5.Chaque entreprise, visée à l'article 1er, peut procéder à

invoering van overbruggingsploegen op voorwaarde dat zulks het l'instauration des équipes-relais, à condition que cela fasse l'objet
voorwerp uitmaakt van een overeenkomst gesloten op het vlak van de d'un accord conclu au niveau de l'entreprise entre l'employeur, les
onderneming tussen de werkgever, de vertegenwoordigers van de représentants des employés, Fedustria et les organisations des
bedienden, Fedustria en de werknemersorganisaties. travailleurs. Fedustria et les organisations des travailleurs communiqueront entre
Fedustria en de werknemersorganisaties zullen met elkaar contact elles avant de conclure un accord d'entreprise et/ou de déterminer les
opnemen vooraleer zij, in toepassing van deze kaderovereenkomst, een conditions concrètes de travail, en vue de l'application de cet
ondernemingsakkoord sluiten en/of concrete werkvoorwaarden bepalen. accord-cadre. A l'occasion de ce contact, il sera vérifié si
Ter gelegenheid van dit contact zal nagegaan worden of de verhoging of l'accroissement ou la promotion de l'emploi dans l'entreprise
bevordering van de tewerkstelling in de onderneming de optimale benutting van het productieapparaat vergt.

Art. 6.De in artikel 5 bedoelde ondernemingsovereenkomsten dienen in elk geval de regels en principes te eerbiedigen welke in deze collectieve arbeidsovereenkomst worden vastgelegd. De in artikel 5 bedoelde ondernemingsovereenkomsten die van toepassing zijn op de datum van inwerkingtreding van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, worden geacht te zijn gesloten in uitvoering van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst.

nécessite l'utilisation optimale de l'appareil de production.

Art. 6.Les accords d'entreprise, visés à l'article 5, doivent en tout cas respecter les règles et principes énoncés dans la présente convention collective de travail. Les accords d'entreprise visés à l'article 5, qui sont d'application à la date d'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail, sont censés avoir été conclus en exécution de la présente convention collective de travail.

HOOFDSTUK II. - Arbeidsduur en bezoldiging CHAPITRE II. - Durée de travail et rémunération

Art. 7.De overbruggingsploegen verzekeren de continuïteit van de

Art. 7.Les équipes-relais assurent la continuité des activités

bedrijfsactiviteiten in de afdeling(en) waar ze worden ingevoerd en d'entreprise dans la (les) division(s) où elles sont instaurées et
dit op de zaterdagen, zondagen, wettelijke feestdagen en op de ceci pour les samedis, les dimanches, les jours fériés légaux et les
vervangingsdagen voor de wettelijke feestdagen en op andere dagen jours de remplacement des jours fériés légaux et les autres jours
waarop door de traditionele ploegen niet gewerkt wordt. pendant lesquels les équipes traditionnelles ne travaillent pas.
Per ploeg zal de bediende 12 uur aanwezig zijn waarvan 11 u 30 Par équipe, l'employé sera présent pendant 12 heures, dont 11 h 30 de
prestaties en een 1/2 uur bezoldigde rust. prestations et 1/2 heure de repos rémunéré.
Zij zullen evenwel geen prestaties leveren op drie zaterdagen en drie Ils ne fourniront toutefois pas de prestations au cours de trois
zondagen per jaar, dit in de periode van de jaarlijkse collectieve samedis et trois dimanches par an, ceci dans la période des vacances
vakantie. annuelles collectives.

Art. 8.Voor de in artikel 7 bedoelde arbeidsprestaties en betaalde rust dient de globale jaarbezoldiging, die aan de bediende zou betaald worden indien hij normaal tijdens de weekdagen zou tewerkgesteld worden, gewaarborgd te worden.

Art. 9.Elke andere prestatie dan deze bedoeld in artikel 7, moet als een buitengewone prestatie beschouwd worden en dient vergoed te worden aan hetzelfde loon als voor de gewone prestaties in de overbruggingsploegen. De werknemers in de overbruggingsploegen kunnen echter niet opgeroepen worden op dagen tijdens de periode van de jaarlijkse collectieve vakantie.

Art. 10.De tijd gedurende dewelke de in dit stelsel tewerkgestelde bediende op vraag van de werkgever opleiding volgt tijdens de weekdagen (maandag tot en met vrijdag) zal betaald worden aan het loon die aan de bediende zou betaald worden indien hij normaal tijdens de weekdagen zou tewerkgesteld worden. Eventueel gunstigere regelingen, die op het vlak van de onderneming bestaan, blijven verder van toepassing.

Art. 11.De tijd gedurende dewelke de in dit stelsel tewerkgestelde bediende tijdens de weekdagen (maandag tot en met vrijdag) deelneemt aan de vergadering van de ondernemingsraad en/of het comité voor preventie en bescherming op het werk, zal betaald worden aan het loon die aan de bediende zou betaald worden indien hij normaal tijdens de weekdagen zou tewerkgesteld worden. Eventueel gunstigere regelingen, die op het vlak van de onderneming bestaan, blijven verder van toepassing.

Art. 8.La rémunération globale annuelle qui aurait été payée à cet employé s'il avait travaillé normalement pendant la semaine est garantie pour les prestations et le repos rémunéré dont question à l'article 7.

Art. 9.Toute prestation autre que celle visée à l'article 7 doit être considérée comme une prestation exceptionnelle et nécessite une rémunération au même salaire que celui pour les prestations normales en équipes-relais. Les travailleurs occupés en équipes-relais ne peuvent toutefois pas être rappelés au travail les jours tombant dans la période des vacances annuelles collectives.

Art. 10.Le temps pendant lequel l'employé occupé dans ce régime suit une formation pendant les jours de la semaine (lundi à vendredi), à la demande de l'employeur, sera rémunéré au salaire qui aurait été payé à cet employé s'il avait travaillé normalement pendant la semaine. Les systèmes éventuellement plus avantageux, qui existent au niveau de l'entreprise, demeurent ultérieurement d'application.

Art. 11.Le temps pendant lequel les employés occupés dans ce régime participent à une réunion du conseil d'entreprise et/ou du comité pour la prévention et la protection au travail pendant les jours de la semaine (lundi à vendredi), sera rémunéré au salaire qui aurait été payé à cet employé s'il avait travaillé normalement pendant la semaine. Les systèmes éventuellement plus avantageux, qui existent au niveau de l'entreprise, demeurent ultérieurement d'application.

HOOFDSTUK III. - Toetreding CHAPITRE III. - Accès

Art. 12.De toetreding tot het stelsel van de overbruggingsploegen is

Art. 12.L'accès au régime des équipes-relais est libre. Pour les

vrij. Voor de bedienden betekent dit dat zij niet kunnen verplicht employés cela signifie qu'ils ne peuvent pas être obligés de
worden om in bedoeld stelsel te werken. travailler sous ce régime.
Bovendien wordt uitdrukkelijk overeengekomen dat de ondernemingen die En outre, il est convenu explicitement que les entreprises qui
de overbruggingsploegen willen invoeren, voor de samenstelling van désirent instaurer les équipes-relais, sont obligées, pour la
deze ploegen uitsluitend mogen rekruteren uit volledig en composition de ces équipes, de recruter uniquement parmi les chômeurs
uitkeringsgerechtigde werklozen, behoudens het op vrijwillige basis complets et indemnisés, à l'exception de l'intégration sur base
inschakelen in deze ploegen van bij de onderneming in dienst zijnde volontaire dans ces équipes, de travailleurs étant au service de
werknemers op voorwaarde dat elk van deze bedienden op zijn l'entreprise, à condition que chacun de ces employés soit remplacé à
oorspronkelijke werkpost vervangen wordt onverminderd de toepassing son ancien poste de travail, sans préjudice de l'application des
van de beschikkingen van de laatste alinea van artikel 3. dispositions du dernier alinéa de l'article 3.
HOOFDSTUK IV. - Waarborgen CHAPITRE IV. - Garanties

Art. 13.De ondernemingen die overbruggingsploegen invoeren, dienen

Art. 13.Les entreprises qui instaurent les équipes-relais sont tenues

voor de in dit stelsel tewerkgestelde bedienden alle rechten en de garantir, pour les employés occupés sous ce régime, tous les droits
voordelen te waarborgen die voortvloeien uit de uitvoering van een et avantages qui découlent de l'exécution d'un contrat de travail à
arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur in de traditionele werkstelsels. durée indéterminée dans les régimes de travail traditionnels.

Art. 14.Elke onderneming die een stelsel van overbruggingsploegen

Art. 14.Chaque entreprise qui introduit un régime d'équipes relais,

invoert dient er voor te zorgen dat de in het stelsel tewerkgestelde doit veiller à ce que les employés occupés dans le régime ne subissent
bedienden geen enkel financieel nadeel inzake aucun désavantage financier en matière d'indemnités de sécurité
socialezekerheidsvergoedingen ondervinden tijdens de uitvoering van de sociale lors de l'exécution du contrat de travail et après
arbeidsovereenkomst en na de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. l'expiration de ce contrat de travail.
HOOFDSTUK V. - Evaluatie CHAPITRE V. - Evaluation

Art. 15.Het Paritair Comité voor de bedienden van de

Art. 15.La Commission paritaire pour employés de l'industrie textile

textielnijverheid zal tweejaarlijks, in de loop van de maand december, établira tous les deux ans, dans le courant du mois de décembre, un
een rapport opmaken inzake de naleving van deze collectieve rapport concernant le respect de la présente convention-cadre et les
arbeidsovereenkomst en de tewerkstellingsresultaten die de toepassing résultats en matière d'emploi qui découlent de l'application des
van overbruggingsploegen oplevert. équipes-relais.

Art. 16.Teneinde het paritair comité in de mogelijkheid te stellen

Art. 16.Afin de permettre à la commission paritaire d'établir le

het in artikel 15 bedoelde rapport op te stellen, is elke onderneming rapport visé à l'article 15, chaque entreprise procédant à
die de overbruggingsploegen invoert, ertoe gehouden, binnen de maand l'instauration des équipes-relais est tenue de remettre un exemplaire
volgend op het sluiten van de desbetreffende ondernemingsovereenkomst, de l'accord conclu au niveau de l'entreprise au président de la
een exemplaar van de overeenkomst over te maken aan de voorzitter van Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, et ce dans
het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid. le délai d'un mois suivant la conclusion de l'accord en question.
Bovendien dient Fedustria alle gegevens te verzamelen betreffende de En outre Fedustria est tenue à recueillir toutes les données relatives
tweejaarlijkse evolutie van de tewerkstelling in de ondernemingen waar à l'évolution biennale de l'emploi dans les entreprises où le régime
het stelsel van overbruggingsploegen werd ingevoerd. Meer in het d'équipes-relais a été instauré. Plus particulièrement, il y a lieu de
bijzonder dient voor elk van deze ondernemingen een overzicht
opgemaakt te worden betreffende de evolutie van het aantal donner, pour chacune de ces entreprises, un aperçu concernant
arbeidsplaatsen in de afdeling(en) waar dergelijk stelsel werd l'évolution du nombre d'emplois dans la (les) division(s) où un tel
ingevoerd en tevens van de evolutie van het aantal arbeidsplaatsen régime est instauré et également de l'évolution du nombre d'emplois
voor de totaliteit van de onderneming. pour la totalité de l'entreprise.
Deze gegevens dienen vervat te worden in een verslag dat per
onderneming het beoogde overzicht weergeeft. Bedoeld verslag dient Ces données seront reprises dans un rapport qui donne, par entreprise,
door Fedustria aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de l'aperçu visé. Ledit rapport doit être remis par Fedustria au
bedienden van de textielnijverheid te worden overgemaakt. président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
textile.
HOOFDSTUK VI. - Eindbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 17.Er kan een einde worden gesteld aan een stelsel van

Art. 17.Il peut être mis fin à un régime d'équipes-relais dans une

overbruggingsploegen in een onderneming of in een entreprise ou dans une division de l'entreprise, moyennant la remise
ondernemingsafdeling, mits het in acht nemen van een opzeg van drie d'un préavis de trois mois, notifié par écrit aux parties signataires
maanden, schriftelijk betekend aan de ondertekenende partijen van de de la convention conclue au niveau de l'entreprise.
ondernemingsovereenkomst.

Art. 18.Elk interpretatiegeschil betreffende deze kaderovereenkomst

Art. 18.Tout litige d'interprétation concernant cette

zal aan het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid convention-cadre sera soumis à la Commission paritaire pour employés
voorgelegd worden en door deze beslecht worden. de l'industrie textile, qui statuera.

Art. 19.Deze collectieve overeenkomst heeft uitwerking vanaf 1

Art. 19.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2024. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan slechts le 1er janvier 2024. Elle est conclue pour une durée indéterminée et
opgezegd worden mits een opzeg van één jaar, schriftelijk aan de ne peut être dénoncée que moyennant un préavis d'un an, notifié par
ondertekenende partijen betekend. écrit aux parties signataires.

Art. 20.De nationale kaderovereenkomst van 12 januari 2023

Art. 20.L'accord-cadre national du 12 janvier 2023 relatif à

betreffende de invoering en organisatie van overbruggingsploegen voor l'instauration et à l'organisation des équipes-relais pour les
de bedienden in de textielsector (registratienummer 177861/CO/214), employés dans l'industrie textile (numéro d'enregistrement
wordt opgeheven met ingang van de datum van inwerkingtreding van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 21.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april 2025. De Minister van Werk, D. CLARINVAL

177861/CO/214) est abrogé à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail.

Art. 21.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2025. Le Ministre de l'Emploi, D. CLARINVAL

^