Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 maart 2003 tot uitvoering van de artikelen 47, 56septies en 63 van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 88 van de programmawet van 24 december 2002 en van het koninklijk besluit van 3 mei 1991 tot uitvoering van de artikelen 47, 56septies en 63 van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 96 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 mars 2003 portant exécution des articles 47, 56septies et 63 des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés et de l'article 88 de la loi-programme du 24 décembre 2002 et l'arrêté royal du 3 mai 1991 portant exécution des articles 47, 56septies et 63 des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés et de l'article 96 de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions sociales |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 27 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 mars 2003 |
besluit van 28 maart 2003 tot uitvoering van de artikelen 47, | |
56septies en 63 van de samengeordende wetten betreffende de | portant exécution des articles 47, 56septies et 63 des lois |
coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs | |
kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 88 van de programmawet | salariés et de l'article 88 de la loi-programme (I) du 24 décembre |
(I) van 24 december 2002 en van het koninklijk besluit van 3 mei 1991 | 2002 et l'arrêté royal du 3 mai 1991 portant exécution des articles |
tot uitvoering van de artikelen 47, 56septies en 63 van de | 47, 56septies et 63 des lois coordonnées relatives aux allocations |
samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders | familiales pour travailleurs salariés et de l'article 96 de la loi du |
en van artikel 96 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen | 29 décembre 1990 portant des dispositions sociales |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, | Vu les lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs |
samengeordend op 19 december 1939, inzonderheid op artikel 47, | salariés, coordonnées le 19 décembre 1939, notamment l'article 47, |
vervangen bij de wet van 24 december 2002 en gewijzigd bij het | remplacé par la loi du 24 décembre 2002 et modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 3 mei 2006, op artikel 56septies, §§ 1 en 2, | du 3 mai 2006, l'article 56septies, §§ 1er et 2, inséré par la loi du |
ingevoegd bij de wet van 4 juli 1969 en vervangen bij de wet van 24 | 4 juillet 1969 et remplacé par la loi du 24 décembre 2002, et |
december 2002, en op artikel 63, vervangen bij de wet van 24 december 2002; | l'article 63, remplacé par la loi du 24 décembre 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1991 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 3 mai 1991 portant exécution des articles 47, |
artikelen 47, 56septies en 63 van de samengeordende wetten betreffende | 56septies et 63 des lois coordonnées relatives aux allocations |
de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 96 van de wet van | familiales pour travailleurs salariés et de l'article 96 de la loi du |
29 december 1990 houdende sociale bepalingen, inzonderheid op bijlage | 29 décembre 1990 portant des dispositions sociales, notamment l'annexe |
2; | 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 maart 2003 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 28 mars 2003 portant exécution des articles 47, |
de artikelen 47, 56septies en 63 van de samengeordende wetten | 56septies et 63 des lois coordonnées relatives aux allocations |
betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 88 van | familiales pour travailleurs salariés et de l'article 88 de la |
de programmawet (I) van 24 december 2002, inzonderheid op de artikelen | loi-programme (I) du 24 décembre 2002, notamment les articles 19, 22, |
19, 22, derde lid, en 24; | alinéa 3, et 24; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national d'allocations |
kinderbijslag voor werknemers, gegeven op 6 juni 2006; | familiales pour travailleurs salariés, donné le 6 juin 2006; |
Gelet op het advies van de Nationale Hoge Raad voor personen met een | Vu l'avis du Conseil supérieur national des personnes handicapés, |
handicap, gegeven op 11 april 2006; | donné le 11 avril 2006; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 mei 2006; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 mai 2006; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 5 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 décembre 2006; |
december 2006; | |
Gelet op advies 42.283/1 van de Raad van State, gegeven op 1 maart | Vu l'avis 42.283/1 du Conseil d'Etat, donné le 1er mars 2007, en |
2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 19 van het koninklijk besluit van 28 maart 2003 |
Article 1er.Dans l'article 19 de l'arrêté royal du 28 mars 2003 |
tot uitvoering van de artikelen 47, 56septies en 63 van de | portant exécution des articles 47, 56septies et 63 des lois |
samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders | coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs |
en van artikel 88 van de programmawet (I) van 24 december 2002 worden | salariés et de l'article 88 de la loi-programme (I) du 24 décembre |
de woorden « medisch formulier » vervangen door het woord « | 2002, les mots « formulaire médical » sont remplacés par les mots « |
inlichtingenformulier ». | formulaire d'informations ». |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 21bis ingevoegd, |
Art. 2.Un article 21bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende: | arrêté : |
« Art. 21bis.In afwijking van artikel 21, §§ 1 en 2, mag de |
« Art. 21bis.Par dérogation à l'article 21, §§ 1er et 2, le médecin |
geneesheer zijn onderzoek verrichten op grond van stukken indien hij | peut effectuer son examen sur la base de pièces s'il estime qu'il |
van oordeel is dat hij beschikt over voldoende informatie om een gefundeerde beslissing te nemen. | dispose d'informations suffisantes pour prendre une décision fondée. |
Deze bijzondere procedure is beperkt tot aanvragen bedoeld in artikel | Cette procédure spéciale est limitée aux demandes visées à l'article |
19 en aanvragen tot herziening bedoeld in artikel 22. | 19 et aux demandes en révision visées à l'article 22. |
Deze bijzondere procedure kan niet meermaals na elkaar worden | Cette procédure spéciale ne peut pas être appliquée plusieurs fois de |
toegepast. | suite. |
Om in aanmerking te kunnen komen voor deze bijzondere procedure dient | Pour que cette procédure spéciale puisse être prise en considération, |
de aandoening op korte termijn de levensprognose te bedreigen. | l'affection doit menacer le pronostic vital à court terme. En outre, |
Bovendien moet aan één van de volgende voorwaarden zijn voldaan: | il doit être satisfait à une des conditions suivantes : |
a) de zware behandeling heeft gevolgen voor de immuniteit; | a) le traitement lourd a un impact sur l'immunité; |
b) er is een belangrijke chirurgische ingreep in de loop van de zes | b) il y a une intervention chirurgicale majeure dans les six mois de |
maanden na de geboorte of een ongeval; | la naissance ou d'un accident; |
c) er is een hospitalisering of posttraumatische revalidatie in een | c) il y a une hospitalisation ou revalidation post-traumatique en |
instelling gedurende minstens zes maanden; | institution d'une durée d'au moins six mois; |
d) het kind geniet palliatieve verzorging. | d) l'enfant bénéficie de soins palliatifs. |
De beslissing geldt tot maximaal een jaar na de datum van de aanvraag. | La décision est valable jusqu'à un an maximum après la date de la demande. |
Deze bijzondere procedure is slechts mogelijk in de mate dat de | Cette procédure spéciale n'est possible que dans la mesure où le |
aanvrager zich er niet heeft tegen verzet in het deel A (psychosociale | demandeur ne s'y est pas opposé dans la partie A (données |
en familiale gegevens) van het inlichtingenformulier. » | psychosociales et familiales) du formulaire d'informations. » |
Art. 3.In artikel 22, derde lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 3.Dans l'article 22, alinéa 3, du même arrêté, les mots « |
woorden « medisch formulier » telkens vervangen door de woorden « deel | formulaire médical » sont remplacés chaque fois par les mots « partie |
B (medische gegevens) van het inlichtingenformulier ». | B (données médicales) du formulaire d'informations ». |
Art. 4.In artikel 24 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
Art. 4.Dans l'article 24 du même arrêté, les mots « dispositions de |
bepalingen van artikel 19 » vervangen door de woorden « bepalingen van | l'article 19 » sont remplacés par les mots « dispositions des articles |
de artikelen 19, 20, 21 en 21bis ». | 19, 20, 21 et 21bis ». |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 24bis ingevoegd, |
Art. 5.Un article 24bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende: | arrêté : |
« Art. 24bis.De ambtshalve herzieningen bedoeld in artikel 23 worden |
« Art. 24bis.Les révisions d'office visées à l'article 23 sont |
onderzocht overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 20 en 21, §§ | instruites conformément aux dispositions des articles 20 et 21, §§ 1er |
1 en 2. » | et 2. » |
Art. 6.In het punt 2.4. « Verplaatsingen » van de bijlage 2 « |
Art. 6.Au point 2.4. « Déplacements » de l'annexe 2 « Guide pour |
Handleiding voor de raming van de graad van zelfredzaamheid van het | l'évaluation du degré d'autonomie de l'enfant », annexé à l'arrêté |
kind », gevoegd bij het het koninklijk besluit van 3 mei 1991 tot | |
uitvoering van de artikelen 47, 56septies en 63 van de samengeordende | royal du 3 mai 1991 portant exécution des articles 47, 56septies et 63 |
wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel | des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour |
96 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen, wordt | travailleurs salariés et de l'article 96 de la loi du 29 décembre 1990 |
het laatste lid opgeheven. | portant des dispositions sociales, le dernier alinéa est abrogé. |
Art. 7.Het punt 2.6. « Aanpassing aan de omgeving of van de omgeving |
Art. 7.Le point 2.6. « Adaptation au milieu ou du milieu » de la même |
» van dezelfde bijlage wordt aangevuld met het volgende lid: | annexe est complété par l'alinéa suivant : |
« Wanneer de te volgen behandeling een veelvuldige verplaatsing | « Lorsque le traitement à suivre demande un déplacement fréquent, les |
vereist, worden de volgende quota toegekend : | cotes suivantes sont octroyées : |
- dagelijkse verplaatsing: quotum 3; | - déplacement journalier : cote 3; |
- wekelijkse verplaatsing of meermaals per week : quotum 2; | - déplacement hebdomadaire ou plusieurs fois par semaine : cote 2; |
- maandelijkse verplaatsing of meermaals per maand : quotum 1. » | - déplacement mensuel ou plusieurs fois par mois : cote 1. » |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. |
Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |