Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere regels van het open mechanisme voor het aanwijzen van de aanbieder van het vaste geografische element van de universele dienst inzake elektronische communicatie | Arrêté royal fixant les modalités du mécanisme ouvert de désignation du prestataire de la composante géographique fixe du service universel des communications électroniques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere regels van het open mechanisme voor het aanwijzen van de aanbieder van het vaste geografische element van de universele dienst inzake elektronische communicatie VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 27 AVRIL 2007. - Arrêté royal fixant les modalités du mécanisme ouvert de désignation du prestataire de la composante géographique fixe du service universel des communications électroniques RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
De wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie | La loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques a |
biedt aan elke geïnteresseerde de mogelijkheid om de elementen van de | ouvert à toute personne intéressée la possibilité de prester tout ou |
universele dienst inzake elektronische communicatie geheel of | partie de l'ensemble des composantes du service universel des |
gedeeltelijk aan te bieden. Onder de vroegere bepalingen van de wet | communications électroniques. Sous l'empire des dispositions anciennes |
van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische | de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
overheidsbedrijven, kwam het de naamloze vennootschap van publiek | publiques économiques, il revenait à la société anonyme de droit |
recht BELGACOM toe om de hele universele dienst inzake elektronische | public BELGACOM de prester l'intégralité du service universel des |
communicatie aan te bieden. | télécommunications. |
Deze hervorming van de universele dienst inzake elektronische | Cette réforme du service universel en matière de communications |
communicatie vloeit voort uit de aanneming in de loop van 2002 van de | électroniques résulte de l'adoption, au cours de l'année 2002, des |
Europese richtlijnen die samen het « telecompakket » vormen, en meer | directives européennes constituant le « paquet télécom », et plus |
bepaald de richtlijn 2002/22/EG van het Europees Parlement en de Raad | particulièrement de la directive 2002/22/CE du Parlement européen et |
van 7 maart 2002 betreffende de universele dienst en de rechten van de | du Conseil du 7 mars 2002 concernant le service universel et les |
gebruikers met betrekking tot de elektronischecommunicatienetwerken en - diensten (« Universeledienstrichtlijn »). Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd heeft tot doel artikel 71 § 2 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie uit te voeren, door een open procedure in te stellen voor de aanwijzing van de aanbieder van het vaste geografische element van de universele dienst inzake elektronische communicatie. COMMENTAAR BIJ DE ARTIKELEN Artikel 1 Dit artikel behoeft geen commentaar. | droits des utilisateurs au regard des réseaux et services de communications électroniques (directive « service universel »). L'arrêté proposé à Votre signature vise à exécuter l'article 71, § 2, de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, en fixant une procédure ouverte pour la désignation du prestataire de la composante géographique fixe du service universel des communications électroniques. COMMENTAIRE DES ARTICLES Article premier Cet article n'appelle pas de commentaire. |
Artikel 2 | Article 2 |
Dit artikel stelt het principe in van de kandidaatstelling voor de | Cet article établit le principe de l'introduction des candidatures |
aanwijzing als aanbieder van het vaste geografische element van de | pour la désignation en tant que prestataire de la composante |
universele dienst. | géographique fixe du service universel. |
Artikel 3 Dit artikel stelt de concrete manier vast waarop de kandidaatstelling moet geschieden en de minimale vermeldingen die deze moet bevatten. Het zal de taak zijn van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie om in het Belgisch Staatsblad een oproep tot kandidaatstellingen te publiceren waarin wordt vastgelegd tegen welke datum die moeten geschieden. De kandidatuurdossiers moeten overhandigd worden op de zetel van het Instituut, overeenkomstig de nadere regels die in paragraaf 1 van dit artikel zijn gepreciseerd. | Article 3 Cet article fixe la manière concrète dont la candidature doit être introduite et les mentions minimales que celle-ci doit contenir. Il reviendra à l'Institut belge des services postaux et des télécommunications de publier au Moniteur belge un appel à candidatures fixant les jours ouvrables pendant lesquels les dossiers de candidature peuvent être déposés, ainsi que la date limite pour le dépôt de ceux-ci. Les dossiers de candidature sont à remettre en mains propres au siège de l'Institut, selon les modalités précisées au paragraphe premier du présent article. |
Die dossiers moeten bovendien minstens de gegevens bevatten die in de | Ces dossiers doivent en outre contenir au minimum les informations |
punten 1 tot 7 van paragraaf 2 staan opgesomd. | énumérées aux points 1 à 7 du paragraphe 2. |
Onder tariefvoorwaarden, waarvan sprake onder 2° van § 2, moet worden | Par conditions tarifaires mentionnées au 2° du § 2, il faut entendre |
verstaan alle tarieven die de kandidaat voornemens is toe te passen | tous les tarifs que le candidat entend appliquer à l'occasion de la |
bij de levering van het geografische element van de universele dienst, | fourniture de la composante géographique du service universel, ainsi |
alsook aanwijzingen over de manier waarop die kandidaat van plan is de | que des indications quant à la manière dont ce candidat entend faire |
gevraagde tarieven in de toekomst te laten evolueren. | évoluer dans le futur les tarifs demandés. |
Onder kwalitatieve voorwaarden, waarvan sprake onder 2° van § 2, moet worden verstaan de kwalitatieve normen die de kandidaat moet naleven overeenkomstig de bepalingen in de wet met betrekking tot de universele dienst, bepalingen die hoofdzakelijk vastgesteld zijn in de bijlage bij de wet. De wet laat de kandidaten immers enige bewegingsruimte in verband met de manier waarop zij hun kwalitatieve verplichtingen moeten vervullen, omdat zij drempels vaststelt die kunnen worden overschreden waarbij toch een financiering van het fonds wordt verkregen. De kandidaat zal echter, indien hij dat wenst, ook extra kwalitatieve normen mogen opgeven die hij bereid is na te leven, zonder dat die kunnen worden gefinancierd door het fonds voor de universele dienst. Die twee soorten van normen (financierbaar en niet-financierbaar door het fonds) moeten in het kandidatuurdossier zorgvuldig uiteen worden | Par conditions qualitatives mentionnées au 2° du § 2, il faut entendre les normes qualitatives que le candidat doit respecter en application des dispositions de la loi relatives au service universel, dispositions fixées principalement à l'annexe de la loi. La loi laisse en effet aux candidats une marge de manoeuvre quant à la manière dont ils doivent remplir leurs obligations qualitatives dans la mesure où elle fixe des seuils qu'il est donc possible de dépasser tout en obtenant un financement du fonds. Mais le candidat pourra également indiquer s'il le souhaite des normes qualitatives supplémentaires qu'il est prêt à respecter sans que celles-ci ne puissent être financées par le fonds du service universel. Ces deux types de normes ( finançables par le fonds et non finançables par le fonds) seront soigneusement séparées dans le |
gehouden, om een correcte beoordeling mogelijk te maken van de | dossier de candidature afin de permettre une évaluation correcte des |
verschillende voorliggende kandidaturen, overeenkomstig de methode die | différentes candidatures en présence en application de la méthodologie |
beschreven is in artikel 10. | décrite à l'article 10. |
Artikel 4 | Article 4 |
Artikel 4 stelt het juridisch bindende karakter vast van het | L'article 4 établit le caractère juridiquement contraignant du dossier |
kandidatuurdossier voor de kandidaat die dit overeenkomstig dit | de candidature pour le candidat l'ayant introduit conformément au |
besluit heeft ingediend. | présent arrêté. |
Artikel 5 | Article 5 |
Artikel 5 verbiedt elke wijziging aan het kandidatuurdossier na de | L'article 5 interdit toute modification au dossier de candidature |
uiterste datum van indiening. | après la date limite de dépôt. |
Artikel 6 | Article 6 |
Artikel 6 biedt het Instituut de mogelijkheid om een kandidaat te | L'article 6 donne la possibilité à l'Institut d'entendre un candidat |
horen zodat de kandidatuur inhoudelijk nader kan worden toegelicht. | afin de se faire expliquer plus en détails le contenu de sa candidature. |
Artikel 7 | Article 7 |
Dit artikel bepaalt dat alle kosten die door de kandidaat in het kader | Cet article dispose que tout frais exposé par le candidat dans le |
van de procedure van aanwijzing worden gemaakt voor zijn rekening zijn. | cadre de la procédure de désignation est à charge de celui-ci. |
Artikel 8 | Article 8 |
Deze bepaling somt de gevallen op van uitsluiting van de procedure van | Cette disposition énumère les cas d'exclusion de la procédure de |
aanwijzing die verband houden met een staat van faillissement, | désignation liés à une situation de faillite, de liquidation, de |
vereffening, staking van werkzaamheden of van gerechtelijk akkoord. | cessation d'activités ou de concordat judiciaire. |
Artikel 9 | Article 9 |
Dit artikel is erop gericht in het kader van de procedure van | Cet article vise à éviter, dans le cadre de la procédure de |
aanwijzing elke handeling te voorkomen die als doel of gevolg heeft de | désignation, toute manoeuvre ayant pour objectif ou pour effet de |
normale concurrentievoorwaarden te vervalsen. | fausser les conditions normales de la concurrence. |
Artikel 10 | Article 10 |
Dit artikel stelt de basiscriteria op voor de analyse die het Belgisch | Cet article établit les critères de base pour l'analyse, par |
Instituut voor postdiensten en telecommunicatie maakt van de geldige | l'Institut belge des services postaux et des télécommunications, des |
ingediende kandidaturen. | candidatures valablement introduites. |
De voorgestelde methode past twee hoofdcriteria toe om een keuze te | La méthodologie proposée utilise deux critères principaux pour |
maken uit de kandidaten voor de levering van het geografische element | départager les candidats à la fourniture de la prestation de la |
van de universele dienst. | composante géographique du service universel. |
Het eerste criterium is van strikt financiële aard, namelijk de bijdrage die de kandidaat vraagt aan het fonds voor de universele dienst. Nochtans mag de door de kandidaat opgegeven kost, de nettokost voor het verrichten de universele dienst en zoals vastgesteld door het Instituut, niet overstijgen. Het tweede criterium berust op zowel kwantitatieve als kwalitatieve elementen. Men stelt immers vast dat hoewel de wet en de uitvoeringsbesluiten ervan normen vaststellen die de universeledienstverlener moet naleven, de aanbieder toch enige beoordelingsvrijheid wordt gelaten in verband met de manier waarop hij zich naar die normen schikt. Er zal dus een methode worden uitgewerkt om de verschillende kandidaturen te beoordelen op grond van die twee criteria. Die methode zal gebaseerd zijn op een evenwicht tussen de belangen van de operatoren om een zo laag mogelijke bijdrage te betalen aan het fonds voor de universele dienst en de belangen van de consumenten om een universele dienst te krijgen tegen lagere tarieven die gepaard gaan met verrichtingen van een kwalitatief hoogstaand niveau. Die methode kan een weging impliceren van de verschillende criteria in kwestie, zoals dat het geval was bij de procedures die geleid hebben tot de toekenning van de gsm-vergunningen. Het is echter niet zeker of de hierboven beschreven methode het mogelijk zal maken om heel duidelijk een keuze te maken uit de verschillende kandidaturen voor de verrichting van het geografische element van de universele dienst. Het is immers mogelijk dat het | Le premier critère est de nature strictement financière, à savoir la contribution qui est demandée par le candidat au fonds du service universel. Cependant, le coût renseigné par le candidat ne peut excéder le coût net de la réalisation du service universel, tel que fixé par l'Institut. Le second critère repose à la fois sur des éléments quantitatifs et qualitatifs. On constate en effet que si la loi et ses arrêtés d'exécution fixent des normes à respecter par le prestataire du service universel, une marge d'appréciation est laissée au prestataire quant à la manière dont il se conforme à ces normes. Une méthodologie sera donc établie pour apprécier les différentes candidatures sur base de ces deux critères. Cette méthodologie sera fondée sur une balance entre les intérêts des opérateurs à payer une contribution aussi réduite que possible au fonds du service universel et les intérêts des consommateurs à se voir fournir un service universel à des tarifs réduits associés à des prestations qualitatives d'un niveau élevé. Cette méthodologie pourra impliquer une pondération entre les différents critères en présence, comme ce fut le cas par exemple dans les procédures ayant conduit à l'octroi des licences GSM. Il n'est cependant pas certain que la méthodologie décrite ci-dessus permettra de départager de manière très nette les différentes candidatures à la prestation de la composante géographique du service universel. Il se pourrait en effet que l'analyse des contributions |
onderzoek van de financiële bijdragen die aan het fonds worden | financières demandées au fonds d'une part et des éléments quantitatifs |
gevraagd enerzijds en de kwantitatieve en kwalitatieve elementen van de offerte anderzijds, tot de conclusie leiden dat verscheidene aanbieders in aanmerking komen om de universele dienst te verlenen onder voorwaarden die aanvaardbaar zijn gelet op de verschillende belangen die op het spel staan. In die veronderstelling, en alleen in die veronderstelling dat de verschillende voorliggende offertes even verdienstelijk zijn, zal een derde groep van criteria worden gehanteerd om de kandidaturen te differentiëren, namelijk de extra verrichtingen waartoe de kandidaat zich verbindt en die niet door het fonds kunnen worden gefinancierd. Omwille van de transparantie publiceert het Instituut samen met de oproep tot kandidaatstellingen de gedetailleerde methode voor het evalueren van de kandidaturen en kan het, indien het dit nodig acht, tegelijk een weging van de evaluatiecriteria publiceren. Onder methode wordt bijvoorbeeld ook een standaardkandidatuurdossier verstaan dat de kandidaat-aanbieder moet invullen. | et qualitatifs de l'offre d'autre part, aboutissent à la conclusion que plusieurs prestataires sont aptes à fournir le service universel dans des conditions acceptables au vu des différents intérêts en présence. Dans cette hypothèse, et dans cette seule hypothèse d'un mérite équivalent des différentes offres en présence, un troisième groupe de critères sera apprécié pour différencier les candidatures, à savoir les prestations supplémentaires que le candidat s'engage à fournir et qui ne sont pas finançables par le fonds. Dans un souci de transparence, l'Institut publie, en même temps que l'appel aux candidats, la méthodologie détaillée d'évaluation des candidatures et peut, s'il l'estime nécessaire, publier en même temps une pondération des critères d'évaluation. Par méthodologie on entend aussi par exemple un dossier type de candidature que le candidat prestataire doit remplir. |
Artikelen 11 en 12 | Articles 11 et 12 |
Deze artikelen behoeven geen commentaar.- | Ces articles n'appellent pas de commentaire. |
Het advies van de Raad van State nr.42.640/4, van 24 april 2007, werd | L'avis du Conseil d'Etat n°42.640/4, du 24 avril 2007, a été |
volledig gevolgd. | intégralement suivi. |
We hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars | et très fidèles serviteurs, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, en van | La Vice-Première Ministre et Ministre du Budget et de la Protection de |
Consumentenzaken, | la Consommation, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en | Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, |
Wetenschapsbeleid, | du Commerce extérieur et de la Politique scientifique, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Advies 42.640/4 van 24 april 2007 van de afdeling wetgeving van de | Avis 42.640/4 du 24 avril 2007 de la section de législation du Conseil |
Raad van State | d'Etat |
De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 28 maart 2007 | Le CONSEIL D'ETAT, section de législation, quatrième chambre, saisi |
door de Vice-Eerste Minister en Minister van Consumentenzaken verzocht | par la Vice-Première Ministre et Ministre de la Protection de la |
haar, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over | Consommation, le 28 mars 2007, d'une demande d'avis, dans un délai de |
een ontwerp van koninklijk besluit « tot vaststelling van de nadere | trente jours, sur un projet d'arrêté royal « fixant les modalités du |
regels van het open mechanisme voor het aanwijzen van de aanbieder van | mécanisme ouvert de désignation du prestataire de la composante |
het vaste geografische element van de universele dienst inzake | géographique fixe du service universel des communications |
elektronische communicatie », heeft het volgende advies gegeven : | électroniques », a donné l'avis suivant : |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | |
Aanhef | Préambule |
1. De akkoordbevinding van de Minister van Begroting en het advies van | 1. L'accord du Ministre du Budget et l'avis de l'Inspecteur des |
de Inspecteur van Financiën zijn krachtens de artikelen 5, 2°, en 14, | Finances ne sont pas requis sur le texte en projet en vertu des |
1°, van het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de | articles 5, 2°, et 14, 1°, de l'arrêté royal du 16 novembre 1994 |
administratieve en begrotingscontrole niet vereist voor ontworpen | relatif au contrôle administratif et budgétaire. |
tekst. Teneinde elke verwarring omtrent de verplichte aard van de raadpleging | Afin d'éviter toute confusion sur le caractère obligatoire de la |
van die instanties weg te nemen, behoeft naar die akkoordbevinding en | |
dat advies niet te worden verwezen in de aanhef, zodat het derde en | consultation de ces instances, ces accord et avis ne doivent pas être |
het vierde lid ervan dienen te vervallen. | visés au préambule dont les alinéas 3 et 4 seront omis. |
2. Uit de uitleg die door de gemachtigde van de Minister is verstrekt, | 2. Il ressort des explications communiquées par le délégué de la |
blijkt dat het voorstel van het Belgisch Instituut voor postdiensten | ministre que la proposition de l'Institut belge des services postaux |
en telecommunicatie, dat vereist is krachtens artikel 71, § 2, van de | et des télécommunications, requise par l'article 71, § 2, de la loi du |
wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie de | 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, est le texte |
ontworpen tekst is. | en projet. |
De datum van dit voorstel behoort te worden vermeld in de aanhef van | La date de cette proposition doit être mentionnée au préambule de |
het ontworpen besluit, waarvan het tweede lid dienovereenkomstig moet | l'arrêté en projet, dont l'alinéa 2 sera complété en conséquence. |
worden aangevuld. | |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 3 juncto artikel 13 Uit deze bepalingen volgt ten eerste dat alleen rechtspersonen zich kandidaat kunnen stellen om als aanbieder van het vaste geografische element van de universele dienst inzake elektronische communicatie aangewezen te worden en ten tweede dat, als verscheidene rechtspersonen zich samen kandidaat willen stellen, ze ertoe gehouden zijn daartoe vooraf een enkele rechtspersoon op te richten. De aldus ingevoerde regeling leidt tot een verschillende behandeling van natuurlijke en rechtspersonen, van welke verschillende behandeling de objectieve, redelijke en afdoende redenen prima facie niet duidelijk zijn. Ze leidt er voorts toe dat, hoewel er daarvoor geen enkele rechtsgrond bestaat, aan de geïnteresseerde kandidaten de verplichting wordt opgelegd om zich te verenigen, ongeacht of het om natuurlijke personen dan wel om rechtspersonen gaat, wat hoe dan ook vragen doet rijzen omtrent de vrijheid van vereniging, die gewaarborgd | Articles 3 et 13 combinés Il résulte de ces dispositions que, d'une part, seules les personnes morales peuvent poser leur candidature pour être désignées comme prestataire de la composante géographique fixe du service universel des communications électroniques, et que, d'autre part, si plusieurs personnes morales souhaitent poser leur candidature conjointement, elles sont tenues de constituer préalablement une seule et unique personne morale. Le système ainsi mis en place opère une différence de traitement entre les personnes physiques et les personnes morales, différence dont on n'aperçoit pas a priori les raisons objectives, raisonnables et adéquates. Il a par ailleurs pour effet de contraindre, sans aucun fondement légal pour ce faire, les candidats intéressés à s'associer, qu'il s'agisse de personnes physiques ou de personnes morales ce qui pose, en tout état de cause, question au regard de la liberté |
wordt door artikel 27 van de Grondwet en die eveneens de vrijheid | d'association garantie par l'article 27 de la Constitution, qui |
omvat om zich niet te verenigen. | |
In tegenstelling tot hetgeen beweerd wordt in de uitleg die de | comporte également la liberté de ne pas s'associer. |
gemachtigde van de Minister op dit punt heeft gegeven, kan bij het | Contrairement aux explications données sur ce point par le délégué de |
ontworpen besluit geen dergelijke regeling worden ingevoerd. | la ministre, l'arrêté en projet ne peut mettre en place un tel système. |
Artikel 4 | Article 4 |
Artikel 4, § 1, tweede lid, van het ontworpen besluit houdt een | L'article 4, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté en projet méconnaît les lois |
schending in van de wetten op het gebruik van de talen in | |
bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, inzonderheid van artikel | sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 |
41 van die wetten. | juillet 1966, spécialement l'article 41 de ces lois. |
Dat lid behoort te vervallen. | Cet alinéa sera omis. |
Artikel 6 | Article 6 |
Als de voorliggende bepaling geïnterpreteerd dient te worden als een | Si la disposition à l'examen doit être comprise comme interdisant à un |
verbod voor de kandidaat om niet alleen zijn kandidatuur te wijzigen | candidat non seulement de modifier sa candidature, mais également |
maar ook om een nieuwe kandidatuur ter vervanging van de voorgaande in | d'introduire une nouvelle candidature se substituant à sa précédente, |
te dienen, zelfs als hij zich daarbij houdt aan de termijnen die voor | alors même qu'il demeure dans les délais impartis pour l'introduction |
het indienen van de kandidaturen gesteld zijn, wordt daarbij een veel | des candidatures, elle instaure alors une mesure excessivement sévère |
te strenge en buitensparige regel gesteld die niet kan worden | |
verantwoord in het licht van het gelijkheidsbeginsel dat verankerd is | et disproportionnée qui ne peut se justifier au regard du principe |
in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | d'égalité inscrit aux articles 10 et 11 de la Constitution. |
De onderzochte bepaling dient in het licht van deze opmerking te | La disposition à l'examen sera réexaminée à la lumière de cette |
worden herzien. | observation. |
Artikel 10 | Article 10 |
Bij artikel 71, § 2, van de voormelde wet van 13 juni 2005, welke | L'article 71, § 2, de la loi précitée du 13 juin 2005 que l'arrêté en |
bepaling als rechtsgrond van het ontworpen besluit wordt opgegeven, | projet se donne pour fondement juridique, habilite le Roi à organiser |
wordt de Koning gemachtigd om te voorzien in een open procedure voor | |
de selectie van de aanbieder van het vaste geografische element van de | une procédure de sélection ouverte du prestataire de la composante |
universele dienst inzake elektronische communicatie. | géographique fixe du service universel des communications |
Bij die bepaling wordt de Koning geenszins gemachtigd om gronden van | électroniques. |
nietigheid van de aanwijzing van de aanbieder te bepalen, noch om | Il n'autorise nullement le Roi à prévoir des causes de nullité de la |
regels vast te stellen inzake aansprakelijkheid en schadeloosstelling. | désignation du prestataire ni à fixer des règles en matière de |
Het tweede en het derde lid van de onderzochte bepaling behoren | responsabilité et de dédommagement. |
derhalve te vervallen. | Les alinéas 2 et 3 de la disposition à l'examen seront donc omis. |
Artikel 13 Naast hetgeen hiervoor, in de opmerking over artikel 3 juncto artikel 13, is gezegd, geeft de voorliggende bepaling nog aanleiding tot de volgende opmerking. In het licht van het verslag aan de Koning dient deze bepaling aldus te worden geïnterpreteerd dat ze de Minister de mogelijkheid biedt om « af (te) zien (van het aanwijzen van) een aanbieder... indien ten minste een van de in het eerste lid opgesomde hypothesen bewaarheid wordt ». Om uitleg gevraagd over deze bepaling heeft de gemachtigde van de Minister het volgende geantwoord : | Article 13 Outre ce qui a été dit ci-avant à l'observation relative aux articles 3 et 13 combinés, la disposition à l'examen appelle encore l'observation suivante. ÷ la lumière du rapport au Roi, elle doit être comprise comme permettant au Ministre de « renoncer à désigner un prestataire si au moins une des deux hypothèses énumérées à l'alinéa 1er se réalise ». Interrogé sur cette disposition, le délégué de la ministre a exposé ce qui suit : |
« Les dispositions de la loi en question ne donnent pas compétence | « Les dispositions de la loi en question ne donnent pas compétence |
exclusive au Roi pour désigner le prestataire au terme de la procédure | exclusive au Roi pour désigner le prestataire au terme de la procédure |
ouverte de désignation, et ce contrairement à l'article 80, § 2, de la | ouverte de désignation, et ce contrairement à l'article 80, § 2, de la |
loi du 13 juin 2005 qui réserve au Roi la désignation effective du | loi du 13 juin 2005 qui réserve au Roi la désignation effective du |
prestataire pour la composante « service universel de renseignements | prestataire pour la composante « service universel de renseignements |
». | ». |
Pour des raisons de commodité pratique et de souplesse, il a été fait | Pour des raisons de commodité pratique et de souplesse, il a été fait |
usage, dans les projets d'arrêtés débattus ici, de la possibilité de | usage, dans les projets d'arrêtés débattus ici, de la possibilité de |
confier au Ministre la désignation des prestataires, pour autant que | confier au Ministre la désignation des prestataires, pour autant que |
cette désignation intervienne au terme du mécanisme ouvert tel que | cette désignation intervienne au terme du mécanisme ouvert tel que |
fixé par le Roi. | fixé par le Roi. |
La possibilité doit néanmoins être donnée au Ministre de refuser de | La possibilité doit néanmoins être donnée au Ministre de refuser de |
désigner un prestataire parmi les candidats si aucune candidature | désigner un prestataire parmi les candidats si aucune candidature |
valablement introduite n'est de nature à assurer un service universel | valablement introduite n'est de nature à assurer un service universel |
de qualité. | de qualité. |
Par contre, le Ministre ne peut lui-même procéder à une désignation | Par contre, le Ministre ne peut lui-même procéder à une désignation |
d'office d'un prestataire. C'est au Roi que la loi réserve cette | d'office d'un prestataire. C'est au Roi que la loi réserve cette |
possibilité. Dès lors, si le Ministre ne peut désigner un prestataire | possibilité. Dès lors, si le Ministre ne peut désigner un prestataire |
au terme de la procédure ouverte, il sera fait, selon les cas, | au terme de la procédure ouverte, il sera fait, selon les cas, |
directement application du § 3 des articles 71, 76, 80 ou 87 de la loi | directement application du § 3 des articles 71, 76, 80 ou 87 de la loi |
elle-même. » | elle-même. » |
Uit deze uitleg blijkt dat het geenszins de bedoeling is om te raken | Il résulte de ces explications que l'intention n'est nullement de |
aan de verplichting die bij artikel 71, § 3, van de voornoemde wet van | porter atteinte à l'obligation faite au Roi par l'article 71, § 3, de |
13 juni 2005 aan de Koning is opgelegd om, als na het doorlopen van de | la loi précitée du 13 juin 2005 de désigner d'office un prestataire de |
open procedure voor het aanwijzen van de aanbieder geen enkele offerte | service universel si aucune offre n'a été retenue au terme du |
in aanmerking is genomen, de aanbieder van de universele dienst van | mécanisme ouvert de désignation du prestataire. |
ambtswege aan te wijzen. | |
In dat opzicht geeft de onderzochte bepaling geen aanleiding tot kritiek. | ÷ cet égard, la disposition à l'examen n'est pas sujette à critique. |
Ze geeft evenwel aanleiding tot een andere fundamentele opmerking. | Elle appelle néanmoins une autre observation fondamentale. |
In tegenstelling tot hetgeen blijkt uit de uitleg die de gemachtigde | Contrairement à ce qui résulte des explications données par le délégué |
van de Minister heeft gegeven, impliceert de omstandigheid dat in | de la ministre, la circonstance que l'article 71, § 2, de la loi |
artikel 71, § 2, van de voormelde wet van 13 juni 2005 niet | précitée du 13 juin 2005 ne mentionne pas expressément que le pouvoir |
uitdrukkelijk wordt vermeld dat de bevoegdheid om na het doorlopen van | |
de open procedure de aanbieder van het vaste geografische element van | de désigner le prestataire de la composante géographique fixe du |
de universele dienst inzake elektronische communicatie aan te wijzen, | service universel des communications électroniques, à l'issue du |
een bevoegdheid van de Koning is, niet noodzakelijk dat die | mécanisme ouvert, appartient au Roi, n'implique pas nécessairement que |
bevoegdheid aan de Minister kan worden toevertrouwd. Zo ook impliceert | ce pouvoir pourrait être confié au Ministre. De même, la circonstance |
de omstandigheid dat in andere bepalingen van dezelfde wet (1), | que d'autres dispositions de la même loi (1), relatives à d'autres |
betreffende andere elementen van de universele dienst, wel | composantes du service universel, mentionnent expressément que le |
uitdrukkelijk wordt vermeld dat de bevoegdheid om de aanbieder van die | pouvoir de désigner le prestataire de ces autres composantes relève du |
andere elementen aan te wijzen een bevoegdheid van de Koning is, op | Roi n'implique pas nécessairement, et à elle seule, que le Roi ne |
zich niet noodzakelijk dat de Koning die beslissingsbevoegdheid niet | |
aan de Minister zou kunnen overdragen. | pourrait déléguer ce pouvoir de décision au Ministre. |
Krachtens artikel 37 van de Grondwet is het immers de Koning die | En effet, en vertu de l'article 37 de la Constitution, c'est au Roi |
bevoegd is om de wetten uit te voeren. | qu'appartient le pouvoir d'exécuter les lois. |
Doordat de wet geen bepaling ter zake bevat, is de bevoegdheid om de aanbieder van een of ander element van de universele dienst aan te wijzen dus in beginsel een bevoegdheid van de Koning, ook al heeft de wetgever zulks niet uitdrukkelijk voorgeschreven. Desalniettemin wordt algemeen aanvaard dat de Koning zijn uitvoeringsbevoegdheid aan een Minister kan overdragen in bepaalde welomlijnde gevallen, namelijk inzonderheid wanneer detailkwesties moeten worden geregeld of maatregelen van uiterst technische aard moeten worden genomen of wanneer de aard der zaken zulks vereist, dit wil zeggen, voornamelijk wanneer het aantal beslissingen dat moet worden genomen dermate groot is dat het voor de Koning materieel onmogelijk zou zijn die zelf uit te vaardigen (2). In casu kan de beslissing tot aanwijzing van de aanbieder van het vaste geografische element van de universele dienst inzake elektronische communicatie niet bestempeld worden als een detailkwestie. Ze impliceert evenmin dat een dermate groot aantal beslissingen moet worden genomen dat het voor de Koning materieel onmogelijk zou zijn die zelf uit te vaardigen. Bijgevolg is niet voldaan aan de hiervoor in herinnering gebrachte voorwaarden waarop die bevoegdheid kan worden overgedragen. De onderzochte bepaling, die erop neerkomt dat aan de Minister de essentie zelf wordt opgedragen van de bevoegdheid die aan de Koning toekomt, kan niet worden aanvaard. De bepaling behoort te vervallen. | En l'espèce, dans le silence de la loi, le pouvoir de désigner le prestataire de l'une ou l'autre composante du service universel appartient donc en principe au Roi, même lorsque le législateur ne l'a pas précisé expressément. Il reste qu'il est généralement admis que le Roi peut déléguer son pouvoir d'exécution à un Ministre, dans certaines hypothèses précises, à savoir, notamment lorsqu'il s'agit de prendre des mesures de détail ou à caractère éminemment technique, ou lorsque la nature des choses le commande, c'est-à-dire, essentiellement, lorsque le nombre de décisions à prendre est à ce point élevé que le Roi serait dans l'incapacité matérielle de les prendre Lui-même (2). En l'espèce, la décision de désigner le prestataire de la composante géographique fixe du service universel des communications électroniques ne saurait être qualifiée de mesure de détail. Elle n'implique pas non plus un nombre de décisions à ce point élevé que le Roi serait dans l'incapacité matérielle de les prendre Lui-même. Les conditions mises à la délégation de pouvoir rappelées ci-avant ne sont donc pas remplies. La disposition à l'examen qui revient à transférer au Ministre la substance même du pouvoir qui appartient au Roi, ne peut être admise. Elle sera omise. |
Artikel 14 | Article 14 |
Uit artikel 14 volgt dat het besluit onmiddellijk in werking treedt, | Il résulte de l'article 14 que l'arrêté entrera immédiatement en |
de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | vigueur, le jour de sa publication au Moniteur belge. |
Tenzij er een specifieke reden bestaat om af te wijken van de gangbare | ÷ moins d'une raison spécifique justifiant une dérogation au délai |
termijn van inwerkingtreding, bepaald bij artikel 6, eerste lid, van | usuel d'entrée en vigueur, fixé par l'article 6, alinéa 1er, de la loi |
de wet van 31 mei 1961 betreffende het gebruik der talen in | du 31 mai 1961 relative à l'emploi des langues en matière législative, |
wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van | à la présentation, à la publication et à l'entrée en vigueur des |
wetten en verordeningen, dient in beginsel te worden afgezien van | textes légaux et réglementaires, il faut renoncer, en principe, à |
onmiddellijke inwerkingtreding teneinde elkeen een redelijke termijn | l'entrée en vigueur immédiate afin d'accorder à chacun un délai |
te geven om kennis te nemen van de nieuwe regels. | raisonnable pour prendre connaissance des nouvelles règles. |
De kamer was samengesteld uit | La chambre était composée de |
de heren : | MM. : |
Ph. HANSE, kamervoorzitter. | Ph. HANSE, président de chambre. |
P. LIENARDY en J. JAUMOTTE, staatsraden. | P. LIENARDY et J. JAUMOTTE, conseillers d'Etat. |
Mevr. C. GIGOT, griffier. | Mme C. GIGOT, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door Mevr. A. VAGMAN, auditeur. | Le rapport a été présenté par Mme A. VAGMAN, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer J. JAUMOTTE. | été vérifiée sous le contrôle de M. J. JAUMOTTE |
De griffier, | LE GREFFIER, |
C. GIGOT | C. GIGOT |
De voorzitter, | LE PRESIDENT, |
Ph. HANSE | Ph. HANSE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zoals artikel 80, § 2, van de wet. | (1) Comme l'article 80, § 2, de la loi. |
(2) Zie M. Leroy, « Contentieux administratif », 3e ed., Brussel, | (2) Voir M. LEROY, « Contentieux administratif », 3e éd., Bruxelles, |
Bruylant, 2004, blz. 380 | Bruylant, 2004 p. 380. |
27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere | 27 AVRIL 2007. - Arrêté royal fixant les modalités du mécanisme ouvert |
regels van het open mechanisme voor het aanwijzen van de aanbieder van | de désignation du prestataire de la composante géographique fixe du |
het vaste geografische element van de universele dienst inzake | service universel des communications électroniques |
elektronische communicatie | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische | Vu la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, |
communicatie, inzonderheid op artikel 71, §2; | notamment l'article 71, § 2; |
Gelet op het voorstel van het Belgisch Instituut voor postdiensten en | Vu la proposition de l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie van 14 juli 2006; | télécommunications du 14 juillet 2006; |
Gelet op advies 42.640/4 van de Raad van State, gegeven op 24 april | Vu l'avis 42.640/4 du Conseil d'Etat, donné le 24 avril 2007; |
2007; Op de voordracht van Onze Minister van Consumentenzaken en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de la Protection de la |
Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en | Consommation et de Notre Ministre de l'Economie, de l'Energie, du |
Wetenschapsbeleid, | Commerce extérieur et de la Politique scientifique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Afdeling I - Definities | Section première - Definitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° « Wet » : de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische | par : 1° « Loi » : la loi du 13 juin 2005 relative aux communications |
communicatie; | électroniques; |
2° « Instituut » : het Belgisch Instituut voor postdiensten en | 2° « Institut » : l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie zoals bedoeld in artikel 13 van de wet van 17 januari | télécommunications, tel que visé à l'article 13 de la loi du 17 |
2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische | janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes |
post- en telecommunicatiesector; | et des télécommunications belges; |
3° « Vast geografisch element » : het vaste geografische element van | 3° « Composante géographique fixe » : la composante géographique fixe |
de universele dienst, zoals bedoeld in artikel 70 van de wet, in de | du service universel, telle que visée à l'article 70 de la loi, à |
bijlage bij de wet en in de besluiten genomen ter uitvoering van de | l'annexe à la loi et aux arrêtés pris en exécution de la loi ou de son |
wet of zijn bijlage; | annexe; |
4° « Fonds » : het fonds voor de universele dienst inzake | 4° « Fonds » : le fonds pour le service universel des communications |
elektronische communicatie, zoals bedoeld in artikel 92 van de wet. | électroniques, tel que visé à l'article 92 de la loi. |
Afdeling II - Kandidatuur | Section II - Candidature |
Art. 2.Elke persoon die aangewezen wil worden om het vaste |
Art. 2.Toute personne souhaitant être désignée pour prester la |
geografische element aan te bieden stelt zich hiertoe kandidaat binnen | composante géographique fixe introduit à cet effet sa candidature dans |
de vormvereisten en overeenkomstig de voorwaarden die in dit besluit | les formes et conformément aux conditions fixées dans le présent |
zijn vastgesteld. | arrêté. |
Art. 3.§ 1. De kandidaatstelling is als volgt geschieden : |
Art. 3.§ 1er. La candidature est introduite de la manière suivante : |
1° tussen 9 en 17 u. tijdens de werkdagen en uiterlijk op de datum en | 1° entre 9 et 17 heures durant les jours ouvrables, et au plus tard à |
het tijdstip dat door het Instituut is bepaald en in het Belgisch | la date et à l'heure déterminés par l'Institut et publiés au Moniteur |
Staatsblad is bekendgemaakt; | belge ; |
2° bij het Instituut, Sterrenkundelaan 14, bus 21, 1210 Brussel, tegen | 2° auprès de l'Institut, avenue de l'Astronomie 14, bte 21, à 1210 |
overhandiging van een ontvangstbewijs; | Bruxelles, contre remise en mains propres d'un accusé de réception; |
3° in zes exemplaren, met aanduiding van een origineel exemplaar dat | 3° en six exemplaires, avec indication d'un exemplaire original signé |
ondertekend is door de personen of de gemachtigde vertegenwoordigers | par les personnes ou les représentants habilités des personnes au nom |
van de personen in wier naam de kandidaatstelling geschiedt. | desquelles la candidature est introduite. |
Het kandidatuurdossier is opgesteld in het Frans of het Nederlands. | Le dossier de candidature est établi en français ou en néerlandais. |
§ 2. De kandidatuur bevat de volgende gegevens : | § 2. La candidature contient les données suivantes : |
1° het adres, het telefoon- en faxnummer in België waarop de kandidaat | 1° l'adresse, le numéro de téléphone et de fax en Belgique où le |
tijdens de werkdagen tussen 9 en 17 u kan worden bereikt. Dit adres | candidat peut être joint les jours ouvrables entre 9 et 17 heures. |
vormt voor deze procedure het officiële adres van de kandidaat; | Cette adresse constitue pour cette procédure l'adresse officielle du |
2° een gedetailleerde beschrijving van de voorwaarden, met name op | candidat; 2° une présentation détaillée des conditions, notamment tarifaires et |
tarifair en kwalitatief gebied, zoals de kandidaat die voor ogen heeft | qualitatives, telles qu'envisagées par le candidat pour la prestation |
voor het aanbieden van het vaste geografische element; | de la composante géographique fixe; |
3° informatie betreffende de kandidaat, in het bijzonder zijn | 3° des informations concernant le candidat, en particulier son statut |
juridisch statuut en zijn financiële structuur; | juridique et sa structure financière; |
4° een gedetailleerd onderzoek van de financiële prognoses; | 4° une étude détaillée des projections financières; |
5° informatie betreffende de gebruikte netwerkelementen en apparatuur; | 5° des informations concernant les éléments de réseaux et équipements utilisés; |
6° informatie betreffende de geplande organisatie van de | 6° des informations concernant l'organisation envisagée des services |
onderhoudsdiensten en een beschrijving van de genomen maatregelen om | de maintenance et une description des mesures prises afin de garantir |
de kwaliteit en de betrouwbaarheid van de dienst te garanderen; | la qualité et la fiabilité du service; |
7° referenties inzake ervaring en competentie die nuttig zijn voor het | 7° les références d'expérience et de compétence utiles pour la |
aanbieden van het vaste geografische element. | prestation de la composante géographique fixe. |
Art. 4.De kandidaatstelling die overeenkomstig dit besluit geschiedt |
Art. 4.La candidature déposée conformément au présent arrêté lie dans |
bindt onverkort de kandidaat voor de hele procedure van aanwijzing, | son intégralité le candidat pour l'ensemble de la procédure de |
alsook voor de hele periode waarin het vaste geografische element | désignation, ainsi que pour l'ensemble de la période de prestation de |
wordt aangeboden. | la composante géographique fixe. |
Art. 5.De kandidaten kunnen geen enkele wijziging in hun dossier |
Art. 5.Les candidats ne peuvent apporter aucune modification à leur |
aanbrengen na de uiterste datum die door het Instituut overeenkomstig | dossier de candidature après la date limite fixée par l'Institut |
artikel 3 § 1, 1° is vastgelegd. | conformément à l'article 3, § 1er, 1°. |
Art. 6.Indien het Instituut het opportuun acht, kan het elke |
Art. 6.Si l'Institut l'estime opportun, il peut inviter chaque |
kandidaat uitnodigen om in zijn lokalen te Brussel een presentatie te | candidat à procéder, dans ses locaux à Bruxelles, à une présentation |
geven van zijn kandidatuurdossier. Deze presentatie mag niet langer | de son dossier de candidature. La durée de cette présentation ne |
duren dan een werkdag. | dépasse pas un jour ouvrable. |
Art. 7.Alle kosten die bij deze procedure van aanwijzing door de |
Art. 7.Tout frais exposé par le candidat à l'occasion de cette |
kandidaat worden gemaakt zijn volledig voor zijn rekening. | procédure de désignation est intégralement pris en charge par |
Art. 8.Kan worden uitgesloten van de procedure van aanwijzing elke |
celui-ci. Art. 8.Peut être exclue de la procédure de désignation toute |
kandidatuur die uitgaat van een kandidaat : | candidature émanant d'un candidat : |
a) die verkeert in een staat van faillissement, vereffening, staking | a) qui est en état de faillite, de liquidation, de cessation |
van werkzaamheden of van gerechtelijk akkoord; | d'activités ou de concordat judiciaire; |
b) die zijn faillissement heeft erkend of het voorwerp vormt van een | b) qui a fait aveu de sa faillite ou fait l'objet d'une procédure de |
vereffeningsprocedure of gerechtelijk akkoord. | liquidation ou de concordat judiciaire. |
Art. 9.Elke handeling, overeenkomst of afspraak die de normale |
Art. 9.Est interdit tout acte, convention ou entente de nature à |
mededingingsvoorwaarden kan vervalsen is verboden. De | fausser les conditions normales de la concurrence. Les candidatures |
kandidaatstellingen die geschieden die na zo een handeling, | introduites à la suite d'un tel acte, d'une telle convention ou d'une |
overeenkomst of afspraak worden van ambtswege uitgesloten van de | telle entente sont exclues d'office de la procédure de désignation. |
procedure van aanwijzing. | |
Afdeling III - Onderzoek van de kandidaturen | Section III - Analyse des candidatures |
Art. 10.De kandidatuurdossiers worden door het Instituut onderzocht |
Art. 10.Les dossiers de candidature sont examinés par l'Institut sur |
op grond van hun respectieve verdiensten. | la base de leurs mérites respectifs. |
Die verdiensten worden beoordeeld op grond van : | Ces mérites sont appréciés en fonction : |
-de totale kostprijs, zoals die door de kandidaat is voorgesteld en | -du coût global, tel que proposé par le candidat, et pour autant que |
voor zover die niet hoger is dan de nettokostprijs zoals vastgesteld | ce coût n'excède pas le coût net, tel que fixé par le Conseil de |
door de Raad van het Instituut, voor de verrichting van het geografische element van de universele dienst die door het fonds moet worden gefinancierd; - alle kwantitatieve en kwalitatieve elementen die de kandidaat voorstelt voor de uitvoering van de voorwaarden voor de verrichting die vastgesteld zijn door de wet en de uitvoeringsbesluiten ervan. Indien het onderzoek van de kandidaturen door het Instituut tot de conclusie leidt dat verschillende kandidaturen een gelijkwaardig niveau van verdiensten vertonen, zal het Instituut die kandidaturen opnieuw onderzoeken, waarbij het rekening houdt met alle kwantitatieve of kwalitatieve elementen die door de kandidaten zijn voorgesteld ter aanvulling van de voorwaarden inzake verrichting die vastgesteld zijn in de wet en de uitvoeringsbesluiten ervan en die niet door het fonds mogen worden gefinancierd. Het Instituut publiceert in het Belgisch Staatsblad, samen met de | l'Institut, de la prestation de la composante géographique du service universel à financer par le fonds; - de tous les éléments quantitatifs et qualitatifs proposés par le candidat pour la mise en oeuvre des conditions de prestation fixées par la loi et ses arrêtés d'exécution. Pour le cas où l'examen des candidatures effectué par l'Institut aboutit à la conclusion que plusieurs candidatures présentent un niveau équivalent de mérites, l'Institut procède à un nouvel examen de ces candidatures en prenant en compte tout élément quantitatif ou qualitatif proposé par les candidats en supplément des conditions de prestation fixées par la loi et ses arrêtés d'exécution et non finançable par le fonds. L'Institut publie au Moniteur belge, en même temps que les |
informatie bedoeld in artikel 3, § 1, 1°, de methode voor het | informations visées à l'article 3, § 1er, 1°, la méthodologie |
evalueren van de kandidaturen en, in voorkomend geval de weging van de | d'évaluation des candidatures et, le cas échéant, la pondération des |
criteria voor het evalueren van de verdiensten van de kandidatuurdossiers. | critères d'évaluation des mérites des dossiers de candidature. |
Art. 11.Het Instituut legt aan de Minister een gemotiveerd verslag |
Art. 11.L'Institut présente au Ministre un rapport motivé analysant |
voor waarin de verdiensten van de verschillende kandidaturen worden | les mérites des différentes candidatures. |
geanalyseerd.Afdeling IV - Slotbepaling | Section IV - Disposition finale |
Art. 12.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de elektronische |
Art. 12.Notre Ministre qui a les communications électroniques dans |
communicatie behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. | ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en van | La Vice-Première Ministre et Ministre du Budget et de la Protection de |
Consumentenzaken, | la Consommation, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en | Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de |
Wetenschapsbeleid, | la Politique scientifique, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |