Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 27/04/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge, betreffende de lonen en de arbeidsvoorwaarden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge, betreffende de lonen en de arbeidsvoorwaarden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juin 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge, concernant les salaires et les conditions de travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 27 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2006, gesloten collective de travail du 2 juin 2006, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge, betreffende de Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge, concernant les
lonen en de arbeidsvoorwaarden (1) salaires et les conditions de travail (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port de
Zeebrugge; Zeebrugge;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2006, gesloten travail du 2 juin 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge, betreffende de Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge, concernant les
lonen en de arbeidsvoorwaarden. salaires et les conditions de travail.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 27 april 2007. Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2006 Convention collective de travail du 2 juin 2006
Lonen en de arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 27 juni Salaires et les conditions de travail (Convention enregistrée le 27
2006 onder het nummer 80210/CO/301.05) juin 2006 sous le numéro 80210/CO/301.05)
1. Duurtijd 1. Durée
Van 1 april 2005 tot 31 maart 2007. Du 1er avril 2005 jusqu'au 31 mars 2007.
2. Toepassingsgebied 2. Champ d'application
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de La présente convention collective de travail s'applique aux
havenarbeiders die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de travailleurs portuaires ressortissant à la Sous-commission paritaire
haven van Zeebrugge en op de werkgevers die hen tewerkstellen. pour le port de Zeebrugge et aux employeurs qui les occupent.
3. Veiligheid en hygiëne 3. Sécurité et hygiène
Veiligheidsniveau - Vergadering Niveau II Niveau de sécurité - Réunion Niveau II
Voor de vergaderingen niveau II worden in januari zes data opgeheven. Pour les réunions niveau II six dates ont été données en janvier. Les
De vergaderingen kunnen éénmalig maximum zeven dagen eerder of later réunions peuvent être tenues une fois au maximum sept jours plus tôt
worden gehouden. ou plus tard.
4. Toepassing koninklijk besluit 225 - herverdeling van de arbeid 4. Application arrêté royal 225 - redistribution du travail
Het aangepaste gemeenschappelijk akkoord met betrekking tot de
verdeling van de beschikbare arbeid - koninklijk besluit 225 (paritair L'accord commun adapté concernant la redistribution du travail -
subcomité van 8 april 1986) wordt als bijlage 1 bij deze collectieve arrêté royal 225 (sous-commission paritaire du 8 avril 1986) est
arbeidsovereenkomst gevoegd. repris en annexe 1re à la présente convention collective de travail.
5. Markage 5. Marquage
Als de markeerder voorbereidend en/of aanvullend werk moet verrichten Si le marqueur doit effectuer du travail préparatoire et/ou
(mag het half uur niet overschrijden) wordt een premie van 10 EUR complémentaire (ne peut pas dépasser la demi-heure) une prime de 10
bruto uitbetaald. EUR brut sera payée.
Deze premie stemt overeen met een half uur voorbereidend en aanvullend Cette prime correspond à une demi-heure de travail préparatoire et
werk. complémentaire.
Si le travail supplémentaire est exigé, il sera payé conformément au
Indien er overwerk vereist is zal hiervoor conform de codex betaald code. Des règlements plus favorables existants seront maintenus.
worden. Gunstiger, bestaande regelingen, blijven behouden. Si ce travail préparatoire et complémentaire n'existe pas dans
Indien dit voorbereidend en aanvullend werk in bepaalde bedrijven niet certaines entreprises, la concertation entre employeur et syndicats
bestaat, volgt overleg tussen werkgever en vakbonden. Het is aan de suivra. Il appartient à l'employeur de démontrer que le supplément
werkgever aan te tonen dat het half uur toeslag niet moet worden d'une demi-heure ne doit pas être payé. L'application de cet article
betaald. De toepassing van dit artikel gaat in op 16 juni 2006. entre en vigueur le 16 juin 2006.
6. Perimetervergoeding 6. Indemnité de périmètre
Als tegemoetkoming in de verplaatsing naar de verdeler gelegen kaaien Comme intervention dans le déplacement aux quais plus lointains,
wordt de perimetervergoeding van iedere havenarbeider verhoogd met 1 l'indemnité de périmètre de chaque travailleur portuaire sera
km overeenkomstig de tabel in bijlage 2. De toepassing van dit artikel augmentée d'1 km conformément au tableau en annexe 2. L'application de
gaat in op 16 juni 2006. cet article entre en vigueur le 16 juin 2006.
7. Economische en financiële toestand van de ondernemingen 7. Situation économique et financière des entreprises
Voor de bedrijven waar nu al economische financiële info gegeven Pour les entreprises où on donne déjà des informations économiques et
wordt, zullen de gegevens per bedrijf ter inzage liggen bij Cewez van financières, les données pourront être consultées par entreprise chez
zodra beschikbaar en er kan op vraag van de respectievelijke Cewez dès qu'elles sont disponibles et on pourra donner des
werknemersorganisaties toelichting gegeven worden. explications à la demande des organisations respectives des
travailleurs.
8. Werk- en veiligheidskledij 8. Vêtements de travail et de sécurité
Voor concrete problemen zal een oplossing gezocht worden in niveau Pour des problèmes concrets on cherchera une solution dans le niveau
III. III.
9. Loon kraanman 9. Salaire grutier
Voor giekkranen > 20 ton in de scheepsbehandeling ontvangen Pour les grues à flèche > 20 tonnes dans la manutention de bord, les
kraanmannen hetzelfde loon als de portaalkraanmannen. De toepassing grutiers reçoivent le même salaire que les conducteurs de grue à
van dit artikel gaat in op 16 juni 2006. portique. L'application de cet article prend cours le 16 juin 2006.
10. Bestaanszekerheid 10. Sécurité d'existence
De hoegrootheid van de bestaanszekerheidsvergoeding (vergoeding voor Le montant de l'indemnité de sécurité d'existence (le total de
onvrijwillige werkloosheid en de aanwezigheidsvergoeding samen) wordt l'indemnité pour chômage involontaire et de l'indemnité de présence)
vastgelegd op 66 pct. van het basisloon, behalve indien door de est fixé à 66 p.c. du salaire de base, sauf si le gouvernement prend
overheid maatregelen worden genomen waardoor de werkloosheidsvergoeding zou verminderen. In dit geval zal de des mesures qui diminueraient les allocations de chômage. Dans ce cas,
aanwezigheidsvergoeding, op dat ogenblik uitbetaald door de l'indemnité de présence, payée à ce moment par les fonds de
compensatiefondsen voor bestaanszekerheid, onveranderd blijven tot en compensation pour la sécurité d'existence resterait inchangée jusqu'au
met 31 maart 2007. 31 mars 2007 inclus.
Voor wat betreft de regeling van het V.A.-regime wordt verwezen naar En ce qui concerne le règlement du régime "V.A.", il est référé aux
de statuten van het compensatiefonds. De toepassing van dit artikel statuts du fonds de compensation. L'application de cet article prend
gaat in op 1 juni 2006. cours le 1er juin 2006.
11. High & Heavy chauffeurs 11. Chauffeurs High & Heavy
High & Heavy chauffeur wordt een aparte functiespecialisatie. Deze Le chauffeur High & Heavy devient une spécialisation fonctionnelle
functiespecialisatie wordt verloond als havenarbeider alle werk. Bij séparée. Cette spécialisation fonctionnelle est rémunérée comme
de tewerkstelling zullen bij voorkeur heftruck- of tugmasterchauffeurs travailleur portuaire tout travail. On fera de préférence appel à des
ingeschakeld worden die reeds aan het werk zijn. De toepassing van dit clarckistes et à des conducteurs de tugmaster qui sont déjà occupés.
artikel gaat in op 16 juni 2006. L'application de cet article prend cours le 16 juin 2006.
12. Aanwending financiële boetes 12. Utilisation amendes financières
De financiële boetes die door bedrijven werden betaald, worden Les amendes financières qui ont été payées par les entreprises seront
gebruikt voor een sociaal doel. utilisées pour un objectif social.
13. Artikelen collectieve arbeidsovereenkomst 2003-2004 die bestendig 13. Articles convention collective de travail 2003-2004 qui sont
worden voor onbepaalde duur maintenus pour une durée indéterminée
Volgende artikelen van collectieve arbeidsovereenkomst 2003-2004 Les articles suivants de la convention collective de travail 2003-2004
worden bestendigd voor onbepaalde duur door opname in de aangepaste sont maintenus pour une durée indéterminée en les reprenant dans le
Codex voor de haven van Zeebrugge : Codex adapté pour le port de Zeebrugge :

Artikel 3.Klein verlet syndicale opdrachten.

Article 3.Petit chômage missions syndicales

Artikel 4.Sanitaire voorzieningen.

Article 4.Equipements sanitaires.

Artikel 5.Opleidingen C/CE en ADR.

Article 5.Formations C/CE et ADR

Artikel 6.Codex.

Article 6.Codex.

Artikel 7.Veiligheid en hygiëne : behalve de nieuwe vragen.

Article 7.Sécurité et hygiène : sauf les nouvelles demandes.

Artikel 8.Kaderpersoneel.

Article 8.Personnel de cadre.

Artikel 9.Werkloosheidsverlof met verhoogde bestaanszekerheid.

Article 9.Congé de chômage à sécurité d'existence augmentée.

Artikel 10.Verzekering arbeidsongeval.

Article 10.Assurance accident de travail.

Artikel 12.Verlofregeling

Article 12.Règlement de congé.

Artikel 20.Wijzigingsvergoeding.

Article 20.Indemnité de modification.

Artikel 21.Feestdag 11 juli.

Article 21.Jour férié 11 juillet.

Artikel 22.Fietsvergoeding.

Article 22.Indemnité de bicyclette.

Artikel 23.Aanwezigheidslijsten.

Article 23.Listes de présence.

Artikel 24.Anciënniteitsverlof.

Article 24.Congé d'ancienneté.

Volgende artikelen van collectieve arbeidsovereenkomst 2003-2004 Les articles suivants de la convention collective de travail 2003-2004
worden bestendigd voor onbepaalde duur door opname in de statuten van sont maintenus pour une durée indéterminée en les reprenant dans les
het Compensatiefonds voor de haven van Zeebrugge : statuts du Fonds de compensation pour le port de Zeebrugge :

Artikel 16.V.A.-stelsel.

Article 16.Régime "V.A.".

Artikel 17.Huldiging havenarbeiders.

Article 17.Hommage aux travailleurs portuaires.

Artikel 19.Opleidingen.

Article 19.Formations.

Volgende artikelen van collectieve arbeidsovereenkomst 2003-2004 werd L'article suivant de la convention collective de travail 2003-2004 est
reeds bestendigd voor onbepaalde duur door vermelding in aparte déjà maintenu pour une durée indéterminée en le mentionnant dans une
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2005 : convention collective de travail séparée du 19 mai 2005 :

Artikel 15.Stelsel van deeltijdse verminderde prestaties voor +50

Article 15.Régime des prestations réduites à temps partiel pour les

jarigen. personnes plus âgées que 50 ans.
14. Sociale vrede 14. Paix sociale
De ondertekenende organisaties en hun leden zullen tijdens de Les organisations signataires et leurs membres garantiront la paix
toepassingsperiode van dit akkoord de sociale vrede in de haven van sociale dans le port de Zeebrugge pendant la période d'application de
Zeebrugge waarborgen. cet accord.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2007.
2007. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2006 Annexe 1re à la convention collective de travail du 2 juin 2006
Gemeenschappelijk akkoord van de werkgevers- en werknemersorganisaties Accord commun des organisations patronales et des travailleurs
vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge représentées au sein de la Sous-commission paritaire pour le port de
met betrekking tot de verdeling van de beschikbare arbeid - koninklijk Zeebrugge concernant la distribution du travail disponible - arrêté
besluit 225 royal 225
Uitgangspunten Principes
1. De strekking van het koninklijk besluit nr. 225 van 7 december 1983 1. La portée de l'arrêté royal n° 225 du 7 décembre 1983 consiste en
bestaat in betere verdeling van de beschikbare arbeid. une meilleure distribution du travail disponible.
2. Ingevolge de specifieke toepassing van artikel 9 van de wet van 3 2. Suite à l'application spécifique de l'article 9 de la loi du 3
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (collectieve juillet 1978 sur les contrats de travail (convention collective de
arbeidsovereenkomst van 14 februari 1979 - koninklijk besluit van 25 travail du 14 février 1979 - arrêté royal du 25 avril 1979 - Moniteur
april 1979 - Belgisch Staatsblad van 12 mei 1979) is de schriftelijke belge du 12 mai 1979) la fixation écrite du contrat de travail à durée
vaststelling van de arbeidsovereenkomst voor een bepaalde tijd of een déterminée ou d'un travail clairement défini n'est pas nécessaire pour
duidelijk omschreven werk niet nodig voor de erkende havenarbeiders. les travailleurs portuaires agréés.
Deze worden in beginsel aangeworven voor één taak, met de mogelijkheid En principe, ces derniers sont embauchés pour une seule tâche, avec la
dat zij dagelijks bij andere werkgevers worden tewerkgesteld. possibilité d'être occupés chaque jour par d'autres employeurs.
Bij het einde van de arbeidsovereenkomst verliest de havenarbeider A la fin du contrat de travail, le travailleur portuaire perd son
zijn aanspraak op inhaalrust, maar overeenkomstig artikel 9bis van de droit au repos compensatoire, mais conformément à l'article 9bis de la
wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des
werknemers, heeft hij recht op de betaling van zijn loon eventueel travailleurs, il a droit au paiement de sa rémunération augmenté
verhoogd met de toeslag voor overwerk. éventuellement par le supplément pour le travail supplémentaire.
3. De erkende havenarbeider heeft het recht een inkomen te realiseren 3. Le travailleur portuaire agréé a le droit de réaliser un revenu
uit werkelijke beroepsarbeid, wat te verkiezen is boven een provenant de travail professionnel réel, ce qui est préférable à un
vervangingsinkomen. revenu de remplacement.
4. Gezien de bijzondere organisatie van de arbeid aan de haven, worden 4. Vu l'organisation particulière du travail dans le port, les
de arbeidsprestaties van een erkende havenarbeider beschouwd over een prestations de travail d'un travailleur portuaire agréé sont
periode van 6 maanden voor de toepassing van de wet van 8 juni 1972 considérées sur une période de 6 mois pour l'application de la loi du
betreffende de havenarbeid. 8 juin 1972 organisant le travail portuaire.
Procedures Procédures
1. Voor wat de verdeling van de beschikbare arbeid betreft, worden de 1. En ce qui concerne la distribution du travail disponible, les
arbeidsprestaties van de havenarbeider, gelet op de schommelingen in het werkaanbod, beschouwd over een periode van twaalf opeenvolgende maanden. 2. De mogelijke arbeidsdagen in een gewoon arbeidsrooster worden per trimester vastgesteld op 65, onafgezien de dag van de week waarop de prestaties is verricht. 3. De arbeidsprestaties geleverd boven het aantal van 65, worden geregistreerd en zullen overgedragen worden naar een volgend trimester. 4. Na drie opeenvolgende trimesters wordt vastgesteld welke havenarbeiders meer arbeidsdagen hebben verricht dan voorzien in het flexibele arbeidsrooster; zij dienen te compenseren in tijd voor het prestations de travail du travailleur portuaire sont considérées sur une période de douze mois consécutifs, vu les fluctuations dans l'offre de travail. 2. Les jours de travail possibles dans un horaire de travail normal sont fixés à 65 par trimestre, indépendamment du jour de la semaine auquel la prestation a été effectuée. 3. Les prestations de travail au-delà du nombre de 65 sont enregistrées et seront transmises au trimestre suivant. 4. Après trois trimestres consécutifs il est constaté quels travailleurs portuaires ont effectué plus de jours de travail que prévu dans l'horaire de travail flexible; ils doivent compenser sous
einde van de periode van twaalf maanden. la forme de temps avant la fin de la période de douze mois.
5. Worden ook als arbeidsdagen aanzien : vakantiedagen en de overuren 5. Sont également considérés comme des jours de travail : les jours de
pro rata van 8 uren per in aanmerking te nemen arbeidsdag vanaf het congé et les heures supplémentaires au prorata de 8 heures par jour de
66ste overuur per jaar. (Paritair Subcomité van 8 april 1986) (R.V.B. travail à prendre en considération à partir de la soixante-sixième
Compensatiefonds van 23 december 2002). heure supplémentaire par an.
6. Principieel zijn deze beschikkingen niet van toepassing voor 6. En principe, ces dispositions ne sont pas d'application aux
werknemers met een "vertrouwenspost". Voor de toepassing van dit travailleurs ayant un "poste de confiance". Dès lors, pour
principe wordt dan ook de functie "ceelbaas" beschouwd als l'application de ce principe la fonction de "ceelbaas" (chef d'équipe
vertrouwenspost. recruteur) est considérée comme poste de confiance.
7. De werkgevers stempelen het prestatieboek af in het linkervakje met 7. Les employeurs estampillent le livre de prestations dans la case à
"koninklijk besluit 225". gauche mentionnant "arrêté royal 225".
De VDAB stempel af in het rechtervakje. De havenarbeider dient zich Le VDAB estampille dans la case à droite. Le travailleur portuaire est
voor iedere met "koninklijk besluit 225" afgestempelde dag aan te
bieden bij de VDAB tussen 08.30 uur en 09.00 uur. tenu de se présenter au VDAB entre 08.30 heures et 09.00 heures pour
chaque jour estampillé d'"arrêté royal 225".
8. Het mogelijks aantal arbeidsdagen (3 x 65 = 195) kan, bij 8. Le nombre de jours de travail possibles (3 x 65 = 195) peut être
beslissing van het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge augmenté par décision de la Sous-commission paritaire pour le port de
verhoogd worden met het aantal dagen dat er op de VDAB, conform de Zeebrugge, par le nombre de jours pendant lesquels des manques ont été
Codex, tekorten werden geregistreerd bij de aanwerving. (R.V.B. enregistrés lors de l'embauche conformément au Codex.
Compensatiefonds van 23 december 2002).
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2007.
2007. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2006 Annexe 2 à la convention collective de travail du 2 juin 2006
Perimetervergoeding Indemnité de périmètre
Tussenkomst in de verplaatsingskosten Intervention dans les frais de déplacement
Voor de havenarbeiders die niet van een sociaal abonnement genieten : Pour les travailleurs portuaires ne bénéficiant pas d'un abonnement social :
- gewerkte dagen (uitbetaald samen met het loon); - jours travaillés (payés en même temps que le salaire);
- werkloosheidsdagen (halfmaandelijks samen met de lonen). - jours de chômage (bimensuel en même temps que les salaires).
Bedragen worden berekend op basis van de collectieve Les montants sont calculés sur la base de la convention collective de
arbeidsovereenkomst afgesloten in het Paritair Subcomité voor het travail conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les
havenbedrijf. ports.
Tussenkomsten verplaatsingskosten havenarbeiders voor de haven van Interventions frais de déplacement travailleurs portuaires port de
Zeebrugge van 16 juni 2006 (Cewez en compensatiefonds) Zeebrugge en date du 16 juin 2006 (Cewez et fonds de compensation)
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2007.
2007. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^