Koninklijk besluit betreffende de beschikbaarstelling van de gegevens die nodig zijn voor de vervaardiging van de universele telefoongids en voor de levering van de universele inlichtingendienst | Arrêté royal relatif à la mise à disposition des données necessaires à la confection de l'annuaire universel et à la fourniture du service universel de renseignement |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit betreffende de beschikbaarstelling | 27 AVRIL 2007. - Arrêté royal relatif à la mise à disposition des |
van de gegevens die nodig zijn voor de vervaardiging van de universele | données necessaires à la confection de l'annuaire universel et à la |
telefoongids en voor de levering van de universele inlichtingendienst | fourniture du service universel de renseignement |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
De wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie | La loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, dans |
bevat in het gedeelte met betrekking tot de universele telefoongids en | sa partie concernant l'annuaire universel et le service universel de |
universele inlichtingendienst bepalingen die de operatoren de | renseignement contient des dispositions imposant aux opérateurs |
verplichting opleggen om aan de aanbieders van de universele dienst de | l'obligation de mettre à la disposition des prestataires de service |
gegevens te verstrekken die nodig zijn om die diensten te verlenen. Het onderhavige ontwerp van besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd heeft tot doel die bepalingen ten uitvoer te leggen. COMMENTAAR BIJ DE ARTIKELEN Het eerste artikel bevat diverse definities. Er dient te worden benadrukt dat de abonneegegevens die door de operator worden verstrekt, niet noodzakelijk de gegevens van de abonnee zelf zijn, maar die van de eindgebruiker van de aansluiting, zoals die door de abonnee zijn meegedeeld. Het komt namelijk nogal vaak voor dat een persoon een abonnement neemt ten gunste van een derde. | universel les données nécessaires pour assurer ces services. Le présent projet d'arrêté soumis à Votre signature a pour objet de mettre en oeuvre ces dispositions. COMMENTAIRE DES ARTICLES L'article premier reprend diverses définitions. Il faut souligner que les données abonnés fournies par l'opérateur ne sont pas nécessairement celles de l'abonné lui-même, mais celles de l'utilisateur final du raccordement, telles que communiquées par l'abonné. Il est en effet assez fréquent qu'une personne contracte un abonnement au bénéfice d'un tiers. |
Het begrip "minimale abonneegegevens" definieert de minimale gegevens | La notion de « données abonnés minimales » définit les données |
die de operator noodzakelijkerwijs moet verzamelen bij de abonnees die | minimales à collecter nécessairement par l'opérateur auprès des |
op de lijsten willen voorkomen die bestemd zijn voor de universele | abonnés qui souhaitent figurer sur les listes destinées au annuaire |
telefoongids of voor de universele inlichtingendienst. | universelle ou au service universel de renseignements. |
Artikel 2 stelt het principe in krachtens het welk de aanbieders van | L'article 2 instaure le principe au terme duquel les prestataires du |
de universele dienst inzake telefoongids of inlichtingen, aan de | service universel « annuaires » ou « renseignements », adressent une |
operatoren een verzoek richten om de gegevens te krijgen die ze voor | demande aux opérateurs afin d'obtenir les données nécessaires à leurs |
hun activiteiten nodig hebben. | activités. |
Artikel 3 verduidelijkt de vorm waarin dat verzoek moet worden | L'article 3 précise la forme dans laquelle cette demande doit être |
verricht (aangetekend schrijven). | adressée (courrier recommandé). |
Daarin moet de hoedanigheid van de aanvrager worden gepreciseerd om | Elle doit préciser la qualité du demandeur afin, par exemple, de |
bijvoorbeeld een correcte toepassing mogelijk te maken van het tweede | |
en derde lid van § 2 van artikel 4 of van de bepalingen van artikel | permettre une application correcte des alinéas 2 et 3 du § 2 de |
133 van de wet, die de abonnee de mogelijkheid bieden om al dan niet | l'article 4 ou encore des dispositions de l'article 133 de la loi qui |
te worden vermeld in de gegevens die door de uitgevers van | donnent à l'abonné la possibilité d'être mentionné ou non dans les |
telefoongidsen en/of de inlichtingendiensten worden gebruikt. | données utilisées par les éditeurs d'annuaires et/ou les services de |
Opdat ten slotte het Instituut zijn algemene controlebevoegdheid in | renseignements. Enfin, pour permettre à l'Institut d'exercer son pouvoir général de |
verband met de bepalingen van de wet en van het onderhavige koninklijk | contrôle des dispositions de la loi et de cet arrêté royal en |
besluit in het bijzonder kan uitoefenen, moet tevens door de persoon | particulier, une copie de la demande doit également être adressée à |
die de gegevens aanvraagt, een afschrift van het verzoek aan het | l'Institut par courrier recommandé par la personne qui sollicite les |
Instituut worden gericht via een aangetekend schrijven. | données. |
Artikel 4 stelt de bepalingen vast die het kader vormen voor de onderhandelingen tussen personen die een openbare telefoondienst aanbieden enerzijds en anderzijds de personen die de universele telefoongids uitgeeft of de universele inlichtingendiensten verstrekt. Zo moeten in de maand die volgt op het in artikel 3 bedoelde verzoek, overeenkomstig artikel 4, § 1, de operatoren een aanbod doen aan de persoon die bij hen een verzoek heeft gedaan. Zodra het akkoord is gesloten tussen de personen die de gegevens verstrekken en de personen die de gegevens vragen, moeten de bewoordingen van het contract dat tussen de twee partijen gesloten is, krachtens artikel 4, § 2 aan het Instituut worden meegedeeld. Het Instituut moet immers kunnen nagaan of de voorwaarden voor de | L'article 4 fixe les dispositions qui encadrent les négociations entre d'une part les personnes qui offrent un service téléphonique accessible au public et d'autre part les personnes qui éditent l'annuaire universel ou fournissent les services universels de renseignements. Ainsi, dans le mois qui suit la demande visée à l'article 3, en application de l'article 4, § 1er, les opérateurs de la banque de données doivent faire une offre à la personne qui leur a adressé une demande. Une fois l'accord conclu entre les personnes fournissant les données et les personnes demandant les données, les termes du contrat conclu entre les deux parties doivent être communiqués à l'Institut en vertu de l'article 4, § 2. Il est en effet nécessaire que l'Institut puisse vérifier si les |
beschikbaarstelling van de gegevens voldoen aan de voorschriften van | conditions de mise à disposition des données sont conformes aux |
de artikelen 83 en 89 van de wet. | prescrits des articles 83 et 89 de la loi. |
Artikel 5 bepaalt de nadere regels voor de overzending van de gegevens | L'article 5 définit les modalités de transmission des données par les |
door de operatoren. De nadere regels volgens de welke de abonnees aan | opérateurs. Quant aux modalités permettant aux abonnés de communiquer |
de operatoren de gegevens kunnen meedelen die zij al dan niet willen | aux opérateurs les données qu'ils souhaitent ou non voir apparaître |
zien verschijnen in de lijsten die bestemd zijn voor de uitgever of | sur les listes destinées à l'éditeur ou au service de renseignements, |
voor de inlichtingendienst, zijn voldoende omschreven in artikel 133 | celles-ci sont suffisamment définies par l'article 133 de la loi. |
van de wet. Overeenkomstig artikel 6 mogen de aanbieders sommige gegevens over de | En application de l'article 6, les prestataires ne peuvent exiger |
abonnees niet eisen onder het voorwendsel dat ze voor de operator | certaines données concernant les abonnés sous prétexte qu'elles sont |
bekend zijn. Daarbij kan onder andere worden gedacht aan gegevens met | connues de l'opérateur. On peut, entre autres, penser à des données |
betrekking tot geboortedata of nummers van identiteitskaarten. | relatives aux dates de naissance ou aux numéros de cartes d'identité. |
Artikel 7 behoeft geen bijzondere commentaar. | L'article 7 ne nécessite pas de commentaires particuliers. |
Het advies van de Raad van State nr. 42.637/4, van 24 april 2007, werd | L'avis du Conseil d'Etat n° 42.637/4, du 24 avril 2007, a été |
gedeeltelijk gevolgd. | partiellement suivi. |
De opmerking van de Raad van State met betrekking tot artikel 6 van | La remarque du Conseil d'Etat portant sur l'article 6 du projet |
het ontwerpbesluit in verband met een potentieel probleem van | d'arrêté, évoquant un problème potentiel de cohérence et de double |
coherentie en overlapping met artikel 133 van de wet van 13 juni 2005 | emploi avec l'article 133 de la loi du 13 juin 2005 relative aux |
betreffende de elektronische communicatie is niet gevolgd. De reden | communications électroniques, n'a pas été suivie. La raison en est que |
daarvoor is dat het gevaar voor incoherentie of overlapping wegvalt | le risque d'incohérence ou de double emploi disparaît dès lors que |
doordat rekening wordt gehouden met het feit dat artikel 133 van de | l'on prend en compte le fait que l'article 133 de la loi du 13 juin |
