← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze waarop de hoedanigheid van gemachtigde van de reder voor het aanwerven van zeelieden wordt bewezen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze waarop de hoedanigheid van gemachtigde van de reder voor het aanwerven van zeelieden wordt bewezen | Arrêté royal fixant les modalités selon lesquelles le préposé de l'armateur justifie de sa qualité pour l'engagement de marins |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
27 APRIL 2008. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze | 27 AVRIL 2008. - Arrêté royal fixant les modalités selon lesquelles le |
waarop de hoedanigheid van gemachtigde van de reder voor het aanwerven | préposé de l'armateur justifie de sa qualité pour l'engagement de |
van zeelieden wordt bewezen (1) | marins (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juni 2007 houdende diverse arbeidsbepalingen, | Vu la loi du 3 juin 2007 portant des dispositions diverses relatives |
inzonderheid op artikel 32, § 1; | au travail, notamment l'article 32, § 1er; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de koopvaardij, | Vu l'avis de la Commission paritaire pour la marine marchande, donné |
gegeven op 21 januari 2008; | le 21 janvier 2008; |
Gelet op het advies nr. 44.131/1 van de Raad van State, gegeven op 28 | Vu l'avis n° 44.131/1 du Conseil d'Etat, donné le 28 février 2008, en |
februari 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De hoedanigheid van gemachtigde van de reder wordt bewezen |
Article 1er.La qualité de préposé de l'armateur est prouvé par |
door de aanwezigheid van de naam en handtekening van de betrokkene op | l'apposition du nom et de la signature de la personne concernée sur |
een lijst van gevolmachtigden, welke door de rederij wordt opgemaakt | une liste de préposés qui est établie par l'armateur conformément au |
volgens het in bijlage gevoegde model. | modèle repris en annexe. |
Deze lijst wordt neergelegd bij de voorzitter van het Paritair Comité | Cette liste est déposée auprès du président de la Commission paritaire |
voor de koopvaardij, die deze ter kennis brengt aan de leden van het | pour la marine marchande, qui en informe les membres de la commission |
paritair comité. | paritaire. |
Eventuele wijzigingen aan deze lijst worden door de reder ter kennis | L'armateur informe le président de la Commission paritaire pour la |
gebracht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de koopvaardij. | marine marchande des éventuelles modifications à cette liste. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 april 2008. | Donné à Bruxelles, le 27 avril 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juni 2007, Belgisch Staatsblad van 23 juli 2007. | Loi du 3 juin 2007, Moniteur belge du 23 juillet 2007. |
BIJLAGE | ANNEXE |
PARITAIR COMITE VOOR DE KOOPVAARDIJ (316) | COMMISSION PARITAIRE POUR LA MARINE MARCHANDE (316) |
WET VAN 3 JUNI 2007 (B.S. 23.7.2007) HOUDENDE DIVERSE | LOI DU 3 JUIN 2007 (M.B. 23.7.2007) PORTANT DES DISPOSITIONS DIVERSES |
ARBEIDSBEPALINGEN | RELATIVES AU TRAVAIL |
TITEL VI. - ARBEIDSOVEREENKOMST WEGENS SCHEEPSDIENST | TITRE VI. - CONTRAT D'ENGAGEMENT MARITIME |
Lijst van gemachtigden om namens de reder arbeidsovereenkomsten wegens | Liste des préposés habilités à conclure, au nom de l'armateur, des |
scheepsdienst aan boord van zeeschepen aan te gaan | contrats d'engagement maritime à bord de navires de mer |
Mijnheer/Mevr. : | M./Mme : |
Gevolmachtigde van de rederij : | Mandataire de l'armateur : |
Gevestigd te : | Etabli à : |
Geeft volmacht aan/trekt de volmacht in van de hieronder vermelde | Donne procuration aux personnes mentionnées ci-après/retire leur |
personen om namens de reder alle arbeidsovereenkomsten wegens | procuration pour conclure, au nom de l'armateur, tous les contrats |
scheepsdienst aan boord van zeeschepen aan te gaan. | d'engagement maritime à bord de navires de mer. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2008. |
2008., De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |