Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 27/04/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 9 december 1998 tot regeling van het onderzoek van ongevallen en incidenten in de burgerluchtvaart "
Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 9 december 1998 tot regeling van het onderzoek van ongevallen en incidenten in de burgerluchtvaart Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 décembre 1998 réglementant les enquêtes sur les accidents et les incidents dans l'aviation civile
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 9 december 1998 tot regeling van het onderzoek van ongevallen en incidenten in de burgerluchtvaart ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 27 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 décembre 1998 réglementant les enquêtes sur les accidents et les incidents dans l'aviation civile ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre
november 1919 betreffende de regeling der luchtvaart, inzonderheid op 1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, notamment
artikel 5, § 2, gewijzigd bij de wet van 2 januari 2001; l'article 5, § 2 modifié par la loi du 2 janvier 2001;
Gelet op het koninklijk besluit van 9 december 1998 tot regeling van Vu l'arrêté royal du 9 décembre 1998 réglementant les enquêtes sur les
het onderzoek van ongevallen en incidenten in de burgerluchtvaart; accidents et les incidents dans l'aviation civile;
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du
van dit besluit betrokken zijn; présent arrêté;
Gelet op het advies nr. 42.426/4 van de Raad van State, gegeven op 26 Vu l'avis n° 42.426/4 du Conseil d'Etat, donné le 26 mars 2007 en
maart 2007 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois
gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In het koninklijk besluit van 9 december 1998 tot regeling

Article 1er.Dans l'arrêté royal du 9 décembre 1998 réglementant les

van het onderzoek van ongevallen en incidenten in de burgerluchtvaart, enquêtes sur les accidents et les incidents dans l'aviation civile,
worden de volgende wijzigingen aangebracht in artikel 1 : les modifications suivantes sont apportées à l'article 1er :
1° er wordt een § 1 ingevoegd, luidende : 1° il est inséré un paragraphe 1er rédigé comme suit :
« § 1. Het voorwerp van dit besluit is de tenuitvoerlegging van de « § 1er. Le présent arrêté a pour objet la mise en oeuvre de la
richtlijn 94/56/EG van de Raad van 21 november 1994 houdende directive 94/56/CE du Conseil, du 21 novembre 1994, établissant les
vaststelling van de grondbeginselen voor het onderzoek van ongevallen principes fondamentaux régissant les enquêtes sur les accidents et les
en incidenten in de burgerluchtvaart. »; incidents dans l'aviation civile. »;
2° de bestaande tekst die § 2 zal vormen, wordt aangevuld als volgt : 2° le texte actuel qui formera le § 2, est complété par les définitions suivantes :
« 15° Minister : Minister die met het Directoraat-generaal Luchtvaart « 15° Ministre : Ministre chargé de la Direction générale Transport
is belast. aérien.
16° Directeur-generaal : de Directeur-generaal van het 16° Directeur général : le directeur général de la Direction générale
Directoraat-generaal Luchtvaart. » du Transport aérien. »

Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 2.Dans l'article 2 du même arrêté, sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° de bestaande tekst zal § 1 vormen; 1° le texte actuel formera le § 1er;
2° in het eerste lid van de nieuwe § 1 worden de woorden « Ministerie 2° dans l'alinéa 1er du § 1er nouveau, les mots « Ministère des
van Verkeer en Infrastructuur » vervangen door de woorden « Federale Communications et de l'Infrastructure » sont remplacés par les mots «
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer »; Service public fédéral Mobilité et Transports »;
3° in het tweede lid van de nieuwe § 1 worden de woorden « de diensten 3° dans le second alinéa du § 1er nouveau, les mots « l'administration
van het bestuur van de luchtvaart welke verantwoordelijk zijn » de l'aéronautique » sont remplacés par les mots « la Direction
vervangen door de woorden « het Directoraat - generaal Luchtvaart
welke verantwoordelijk is »; générale Transport aérien. »;
4° er wordt een § 2 ingevoegd, luidende : 4° il est ajouté un § 2 rédigé comme suit :
« § 2. Elk ongeval of ernstig incident maakt het voorwerp uit van een « § 2. Tout accident ou incident grave fait l'objet d'une enquête.
onderzoek. De incidenten niet bedoeld in het eerste lid kunnen ook het voorwerp Les incidents non visés à l'alinéa 1er peuvent également faire l'objet
uitmaken van een onderzoek wanneer de cel voor onderzoek meent dat zij d'une enquête si la cellule d'enquête estime qu'elle peut en tirer des
eruit lering kan trekken voor de veiligheid in de luchtvaart. » enseignements en matière de sécurité aérienne. »

Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit waarvan de bestaande tekst

Art. 3.Dans l'article 3 du même arrêté, dont le texte actuel formera

§3 van artikel 2 zal vormen, wordt een nieuwe tekst ingevoegd, le § 3 de l'article 2, il est inséré un nouveau texte rédigé comme
luidende : suit :
«

Art. 3.De bestuurder dient onmiddellijk aan de in artikel 2, § 1,

«

Art. 3.Le pilote est tenu de signaler immédiatement à la cellule

bedoelde cel voor onderzoek, ieder ongeval of incident mede te delen d'enquêtes visée à l'article 2, § 1er, tout accident ou incident
dat voorkwam tijdens het gebruik van een luchtvaartuig. Deze procedure survenu lors de l'utilisation d'un aéronef. Cette procédure s'applique
geldt ook voor ongevallen en incidenten overkomen buiten het Belgisch également aux accidents ou incidents survenus en dehors du territoire
grondgebied aan luchtvaartuigen die de Belgische nationaliteits- en belge aux aéronefs portant les marques de nationalité et
inschrijvingskenmerken dragen. » d'immatriculation belges. »

Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 4.Dans l'article 4 du même arrêté sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° in § 1 : 1° dans le § 1er :
a) worden de woorden « in artikel 6 § 2 » vervangen door de woorden « a) les mots « à l'article 6 § 2 » sont remplacés par les mots « à
in artikel 8 § 2 »; l'article 8 § 2 »;
b) worden de woorden « die met het bestuur van de luchtvaart is belast b) les mots « chargé de l'administration de l'aéronautique ou à son
of bij zijn gemachtigde » vervangen door de woorden « of bij zijn délégué" sont remplacés par les mots « ou à son délégué le Directeur
gemachtigde de Directeur - generaal. » ; général »;
2° in § 2 worden de woorden « Secretaris-generaal » vervangen door de 2° dans le § 2, les mots « Secrétaire général » sont remplacés par les
woorden « Voorzitter van het Directiecomité van de Federale mots « Président du Comité de Direction du Service public fédéral
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer »; Mobilité et Transports »;
3° in § 3 worden de woorden « belast met het bestuur van de luchtvaart 3° dans le § 3, les mots « chargé de l'administration de
of zijn gemachtigde » vervangen door de woorden « of zijn gemachtigde l'aéronautique ou son délégué » sont remplacés par les mots « ou son
de Directeur-generaal ». délégué le Directeur général ».

Art. 5.Artikel 9 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst §1

Art. 5.L'article 9 du même arrêté, dont le texte actuel formera le §

zal vormen wordt aangevuld met de §§ 2 en 3, luidende : 1er, est complété par les §§ 2 et 3 suivants :
« § 2. Elk van de volgende Staten kan een vertegenwoordiger die zal « § 2. Chacun des Etats suivants peut désigner un représentant qui
deelnemen aan het onderzoek bedoeld in § 1 aanduiden : participera à l'enquête visée au § 1er :
1° de Staat waarin het luchtvaartuig werd ingeschreven; 1° l'Etat d'immatriculation de l'aéronef;
2° de Staat van de exploitant van het luchtvaartuig; 2° l'Etat de l'exploitant de l'aéronef;
3° de Staat waarin het luchtvaartuig ontworpen werd; 3° l'Etat de conception de l'aéronef;
4° de Staat waarin het luchtvaartuig gebouwd werd; 4° l'Etat de construction de l'aéronef;
5° de Staat die op vraag van de cel voor onderzoek inlichtingen, 5° l'Etat, qui sur demande de la cellule d'enquêtes, fournit des
middelen of experten levert. renseignements, des moyens ou des experts.
§ 3. De cel voor onderzoek heropent het onderzoek als er na de § 3. La cellule d'enquêtes rouvre l'enquête si après la clôture de
afsluiting ervan bijzonder belangrijke nieuwe elementen worden celle-ci, des éléments nouveaux particulièrement importants sont
ontdekt. » découverts. ».

Art. 6.In artikel 12 van hetzelfde besluit, worden de woorden «

Art. 6.Dans l'article 12 du même arrêté, les mots « l'administration

bestuur van de luchtvaart » vervangen door de woorden « de l'aéronautique » sont remplacés par les mots « la Direction
Directoraat-generaal Luchtvaart ». générale Transport aérien »

Art. 7.Onze Minister die de Luchtvaart in zijn bevoegdheid heeft, is

Art. 7.Notre Ministre ayant la Navigation aérienne dans ses

belast met de uitvoering van dit besluit. attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 27 april 2007. Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Mobiliteit, Le Ministre de la Mobilité,
R. LANDUYT R. LANDUYT
^