wet van 13 juni 2005 slaat op het gebruik dat eventueel van een | 2005 concerne l'utilisation qui peut être éventuellement faite d'un |
telefoongids of een inlichtingendienst kan worden gemaakt, terwijl | |
artikel 4 van het ontwerpbesluit betrekking heeft op de aard van de | annuaire ou d'un service de renseignements, tandis que l'article 4 du |
projet d'arrêté concerne quant à lui la nature des données à | |
gegevens die aan de leveranciers van telefoongidsen of | transmettre aux fournisseurs d'annuaires ou de services de |
inlichtingendiensten moeten worden bezorgd. Die twee afzonderlijke | renseignements. Ces deux questions distinctes sont traitées par |
kwesties worden behandeld door elk van de bepalingen in kwestie, die | chacune des dispositions en question, qui prévoient chacune un régime |
elk in een specifiek stelsel voorzien voor de formulering door de | spécifique pour la formulation par les personnes concernées de leur |
betrokken personen van hun instemming met het oog op andere | consentement en vue d'autres applications de l'annuaire ou du service |
toepassingen van de telefoongids of de inlichtingendienst, of andere | de renseignements, ou d'autres données à faire figurer dans l'annuaire |
gegevens die in de telefoongids of inlichtingendienst moeten worden | ou le service de renseignements. |
vermeld. We hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Begroting en van Consumentenzaken, | et Ministre du Budget et de la Protection de la Consommation, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Economie, Energie, | Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, |
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid, | du Commerce extérieur et de la Politique scientifique, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Advies 42.637/4 van 24 april 2007 van de afdeling wetgeving van de | Avis 42.637/4 du 24 avril 2007 de la section de législation du Conseil |
Raad van State | d'Etat |
De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 28 maart 2007 | Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi |
door de Vice-Eerste Minister en Minister van Consumentenzaken verzocht | par la Vice-Première Ministre et Ministre de la Protection de la |
haar, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over | Consommation, le 28 mars 2007, d'une demande d'avis, dans un délai de |
een ontwerp van koninklijk besluit "betreffende de beschikbaarstelling | trente jours, sur un projet d'arrêté royal "relatif à la mise à |
van de gegevens die nodig zijn voor de vervaardiging van de universele | disposition des données nécessaires à la confection de l'annuaire |
telefoongids en voor de levering van de universele | universel et à la fourniture du service universel de renseignement", a |
inlichtingendienst", heeft het volgende advies gegeven : | donné l'avis suivant : |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | |
Aanhef | Préambule |
1. Volgens de artikelen 83 en 89 van de wet van 13 juni 2005 | 1. Les articles 83 et 89 de la loi du 13 juin 2005 relative aux |
betreffende de elektronische communicatie is niet het advies, maar het | communications électroniques requièrent non pas l'avis, mais la |
voorstel van het Belgisch Instituut voor postdiensten en | proposition de l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie vereist voordat het ontworpen besluit wordt | télécommunications, préalablement à l'adoption de l'arrêté en projet. |
aangenomen. In het tweede lid van de aanhef moet naar dat voorstel worden | C'est cette proposition qui doit être visée à l'alinéa 2 du préambule, |
verwezen. De aanhef moet dienovereenkomstig worden aangevuld (1). | qui sera adapté en conséquence (1). |
2. De akkoordbevinding van de Minister van Begroting en het advies van | 2. L'accord du Ministre du Budget et l'avis de l'Inspecteur des |
de Inspecteur van Financiën zijn krachtens de artikelen 5, 2°, en 14, | Finances ne sont pas requis sur le texte en projet en vertu des |
1°, van het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de | article 5, 2°, et 14, 1°, de l'arrêté royal du 16 novembre 1994 |
administratieve en begrotingscontrole niet vereist voor de ontworpen tekst. | relatif au contrôle administratif et budgétaire. |
Teneinde elke verwarring omtrent de verplichte aard van de raadpleging | Afin d'éviter toute confusion sur le caractère obligatoire de la |
van die instanties weg te nemen, behoeft naar die akkoordbevinding en | |
dat advies niet te worden verwezen in de aanhef, zodat het tweede en | consultation de ces instances, ces accord et avis ne doivent pas être |
het derde lid ervan dienen te vervallen. | visés au préambule dont les alinéas 2 et 3 seront omis. |
Artikel 3 | Article 3 |
Wat het derde lid betreft is het vormvoorschrift van een eensluidend | ÷ l'alinéa 3, la formalité d'une copie conforme a été supprimée par |
afschrift opgeheven bij artikel 508 van de programmawet van 22 | l'article 508 de la loi-programme du 22 décembre 2003, il convient dès |
december 2003. De bepaling moet derhalve worden herzien. | lors de revoir la disposition. |
Artikel 6 | Article 6 |
Artikel 6 van het ontwerp overlapt gedeeltelijk artikel 133 van de | L'article 6 du projet fait partiellement double emploi avec l'article |
voornoemde wet van 13 juni 2005, voorzover daarin bepaalde aspecten | 133 de la loi précitée du 13 juin 2005, dans la mesure où il règle |
worden geregeld van de verhouding tussen de operator en zijn "klant", | certains aspects de la relation entre l'opérateur et son "client", |
inzonderheid in het derde lid ervan. | spécialement en son alinéa 3. |
De tekst moet worden herzien om iedere overlapping te voorkomen. | Le texte doit être revu afin d'éviter tout double emploi. |
Artikel 7 | Article 7 |
Uit artikel 7 volgt dat het besluit onmiddellijk in werking treedt, de | Il résulte de l'article 7 que l'arrêté entrera immédiatement en |
dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | vigueur, le jour de sa publication au Moniteur belge. |
Tenzij er een specifieke reden bestaat om af te wijken van de gangbare | A moins d'une raison spécifique justifiant une dérogation au délai |
termijn van inwerkingtreding bepaald bij artikel 6, eerste lid, van de | usuel d'entrée en vigueur, fixé par l'article 6, alinéa 1er, de la loi |
wet van 31 mei 1961 betreffende het gebruik der talen in | du 31 mai 1961 relative à l'emploi des langues en matière législative, |
wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van | à la présentation, à la publication et à l'entrée en vigueur des |
wetten en verordeningen, dient in beginsel te worden afgezien van de | textes légaux et réglementaires, il faut renoncer, en principe, à |
onmiddellijke inwerkingtreding teneinde elkeen een redelijke termijn | l'entrée en vigueur immédiate afin d'accorder à chacun un délai |
te geven om kennis te nemen van de nieuwe regels. | raisonnable pour prendre connaissance des nouvelles règles. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
Ph. HANSE, kamervoorzitter; | Ph. HANSE, président de chambre; |
P. LIENARDY, J. JAUMOTTE, staatsraden; | P. LIENARDY, J. JAUMOTTE, conseillers d'Etat; |
Mevr. C. GIGOT, griffier. | Mme C. GIGOT, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door Mevr. A. VAGMAN, auditeur. | Le rapport a été présenté par Mme A. VAGMAN, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer J. JAUMOTTE. | été verifier sous le contrôle de M. J. JAUMOTTE. |
De griffier, | Le greffier, |
C. GIGOT. | C. GIGOT. |
De voorzitter, | Le président, |
Ph. HANSE. | Ph. HANSE. |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Uit de uitleg van de gemachtigde van de minister blijkt dat de | (1) Il ressort des explications communiquées par le délégué de la |
ontworpen tekst net het voorstel vormt van het Instituut. | ministre que le texte en projet constitue précisément la proposition |
émanant de l'Institut. | |
27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit betreffende de beschikbaarstelling | 27 AVRIL 2007. - Arrêté royal relatif à la mise à disposition des |
van de gegevens die nodig zijn voor de vervaardiging van de universele | données necessaires à la confection de l'annuaire universel et à la |
telefoongids en voor de levering van de universele inlichtingendienst | fourniture du service universel de renseignement |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische | Vu la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, |
communicatie, inzonderheid op de artikelen 83 en 89; | notamment les articles 83 et 89; |
Gelet op het voorstel van het Belgisch Instituut voor postdiensten en | Vu la proposition de l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie, gegeven op 14 juli 2006; | télécommunications, donnée le 14 juillet 2006; |
Gelet op het advies 42.637/4 van de Raad van State, gegeven op 24 | Vu l'avis du Conseil d'Etat 42.637/4, donné le 24 avril 2007; |
april 2007; Op de voordracht van Onze Vice-eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-première Ministre, Ministre du Budget |
Begroting en Consumentenzaken alsook van Onze Minister van Economie, | et de la Protection de la Consommation ainsi que de Notre Ministre de |
Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid, | l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de la Politique |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | scientifique, Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° « wet » : de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische | 1° « loi » : la loi du 13 juin 2005 relative aux communications |
communicatie; | électroniques; |
2° « Instituut » : het Belgisch Instituut voor postdiensten en | 2° « Institut » : l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie zoals bedoeld in artikel 13 van de wet van 17 januari | télécommunications tel que visé à l'article 13 de la loi du 17 janvier |
2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische | 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des |
post- en telecommunicatiesector; | télécommunications belges; |
3° « abonneegegevens » : de inlichtingen die de personen die diensten | 3° « données abonnés » : les informations recueillies auprès de |
voor vaste of mobiele spraaktelefonie aan eindgebruikers aanbieden bij | l'abonné par les personnes offrant des services de téléphonie vocale |
de abonnee hebben verzameld en die nodig zijn voor de vervaardiging, | fixe ou mobile à des utilisateurs finals, et nécessaires à la |
en verspreiding van de universele telefoongids en de universele | confection, et la distribution de l'annuaire universel et le service |
inlichtingendienst; | universel de renseignements; |
4° « noodzakelijke abonneegegevens » : de minimale, persoonsgebonden | 4° « données abonnés nécessaires » : les données à caractère personnel |
gegevens waarmee de eindgebruiker van de aansluiting kan worden | minimales permettant l'identification de l'utilisateur final du |
geïdentificeerd en die bestaan uit : | raccordement, consistant en : |
a) de naam of de firmanaam van de persoon die daartoe is aangewezen | a) le nom ou la dénomination sociale de la personne désignée à cet |
door de abonnee; | effet par l'abonné; |
b) de initiaal of initialen van de gebruikelijke voornaam in geval van | b) l'initiale ou les initiales du prénom usuel dans le cas d'un |
een gebruiker die een natuurlijke persoon is; | utilisateur personne physique; |
c) het adres van de gebruiker met vermelding van de straatnaam, van | c) l'adresse de l'utilisateur avec l'indication du nom de la rue, du |
het huisnummer en van de gemeente; | numéro de l'immeuble et de la localité; |
5° « universele inlichtingendienst » : de dienst bedoeld in artikel 79 van de wet; | 5° « service universel de renseignements » : le service visé à l'article 79 de la loi; |
6° « universele telefoongids » : de universele telefoongids bedoeld in artikel 86 van de wet; | 6° « annuaire universel » : l'annuaire universel visé à l'article 86 de la loi; |
7° « aanbieder » : de persoon die aangewezen is om de dienst met | 7° « prestataire » : la personne désignée pour fournir le service |
betrekking tot de universele telefoongids of de universele | d'annuaire universel ou le service universel de renseignements. |
inlichtingendienst te verstrekken. | |
HOOFDSTUK II. - Procedure voor de beschikbaarstelling van de gegevens | CHAPITRE II. - De la procédure de mise à disposition des données |
Art. 2.Om de gegevens te verzamelen die nodig zijn voor de |
Art. 2.Afin de collecter les données nécessaires à la fourniture de |
verstrekking van hun diensten, richten de aanbieders aan de personen die een openbare telefoondienst aanbieden een verzoek om die gegevens beschikbaar te stellen. Art. 3.Het verzoek wordt door de aanbieders verzonden met een ter post aangetekend schrijven. Het verzoek verduidelijkt de hoedanigheid van de aanvrager en het soort dienst dat hij verstrekt. Een afschrift van het verzoek wordt tezelfdertijd naar het Instituut verzonden met een ter post aangetekend schrijven. Art. 4.§ 1. De personen die een openbare telefoondienst aanbieden, |
leurs services, les prestataires, adressent aux personnes qui offrent un service téléphonique accessible au public une demande de mise à disposition de ces données. Art. 3.La demande est envoyée par les prestataires, par courrier recommandé à la poste. La demande précise la qualité du demandeur et le type de service qu'il fournit. Une copie de la demande est transmise en même temps à l'Institut, par courrier recommandé à la poste. Art. 4.§ 1er. Les personnes qui offrent un service téléphonique accessible au public, sont tenues de répondre à la demande visée à |
zijn verplicht in te gaan op het in artikel 3 bedoelde verzoek waarbij | l'article 3 en proposant leur offre dans un délai qui n'excède pas un |
zij hun aanbod doen binnen een termijn van niet meer dan een maand na | |
de ontvangst van het verzoek. | mois après réception de la demande. |
§ 2. De personen die een openbare telefoondienst aanbieden die deze | § 2. Les personnes qui offrent un service téléphonique accessible au |
gegevens meedelen, brengen het Instituut met een ter post aangetekend | public qui communiquent ces données, informent l'Institut, par |
schrijven op de hoogte van de bewoordingen van het contract dat | courrier recommandé à la poste, des termes du contrat conclu avec les |
gesloten is met de aanbieders. | prestataires. |
In de contracten, overeenkomstig de artikelen 83 en 89 van de wet, die | Les contrats, conformément aux articles 83 et 89 de la loi portant sur |
betrekking hebben op de mededeling van gegevens, overeenkomstig | la communication de données qui sont destinées à la publication de |
artikel 133 van de wet, die bestemd zijn voor de publicatie van de universele telefoongids, wordt onder andere de periodiciteit van de bijgewerkte versies verduidelijkt. In de contracten die bestemd zijn voor de levering van de universele inlichtingendienst worden onder andere de nadere regels verduidelijkt inzake toegang tot de abonneegegevens. Art. 5.Volgens de voorwaarden die vastgelegd zijn in het in artikel 4 bedoelde contract, bezorgen de personen die een openbare telefoondienst verstrekken, zo spoedig mogelijk aan de aanbieders, de gegevens van hun abonnees die daarvoor hun toestemming hebben verleend. Art. 6.De abonneegegevens die aan de aanbieders, worden overgezonden door de personen die een openbare telefoondienst verstrekken, zijn beperkt tot de noodzakelijke abonneegegevens, tenzij de abonnee uitdrukkelijk heeft ingestemd met de publicatie van extra gegevens, |
l'annuaire universel conformément à l'article 133 de la loi, précisent, notamment, les périodicités de mise à jour. Les contrats destinés à la fourniture du service universel de renseignements précisent, notamment, les modalités d'accès aux données des abonnés. Art. 5.Selon les conditions prévues dans le contrat visé à l'article 4, les personnes qui offrent un service téléphonique accessible au public transmettent dans les meilleurs délais aux prestataires, les données de leurs abonnés qui ont donné leur consentement à cet effet. Art. 6.Les données abonnés transmises aux prestataires, par les personnes qui offrent un service téléphonique accessible au public, sont limitées aux données abonné nécessaires, à moins que l'abonné n'ait donné son consentement exprès à la publication de données |
waaronder de volledige voornaam, de beroepsbezigheid van de | supplémentaires en ce compris le prénom complet, l'activité |
eindgebruiker en de personen die met hem samenwonen en die onder hun | professionnelle de l'utilisateur final ainsi que les personnes |
eigen naam in de gids opgenomen willen worden. | cohabitant avec celui-ci qui souhaitent figurer sous leur nom propre. |
Die extra gegevens zijn diegene die de personen die een openbare | Ces données supplémentaires sont celles recueillies auprès du |
telefoondienst verstrekken, bij de houder van een abonnementscontract | titulaire d'un contrat d'abonnement, par les personnes offrant un |
hebben verzameld bij de ondertekening van dat contract of bij de | service téléphonique accessible au public, lors de la souscription de |
laatste wijziging daarvan. | ce contrat, ou de la dernière modification de celui-ci. |
Bij het afsluiten van het abonnementscontract, alsook bij elke | Lors de la conclusion du contrat d'abonnement, ainsi que lors de |
wijziging ervan brengen de personen die een openbare telefoondienst | chaque modification de celui-ci, les personnes qui offrent un service |
verstrekken hun klanten op de hoogte van de mogelijkheid om de | téléphonique accessible au public informent leurs clients de la |
publicatie van de eindgebruikergegevens die op hen betrekking hebben | possibilité de demander ou de modifier la publication des données |
aan te vragen of te wijzigen. | utilisateurs finals les concernant. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepaling | CHAPITRE III. - Disposition finale |
Art. 7.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Elektronische |
Art. 7.Notre Ministre qui a les Communications électroniques dans ses |
Communicatie behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Begroting en van Consumentenzaken, | et Ministre du Budget et de la Protection de la Consommation, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Economie, Energie, | Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, |
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid, | du Commerce extérieur et de la Politique scientifique, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |