| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2006, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 2006 aan het rijdend personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année pour 2006 au personnel roulant des entreprises de services publics d'autobus |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 27 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2006, | collective de travail du 5 décembre 2006, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de |
| toekenning van een eindejaarspremie voor 2006 aan het rijdend | fin d'année pour 2006 au personnel roulant des entreprises de services |
| personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten (1) | publics d'autobus (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2006, | travail du 5 décembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de |
| toekenning van een eindejaarspremie voor 2006 aan het rijdend | fin d'année pour 2006 au personnel roulant des entreprises de services |
| personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten. | publics d'autobus. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 27 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2006 | Convention collective de travail du 5 décembre 2006 |
| Toekenning van een eindejaarspremie voor 2006 aan het rijdend | Octroi d'une prime de fin d'année pour 2006 au personnel roulant des |
| personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten | entreprises de services publics d'autobus (Convention enregistrée le |
| (Overeenkomst geregistreerd op 11 januari 2007 onder het nummer | 11 janvier 2007 sous le numéro 81504/CO/140) |
| 81504/CO/140) | |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en het rijdend personeel van de ondernemingen van | aux employeurs et au personnel roulant des entreprises de services |
| openbare autobusdiensten die ressorteren onder het Paritair Comité | publics d'autobus ressortissant à la Commission paritaire du |
| voor het vervoer. | transport. |
| HOOFDSTUK II. - Gerechtigden en toekennings- en uitkeringsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement |
Art. 2.In 2006 wordt een eindejaarspremie ten bedrage van 2.284,41 |
Art. 2.En 2006 une prime de fin d'année de 2.284,41 EUR est accordée |
| EUR toegekend aan de chauffeurs van de openbare autobusdiensten die | aux chauffeurs des services publics d'autobus qui travaillent pour le |
| werken in opdracht van de Vlaamse Vervoermaatschappij (V.V.M.). | compte de la "Vlaamse Vervoermaatschappij" (V.V.M.). |
| Dit bedrag van 2 284,41 EUR wordt verkregen door toevoeging van een | Ce montant de 2.284,41 EUR est obtenu en ajoutant un montant de 123,95 |
| bedrag van 123,95 EUR aan het bedrag van 2.160,46 EUR, waarbij : | EUR au montant de 2.160,46 EUR, où : |
| - 2.160,46 EUR het bedrag van de eindejaarspremie 2006 is, zoals | - 2.160,46 EUR est le montant de la prime de fin d'année 2006 obtenu |
| verkregen door toepassing van de berekeningsformule van de | en application de la formule de calcul de la prime de fin d'année pour |
| eindejaarspremie voor het rijdend personeel van de ondernemingen van | le personnel roulant des entreprises de services publics d'autobus qui |
| de openbare autobusdiensten die rijden in opdracht van de V.V.M.; | roulent pour la V.V.M.; |
| - 123,95 EUR het resultaat is van de toepassing van het | - 123,95 EUR est le résultat d'application du mécanisme de correction |
| correctiemechanisme overeengekomen in het Paritair Subcomité voor het | convenu au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et |
| stads- en streekvervoer van het Vlaams Gewest. | régional de la Région flamande. |
Art. 3.In 2006 wordt een eindejaarspremie ten bedrage van 2.101,81 |
Art. 3.En 2006 une prime de fin d'année de 2.101,81 EUR est accordée |
| EUR toegekend aan de chauffeurs van de penbare autobusdiensten die | aux chauffeurs des services publics d'autobus qui travaillent pour le |
| werken in opdracht van de "Société Régionale Wallonne du Transport" | compte de la Société Régionale Wallonne du Transport (S.R.W.T.). |
| (S.R.W.T.). Art. 4.Het sociaal fonds van de sector betaalt een voorschot van |
Art. 4.Le fonds social du secteur paye un acompte de 74,39 EUR brut |
| 74,39 EUR bruto aan de leden van het rijdend personeel die recht | aux membres du personnel roulant ayant droit à cette prime de fin |
| hebben op deze eindejaarspremie. | d'année. |
Art. 5.De werkgevers betalen het onder artikel 2 of 3 vermelde bedrag |
Art. 5.Les employeurs paient le montant mentionné sous l'article 2 ou |
| uit, verminderd met het voorschot bepaald in artikel 4. | 3, diminué de l'acompte déterminé à l'article 4. |
Art. 6.Deze premie, betaalbaar vóór 31 december 2006, wordt toegekend |
Art. 6.Cette prime payable avant le 31 décembre 2006, est accordée |
| volgens de hierna vastgestelde voorwaarden : | suivant les conditions fixées ci-dessous : |
| - de personeelsleden die gedurende het ganse jaar 2006 hebben gewerkt, | - les membres du personnel qui ont travaillé toute l'année 2006, |
| ontvangen het totale bedrag van de premie; | reçoivent le montant total de la prime; |
| - de personeelsleden die in de loop van het jaar 2006 : | - les membres du personnel qui, au cours de l'année 2006 : |
| - het brugpensioen hebben bekomen of met pensioen zijn gegaan; | - ont obtenu la prépension ou qui ont été pensionnés; |
| - in dienst zijn getreden; | - sont entrés en service; |
| - ziek zijn geweest; | - ont été malades; |
| - het slachtoffer zijn geweest van een arbeidsongeval; | - ont été victimes d'un accident du travail; |
| - werden ontslagen om andere dan dringende redenen, | - ont été licenciés pour d'autres motifs que motifs graves, |
| bekomen deze premie berekend naar rata van de maanden | reçoivent cette prime calculée au prorata des mois de prestations de |
| arbeidsprestatie. Een effectieve arbeidsprestatie van ten minste tien | travail. Une prestation de travail effective de dix jours au moins |
| dagen telt voor een volledige maand tewerkstelling en de vakantiedagen | compte pour un mois entier de mise au travail et les jours de vacances |
| worden gelijkgesteld met dagen arbeidsprestaties. | sont assimilés à des jours de prestations de travail. |
| De personeelsleden die in de loop van het jaar 2006 hun opzegging | Les membres du personnel qui, au cours de l'année 2006, ont remis leur |
| hebben betekend en niet meer in dienst zijn op 31 december 2006 of | préavis et qui ne sont plus en service au 31 décembre 2006 ou qui ont |
| werden ontslagen om dringende redenen, verliezen het recht op deze premie. | été licenciés pour motifs graves, perdent le droit à cette prime. |
| HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
| januari 2006 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2006. | effets le 1er janvier 2006 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april | 2006. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2007. |
| 2007. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |