Koninklijk besluit betreffende de voorkoming van luchtverontreiniging door schepen en de vermindering van het zwavelgehalte van sommige scheepsbrandstoffen | Arrêté royal concernant la prévention de la pollution de l'atmosphère par les navires et la réduction de la teneur en soufre de certains combustibles marins |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit betreffende de voorkoming van | 27 AVRIL 2007. - Arrêté royal concernant la prévention de la pollution |
luchtverontreiniging door schepen en de vermindering van het | de l'atmosphère par les navires et la réduction de la teneur en soufre |
zwavelgehalte van sommige scheepsbrandstoffen | de certains combustibles marins |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter | Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des |
uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer | traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par |
over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, inzonderheid op | route, par chemin de fer ou par voie navigable, notamment l'article 1er, |
artikel 1, gewijzigd bij de wetten van 21 juni 1985, 28 juli 1987 en | modifié par les lois des 21 juin 1985, 28 juillet 1987 et 15 mai 2006; |
15 mei 2006; Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid van de vaartuigen, | Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des bâtiments de navigation, |
inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 31 | notamment l'article 4, modifié par l'arrêté royal du 31 décembre 1983, |
december 1983, bij de wet van 3 mei 1999 en bij de wet van 22 januari | par la loi du 3 mai 1999 et par la loi du 22 janvier 2007; |
2007; Gelet op de wet van 6 april 1995 betreffende de voorkoming van | Vu la loi du 6 avril 1995 relative à la prévention de la pollution par |
verontreiniging door schepen, inzonderheid op artikel 6, gewijzigd bij | les navires, notamment, l'article 6, modifié par la loi du 20 janvier |
de wet van 20 januari 1999 en de wet van 19 december 2006 en artikel | 1999 et la loi du 19 décembre 2006 et l'article 9; |
9; Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen betrokken zijn bij | Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du |
het ontwerpen van dit besluit; | présent arrêté; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 mars 2007; |
maart 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 30 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 30 mars 2007; |
maart 2007; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par la circonstance que l'article 2, paragraphe 1er |
omstandigheid dat artikel 2, lid 1, van Richtlijn 2005/33/EG van het | de la Directive 2005/33/CE du Parlement européen et du Conseil du 6 |
Europees Parlement en de Raad van 6 juli 2005 tot wijziging van | juillet 2005 modifiant la Directive 1999/32/CE en ce qui concerne la |
Richtlijn 1999/32/EG wat het zwavelgehalte van scheepsbrandstoffen | teneur en souffre des combustibles marins, prévoit que les Etats |
betreft, bepaalt dat de lidstaten de nodige wettelijke en | membres mettent en vigueur les dispositions législatives, |
bestuursrechtelijke bepalingen in werking doen treden om vóór 11 | réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer à cette directive au plus tard le 11 août 2006; |
augustus 2006 aan deze richtlijn te voldoen; | Considérant que la Belgique doit d'urgence transposer la directive en |
Overwegende dat België dringend de richtlijn moet omzetten in | droit national pour éviter encore une condamnation par la Cour de |
nationaal recht om alsnog een veroordeling door het Hof van Justitie | |
van de Europese Gemeenschappen te voorkomen; | Justice des Communautés européennes; |
Gelet op advies 42.702/4 van de Raad van State, gegeven op 5 april | Vu l'avis 42.702/4 du Conseil d'Etat, donné le 5 avril 2007, en |
2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie en Energie en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie et de l'Energie et |
Minister van Mobiliteit en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Notre Ministre de la Mobilité et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, ter omzetting van |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, en transposition de |
Richtlijn 2005/33/EG van het Europees Parlement en de Raad van 6 juli | la Directive 2005/33/CE du Parlement européen et du Conseil du 6 |
2005 tot wijziging van Richtlijn 1999/32/EG wat het zwavelgehalte van | juillet 2005 modifiant la Directive 1999/32/CE en ce qui concerne la |
scheepsbrandstoffen betreft, wordt verstaan onder : | teneur en soufre des combustibles marins, on entend par : |
1° « scheepsbrandstof », een uit aardolie verkregen vloeibare | 1° « combustible marin », tout combustible liquide dérivé du pétrole |
brandstof die bestemd is voor gebruik, of gebruikt wordt, aan boord | utilisé ou destiné à être utilisé à bord d'un navire, y compris les |
van een schip, met inbegrip van de in ISO 8217 gedefinieerde | combustibles définis par la norme ISO 8217; |
brandstoffen; 2° « MARPOL », het Internationaal Verdrag ter voorkoming van de | 2° « MARPOL », la Convention internationale de 1973 pour la prévention |
verontreiniging door schepen van 1973, zoals gewijzigd bij het | de la pollution par les navires, telle que modifiée par le protocole |
protocol van 1978; | de 1978; |
3° « bijlage VI bij MARPOL », de bijlage, getiteld « Voorschriften ter | 3° « annexe VI de MARPOL », l'annexe intitulée « Règles relatives à la |
voorkoming van luchtverontreiniging door schepen, » die krachtens het | prévention de la pollution de l'atmosphère par les navires », qui a |
protocol van 1997 aan MARPOL is toegevoegd; | été ajoutée à MARPOL par le protocole de 1997; |
4° « beheersgebieden voor SOx-emissie », zeegebieden die door de | 4° « zones de contrôle des émissions de SOx », les zones maritimes |
Internationale Maritieme Organisatie (IMO) krachtens bijlage VI bij | définies comme telles par l'Organisation maritime internationale |
MARPOL als zodanig worden omschreven; | (OMI), au titre de l'annexe VI de MARPOL; |
5° « passagiersschip », een schip dat meer dan 12 passagiers vervoert, | 5° « navires à passagers », les navires transportant plus de douze |
waarbij een passagier iedere persoon aan boord is met uitzondering van : | passagers, un passager étant toute personne autre que : |
i) de kapitein en de bemanningsleden of andere personen die, in welke | i) le capitaine et les membres de l'équipage ou une autre personne |
hoedanigheid dan ook, in dienst of tewerkgesteld zijn aan boord van | employée ou engagée à quelque titre que ce soit à bord d'un navire et |
een schip ten behoeve van dat schip; en | à son service; et |
ii) kinderen beneden de leeftijd van één jaar; | ii) un enfant âgé de moins d'un an; |
6° « geregelde dienst », een reeks tochten van passagiersschepen ten | 6° « services réguliers », une série de traversées effectuées par un |
behoeve van het verkeer tussen dezelfde twee of meer havens, of een | navire à passagers de manière à assurer un trafic entre les mêmes |
reeks reizen van en naar dezelfde haven zonder tussenliggende | ports ou une série de voyages à destination et en provenance du même |
aanloophavens die plaatsvinden : | port sans escale : |
i) volgens een gepubliceerde dienstregeling; of | i) suivant un horaire publié; ou |
ii) met een zodanige regelmaat of frequentie dat zij een herkenbare | ii) avec une régularité ou une fréquence assimilable à un horaire; |
regelmatige reeks vormen; | |
7° « oorlogsschip », een schip dat behoort tot de strijdkrachten van | 7° « navire de guerre », un navire qui fait partie des forces armées |
een staat, de uiterlijke onderscheidingstekenen draagt van zulke | d'un Etat et porte les marques extérieures distinctives des navires |
schepen van die nationaliteit, onder het bevel staat van een | militaires de sa nationalité, qui est placé sous le commandement d'un |
commandant in staatsdienst wiens naam op de desbetreffende dienstlijst | officier de marine au service de cet Etat et inscrit sur la liste des |
of het equivalent daarvan staat, en waarvan de bemanning aan de regels | officiers ou un document équivalent, et dont l'équipage est soumis aux |
van de krijgstucht is onderworpen; | règles de la discipline militaire; |
8° « schip op zijn ligplaats », een schip dat veilig afgemeerd of voor | 8° « navires à quai », les navires qui sont amarrés ou ancrés en |
anker ligt in een Belgische haven, tijdens het laden, lossen of het | sécurité dans un port belge lors des opérations de chargement et de |
fungeren als hotel voor de bemanning (hotelling), met inbegrip van de | déchargement ou d'une simple escale, y compris lorsqu'ils ne sont pas |
tijd waarin het schip niet is betrokken bij goederenafhandeling; | engagés dans des opérations de manutention des marchandises; |
9° « emissiereductietechnologie », een systeem voor de reiniging van | 9° « technologies de réduction des émissions », un dispositif |
uitlaatgassen of iedere andere technologische methode die | d'épuration des gaz d'échappement ou toute autre méthode technique qui |
controleerbaar en handhaafbaar is. | soit contrôlable et applicable. |
10° « de met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe is | 10° « l'agent chargé du contrôle de la navigation désigné à cet effet |
aangesteld », de met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die | », l'agent chargé du contrôle de la navigation désigné à cet effet de |
daartoe is aangesteld van het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer | la Direction générale Transport maritime du Service public fédéral |
van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. | Mobilité et Transports. |
Art. 2.De bij dit besluit vastgestelde beperking van het |
Art. 2.Les valeurs limites de la teneur en soufre fixées par le |
zwavelgehalte van scheepsbrandstoffen is niet van toepassing op : | présent arrêté pour les combustibles marins ne s'appliquent pas aux : |
1° brandstoffen die bestemd zijn voor onderzoek en testen; 2° brandstoffen die worden gebruikt door oorlogsschepen en andere vaartuigen die in militair verband worden gebruikt. 3° het gebruik van brandstoffen in een schip specifiek om de veiligheid van een schip zeker te stellen of om mensenlevens op zee te redden; 4° het gebruik van brandstoffen dat noodzakelijk is geworden ten gevolge van schade aan een schip of aan de uitrusting daarvan, mits na het ontstaan van de schade alle redelijke voorzorgen zijn getroffen om te hoge emissies te voorkomen of tot een minimum te beperken, en mits er zo spoedig mogelijk maatregelen worden genomen om de schade te herstellen; dit is niet van toepassing wanneer de eigenaar of kapitein handelde met de bedoeling schade te veroorzaken of roekeloos handelde; 5° brandstoffen die worden gebruikt aan boord van schepen die gebruikmaken van emissiereductietechnologieën overeenkomstig de | 1° combustibles destinés à être utilisés à des fins de recherche et d'essais; 2° combustibles utilisés par les navires de guerre et autres navires affectés à des fins militaires. 3° utilisations de combustibles à bord d'un navire qui sont nécessaires pour assurer la sécurité d'un navire ou pour sauver des vies humaines en mer; 4° utilisations de combustibles à bord d'un navire rendues nécessaires par une avarie survenue à ce navire ou à son équipement, à condition que toutes les précautions raisonnables soient prises après l'avarie pour empêcher ou réduire les émissions excédentaires et que des mesures soient adoptées dès que possible pour réparer l'avarie; cette disposition ne s'applique pas si le propriétaire ou le capitaine a agi soit avec l'intention de provoquer un dommage, soit témérairement; 5° combustibles utilisés à bord de navires qui emploient des |
artikels 6 en 7. | technologies de réduction des émissions conformément aux articles 6 et |
Art. 3.§ 1. Scheepsbrandstoffen mogen niet worden gebruikt op het |
7. Art. 3.§ 1er. Les combustibles marins dont la teneur en soufre |
grondgebied met inbegrip van de territoriale zee en in de Belgische | dépasse 1,5 % en masse ne peuvent pas être utilisés sur le territoire |
exclusieve economische zone indien het zwavelgehalte van die | y compris la mer territoriale et dans la zone économique exclusive |
brandstoffen meer is dan 1,5 massaprocent : | Belge : |
- door passagiersschepen op geregelde diensten naar of vanuit | - par les navires à passagers assurant des services réguliers à |
Belgische havens; | destination ou en provenance de ports belges; |
- vanaf 11 augustus 2007 door alle schepen van alle vlaggen, met | - à partir du 11 août 2007 par tous les navires quel que soit leur |
inbegrip van schepen die hun reis buiten België zijn begonnen. | pavillon, y compris aux navires dont le voyage a débuté en dehors de |
§ 2. Passagiersschepen op geregelde diensten naar of vanuit een haven | la Belgique. § 2. Les navires à passager assurant des services réguliers à |
van een lidstaat van de Europese Gemeenschap, die de Belgische vlag | destination ou en provenance de ports d'un membre état de la |
voeren, mogen geen scheepsbrandstoffen gebruiken indien het | Communauté européenne, battant le pavillon belge, ne peuvent pas |
zwavelgehalte van die brandstoffen meer is dan 1,5 massaprocent. | utiliser des combustibles marins dont la teneur en soufre dépasse 1,5 % en masse. |
§ 3. Schepen die de Belgische vlag voeren, mogen geen | § 3. Les navires battant le pavillon belge ne peuvent pas utiliser des |
scheepsbrandstoffen gebruiken indien het zwavelgehalte van die brandstoffen meer is dan 1,5 massaprocent : | combustibles marins dont la teneur en soufre dépasse 1,5 % en masse : |
- in het Baltische zeegebied bedoeld in bijlage VI bij MARPOL; | - dans la zone de la mer Baltique visée dans l'annexe VI de MARPOL; |
- vanaf 11 augustus 2007 in het beheersgebied met SOx-emissie van de | - à partir du 11 août 2007 dans la zone de contrôle des émissions de |
Noordzee; | SOx de la mer du Nord; |
- voor elk ander zeegebied, inclusief havens, dat door de IMO | - pour toutes les autres zones maritimes, y compris les ports, que |
vervolgens overeenkomstig bijlage VI bij MARPOL als beheersgebied voor | l'OMI désigne ultérieurement comme étant des zones de contrôle des |
SOx-emissie wordt aangewezen, twaalf maanden na de inwerkingtreding | émissions de SOx conformément à l'annexe VI de MARPOL, douze mois |
van die aanwijzing. | après l'entrée en vigueur de cette désignation. |
Art. 4.Voor schepen die de Belgische vlag voeren is het logboek |
Art. 4.Pour les navires battant le pavillon belge le livre de bord |
bedoeld door voorschrift 14, 6, van bijlage VI bij MARPOL het | visé par la Règle 14, 6, de l' annexe VI de MARPOL est le registre de |
scheepsdagboek bedoeld door artikel 61 van de wet van 21 augustus 1879 | bord visé par l'article 61 de la loi du 21 août 1879 contenant le |
houdende Boek II van het Wetboek van Koophandel. | Livre II du Code de Commerce. |
Het scheepslogboek van schepen die een Belgische haven binnenlopen | Les livres de bord des navires accédant aux ports belges doivent être |
moet correct zijn bijgehouden en er moeten ook de overschakelingen op | correctement tenus, avec indication des opérations de changement de |
andere brandstof in worden vermeld. | combustible. |
Art. 5.Vanaf 1 januari 2010 mogen schepen op hun ligplaats in |
Art. 5.Avec effet au 1er janvier 2010, les navires à quai dans les |
Belgische havens geen scheepsbrandstoffen gebruiken met een | ports belges ne peuvent pas utiliser des combustibles marins dont la |
zwavelgehalte van meer dan 0,1 massaprocent. De bemanning wordt | teneur en soufre dépasse 0,1 % en masse. L'équipage est laissé |
voldoende tijd gegeven om zo spoedig mogelijk na de aankomst op de ligplaats en zo laat mogelijk vóór het vertrek indien nodig om te schakelen van of op andere brandstoffen. Alle tijdstippen waarop op een andere brandstof wordt omgeschakeld moeten in het scheepslogboek genoteerd worden. Het eerste lid is niet van toepassing : 1° wanneer schepen volgens gepubliceerde dienstregelingen minder dan twee uur op hun ligplaats zullen liggen; 2° op schepen die alle motoren uitschakelen en gebruikmaken van stroomvoorziening van het vasteland terwijl zij in een haven op hun ligplaats liggen. | suffisamment de temps pour procéder à des changements de combustible dès que possible après l'arrivée à quai et le plus tard possible avant le départ. L'heure à laquelle a été effectuée toute opération de changement de combustible doit être inscrite dans les livres de bord des navires. Le premier alinéa ne s'applique pas : 1° lorsque, selon les horaires publiés, les navires doivent rester à quai moins de deux heures; 2° aux navires qui stoppent toutes les machines et se connectent au réseau électrique du littoral lorsqu'ils sont à quai dans les ports. |
Art. 6.De met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe is |
Art. 6.L'agent chargé du contrôle de la navigation désigné à cet |
aangesteld kan, zijn goedkeuring hechten aan proefnemingen met | effet peut approuver, des essais de technologies de réduction des |
scheepsemissiereductietechnologieën op schepen die onder de Belgische | émissions à bord des navires battant le pavillon belge ou dans les |
vlag varen, of in de zeegebieden die onder de Belgische jurisdictie | zones maritimes relevant de la juridiction belge. Au cours de ces |
vallen. Tijdens deze proefnemingen is het gebruik van | essais, l'utilisation de combustibles marins répondant aux exigences |
scheepsbrandstoffen die voldoen aan de eisen van de artikels 3 en 5 | des articles 3 et 5 n'est pas obligatoire, à condition que : |
niet verplicht, op voorwaarde dat : | |
- de Commissie van de Europese Gemeenschappen en elke betrokken | - la Commission des Communautés européennes et l'Etat du port concerné |
havenstaat ten minste zes maanden vóór het begin van de proefnemingen | soient prévenus par écrit au moins six mois avant le début des essais; |
daarvan schriftelijk in kennis zijn gesteld; | |
- alle betrokken schepen uitgerust zijn met fraudebestendige | - tous les navires concernés installent des équipements inviolables |
apparatuur voor de continue bewaking van de schoorsteenpijpemissies en | pour la surveillance continue des émissions de gaz de cheminée et les |
deze gedurende de hele proefperiode gebruiken; | utilisent tout au long de la période d'essai; |
- alle betrokken schepen een emissieverlaging realiseren die tenminste | - tous les navires concernés obtiennent des réductions des émissions |
qui soient au moins équivalentes à celles qui seraient obtenues en | |
gelijkwaardig is met die welke zou zijn bereikt met de in dit besluit | appliquant les valeurs limites de teneur en soufre des combustibles |
vermelde grenswaarden voor het zwavelgehalte van brandstoffen; | spécifiées dans le présent arrêté; |
- er adequate afvalbeheerssystemen voorhanden zijn voor de | - des systèmes adéquats de gestion des déchets soient mis en place |
afvalstoffen die in de loop van de hele proefperiode door de | pour tous les déchets produits par les technologies de réduction des |
emissiereductietechnologie worden veroorzaakt; | émissions tout au long de la période d'essai; |
- de effecten op het mariene milieu, en met name de ecosystemen van | - il y ait une évaluation des incidences sur le milieu marin, en |
omsloten havens, havenbekkens en riviermondingen, gedurende de hele | particulier les écosystèmes dans les ports et estuaires clos, tout au |
proefperiode worden geanalyseerd; en | long de la période d'essai; et |
- de volledige resultaten aan de Commissie van de Europese | - l'intégralité des résultats soient transmis à la Commission des |
Gemeenschappen worden overgelegd en binnen zes maanden na het einde | Communautés européennes et rendus publics dans un délai de six mois à |
van de proefnemingen algemeen bekend worden gemaakt. | compter de la fin des essais. |
De looptijd van de vergunningen voor de proefnemingen mag niet meer | Les autorisations concernant les essais ne peuvent pas avoir une durée |
dan achttien maanden bedragen. | supérieure à dix-huit mois. |
Art. 7.Bij wijze van alternatief voor het gebruik van laagzwavelige |
Art. 7.En remplacement de l'utilisation de combustibles marins à |
faible teneur en soufre remplissant les conditions prévues par les | |
scheepsbrandstoffen die voldoen aan de eisen van de artikels 3 en 5, | articles 3 et 5, les navires peuvent recourir à une technologie de |
mogen schepen een overeenkomstig het tweede lid goedgekeurde | réduction des émissions approuvée conformément au deuxième alinéa, à |
emissiereductietechnologie gebruiken, op voorwaarde dat deze schepen : | condition que ces navires : |
- continu een emissieverlaging realiseren die tenminste gelijkwaardig is met die welke zou zijn bereikt met de in dit besluit vermelde grenswaarden voor het zwavelgehalte in brandstoffen; en - uitgerust zijn met apparatuur voor continue emissiecontrole; en - op basis van criteria die de Commissie van de Europese Gemeenschappen aan de Internationale Maritieme Organisatie heeft meegedeeld op overtuigende wijze aantonen dat in omsloten havens, havenbekkens en riviermondingen geloosde afvalstromen geen gevolgen hebben voor ecosystemen. Emissiereductietechnologieën voor schepen die onder de vlag van een lidstaat varen, worden goedgekeurd overeenkomstig de procedure van | - obtiennent continuellement des réductions des émissions qui soient au moins équivalentes à celles qui seraient obtenues en appliquant les valeurs limites de teneur en soufre des combustibles spécifiées par le présent arrêté; et - soient équipés d'un système de surveillance en continu des émissions; et - mettent clairement en évidence que les flux de déchets déversés dans les ports et estuaires clos n'ont pas d'impact sur les écosystèmes, en se fondant sur les critères communiqués par la Commission des Communautés européennes à l'Organisation maritime internationale. Les technologies de réduction des émissions applicables aux navires battant pavillon d'un Etat membre sont approuvées conformément à la |
artikel 3, lid 2, van Verordening (EG) nr. 2099/2002 van het Europees | procédure visée à l'article 3, paragraphe 2, du règlement (CE) n° |
Parlement en de Raad van 5 november 2002 betreffende de oprichting van | 2099/2002 du Parlement européen et du Conseil du 5 novembre 2002 |
het Comité voor maritieme veiligheid en voorkoming van verontreiniging | instituant un comité pour la sécurité maritime et la prévention de la |
door schepen (COSS). | pollution par les navires (COSS). |
Art. 8.De met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe is |
Art. 8.L'agent chargé du contrôle de la navigation désigné à cet |
aangesteld controleert of het zwavelgehalte van scheepsbrandstoffen | effet vérifie que la teneur en soufre des combustibles marins est |
voldoet aan de bepalingen van de artikelen 3 en 5. | conforme aux dispositions des articles 3 et 5. |
Elk van de volgende wijzen van monsterneming, analyse en inspectie | Chacune des méthodes suivantes d'échantillonnage, d'analyse et |
wordt gebruikt, naargelang van de omstandigheden : | d'inspection est utilisée en tant que de besoin : |
- monsterneming en analyse van het zwavelgehalte van scheepsbrandstof | - échantillonnage et analyse de la teneur en soufre du combustible |
voor verbranding aan boord in tanks, voor zover uitvoerbaar, en in | marin destiné à être utilisé à bord et contenu dans les citernes, |
verzegelde brandstofmonsters, bedoeld door artikel 11, aan boord van schepen; - inspectie van het scheepslogboek en van de brandstofleveringsnota's bedoeld door artikel 11. De monsterneming begint op de datum waarop de desbetreffende grenswaarde voor het maximumzwavelgehalte van de brandstof van kracht wordt. Art. 9.De referentiemethode voor de bepaling van het zwavelgehalte is : |
lorsque cela est possible, et dans les échantillons de soute scellés, visés par l'article 11, à bord des navires; - inspections du livre de bord des navires et des notes de livraison de soutes visées par l'article 11. L'échantillonnage débute à la date d'entrée en vigueur de la teneur maximale en soufre du combustible concerné. Art. 9.La teneur en soufre est déterminée selon les méthodes de référence suivantes : |
a) de methoden ISO 8754 (1992) en PrEN ISO 14596 voor | a) méthodes ISO 8754 (1992) et PrEN ISO 14596 pour les combustibles |
scheepsbrandstoffen; | marins; |
b) EN-methode 24260 (1987), ISO 8754 (1992) en PrEN ISO 14596 voor | b) méthodes EN 24260 (1987), ISO 8754 (1992) et PrEN ISO 14596 pour le |
gasolie. | gas-oil. |
De arbitragemethode is PrEN ISO 14596. De statistische interpretatie | En cas d'arbitrage, la méthode PrEN ISO 14596 sera utilisée. |
van de resultaten van de controles op het zwavelgehalte van gasolie | L'interprétation statistique des résultats du contrôle de la teneur en |
geschiedt overeenkomstig ISO-norm 4259 (1992). | soufre des gasoils utilisés est effectuée conformément à la norme ISO 4259 (1992). |
Art. 10.De daartoe aangestelde dienst van de Federale Overheidsdienst |
Art. 10.Le service du Service public fédéral Economie, P.M.E., |
Economie, K.M.O., Middenstand en Energie houdt een register bij van de | Classes moyennes et Energie désigné à cet effet, tient un registre des |
leveranciers van scheepsbrandstoffen die aan boord van schepen wordt | fournisseurs de combustibles marins utilisés à bord des navires. |
gebruikt. De Minister bevoegd voor Economie regelt het beheer van het in het | Le Ministre qui a l'Economie dans ses attributions règle la gestion du |
eerste lid bedoelde register. | registre visé au premier alinéa. |
Art. 11.De leveranciers die in België brandstofolie leveren die wordt |
Art. 11.Les fournisseurs qui fournissent en Belgique du fuel-oil |
gebruikt aan boord van schepen moeten de brandstofleveringsnota en het | utilisé à bord des navires doivent établir la note de livraison de |
monster overleggen, bedoeld in voorschrift 18 van bijlage VI bij | soutes et fournissent un échantillon, visés à la règle 18 de l'annexe |
MARPOL, gewaarmerkt door de brandstofolieleverancier dat de | VI de MARPOL, le fournisseur du fuel-oil attestant que le fuel-oil |
brandstofolie voldoet aan de vereisten van de voorschriften 14 en 18 | satisfait aux prescriptions des règles 14 et 18 de l'annexe VI de |
van bijlage VI bij MARPOL. | MARPOL. |
De in het eerste lid bedoelde leveranciers moeten een afschrift van de | Les fournisseurs visés au premier alinéa doivent conserver une copie |
brandstofleveringsnota bewaren gedurende ten minste drie jaar voor | de la note de livraison de soutes pendant trois ans au moins aux fins |
inspectie en verificatie. | d'inspection et de vérification. |
De met de controle van de scheepvaart belaste dienst van het | Le service chargé du contrôle de la navigation de la Direction |
Directoraat-generaal Maritiem Vervoer van de Federale Overheidsdienst | générale Transport maritime du Service public fédéral Mobilité et |
Mobiliteit en Vervoer informeert de autoriteiten van de vlaggenstaat | Transports informe les autorités de l'état du pavillon de tout cas où |
over elk schip dat brandstofolie ontvangt die niet blijkt te voldoen | un navire a reçu du fuel-oil qui s'est avéré ne pas satisfaire aux |
aan de vereisten van voorschrift 14 of 18 van bijlage VI bij MARPOL. | prescriptions de la règle 14 ou de la règle 18 de l'annexe VI de MARPOL. |
De met de controle van de scheepvaart belaste dienst van het | Le service chargé du contrôle de la navigation de la Direction |
Directoraat-generaal Maritiem Vervoer van de Federale Overheidsdienst | générale Transport maritime du Service public fédéral Mobilité et |
Mobiliteit en Vervoer informeert de Internationale Maritieme | Transports informe l'Organisation maritime internationale, pour |
Organisatie ter mededeling aan de Partijen bij MARPOL over alle | communication aux Parties à MARPOL, de tous les cas où des |
gevallen waarin brandstofolieleveranciers niet hebben voldaan aan de | fournisseurs de fuel-oil n'ont pas satisfait aux prescriptions |
vereisten vermeld in voorschrift 14 of 18 van Bijlage VI bij MARPOL. | spécifiées dans la règle 14 ou la règle 18 de l'annexe VI de MARPOL. |
Art. 12.Onze Minister bevoegd voor Economie en Energie en Onze |
Art. 12.Notre Ministre qui a l'Economie et l'Energie dans ses |
Minister bevoegd voor Mobiliteit en voor de Wetgeving inzake mariene | attributions et Notre Ministre qui a la Mobilité et la Législation en |
milieu en maritieme mobiliteit zijn, ieder wat hem betreft, belast met | matière d'environnement marin et de mobilité maritime dans ses |
de uitvoering van dit besluit. | attributions sont chargés chacun en ce qui le concerne, de l'exécution |
du présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel, 27 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie en Energie, | Le Ministre de l'Economie et de l'Energie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |