Koninklijk besluit betreffende de telefooninlichtingendiensten | Arrêté royal relatif aux services de renseignements téléphoniques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit betreffende de | 27 AVRIL 2007. - Arrêté royal relatif aux services de renseignements |
telefooninlichtingendiensten | téléphoniques |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Buiten de verplichting voor Belgacom om in het kader van zijn | Hormis l'obligation pour Belgacom d'assurer la prestation d'un service |
universeledienstverplichtingen een inlichtingendienst te verstrekken | de renseignements sur l'ensemble du territoire, dans le cadre de ses |
over het hele grondgebied, bevatte de vroegere | obligations de service universel, l'ancienne législation relative aux |
telecommunicatiewetgeving geen specifieke bepalingen met betrekking | télécommunications ne comportait aucune disposition particulière |
tot de levering van telefooninlichtingendiensten. | visant la fourniture de services de renseignements téléphoniques. |
Artikel 46 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische | L'article 46 de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications |
communicatie bevestigt voortaan het bestaan van andere | électroniques consacre dorénavant l'existence d'autres services de |
telefooninlichtingendiensten buiten diegene die door de | renseignements téléphoniques que celui fournit par le prestataire du |
universeledienstverlener wordt verstrekt. | service universel. |
Dat artikel bepaalt namelijk dat personen die een inlichtingendienst | Cet article stipule notamment que les personnes souhaitant fournir un |
wensen te verstrekken, daarvan aangifte moeten doen bij het Instituut. | service de renseignements sont tenues d'en faire la déclaration auprès |
Die aangifte geldt voor alle aanbieders van | de l'Institut. Cette déclaration concerne tous les fournisseurs de |
telefooninlichtingendiensten, met uitzondering van de persoon die | services de renseignements téléphoniques, à l'exception de la personne |
belast zal zijn met de verstrekking van de universele | qui sera chargée d'assurer la prestation du service universel de |
telefooninlichtingendienst, waarvan sprake in artikel 80 van de wet. Het onderhavige ontwerp van besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, heeft tot doel de vorm te bepalen die deze aangifte moet aannemen, alsook de lijst vast te stellen van de inlichtingen die het Instituut nodig heeft om zich ervan te kunnen vergewissen dat de beoogde dienst voldoet aan de vigerende wettelijke voorschriften. COMMENTAAR BIJ DE ARTIKELEN Artikel 1 bevat diverse definities. De aandacht wordt erop gevestigd dat de abonneegegevens die door de operator worden verstrekt, niet noodzakelijk de gegevens van de abonnee zelf zijn, maar die van de eindgebruiker van de aansluiting, zoals die door de abonnee zijn meegedeeld. Het komt namelijk nogal vaak voor dat een persoon een abonnement neemt ten gunste van een derde. | renseignements téléphoniques dont il est question à l'article 80 de la loi. Le présent projet d'arrêté soumis à votre signature vise à déterminer la forme que doit prendre cette déclaration avec la liste des renseignements nécessaires à l'Institut pour que ce dernier puisse s'assurer que le service envisagé est en conformité avec les prescriptions légales en vigueur. COMMENTAIRE DES ARTICLES L'article 1er reprend diverses définitions. L'attention est attirée sur le fait que les données abonnés fournies par l'opérateur ne sont pas nécessairement celles de l'abonné lui-même, mais celles de l'utilisateur final du raccordement, telles que communiquées par l'abonné. Il est en effet assez fréquent qu'une personne contracte un abonnement au bénéfice d'un tiers. |
Het begrip "minimale abonneegegevens" definieert de minimale gegevens | La notion de « données abonnés minimales » définit les données |
die de operator noodzakelijkerwijs moet verzamelen bij de abonnees die | minimales à collecter nécessairement par l'opérateur auprès des |
op de lijsten willen voorkomen die bestemd zijn voor de | abonnés qui souhaitent figurer sur les listes destinées aux services |
telefooninlichtingendiensten. | de renseignements téléphoniques. |
Artikel 2 gaat over de wijze van verzending van de aangifte waarmee | L'article 2 traite des modalités d'envoi de la déclaration par |
een persoon laat weten dat hij een inlichtingendienst wil verstrekken, | laquelle une personne indique qu'elle souhaite fournir un service de |
alsook over de inhoud van die aangifte. | renseignements, ainsi que du contenu de cette déclaration. |
De punten 1° en 2° van dat artikel 2 behoeven geen bijzondere | Les 1° et 2° de cet article 2 n'appellent pas de commentaires |
commentaar. | particuliers. |
De gegevens die nodig zijn voor de vervaardiging van de in punt 3° | Les données nécessaires à la confection des listes de données |
vermelde gegevenslijsten kunnen worden verzameld bijvoorbeeld bij de | mentionnées au 3° peuvent être recueillies, par exemple, auprès des |
operatoren of rechtstreeks bij de abonnees. Krachtens de bepalingen | opérateurs ou même directement auprès des abonnés. Par contre, en |
van artikel 46, § 4, van de wet, mag een aanbieder van | vertu des dispositions de l'article 46, § 4 de la loi, un fournisseur |
inlichtingendiensten de ontvangen gegevens echter maar gebruiken voor de verstrekking van zo'n dienst, hetgeen de doorverkoop van de gegevens door de aanbieders van inlichtingendiensten belemmert. Een aanbieder van een inlichtingendienst mag vrij bepalen wat hij verstaat zowel onder de dekkingszone van zijn dienst, waarnaar in punt 4° verwezen wordt, als onder de categorie(-ën) van eindgebruikers waartoe de verstrekking van de gegevens waarvan sprake in punt 5° wordt beperkt. De omschrijving van die dekkingszone en van de betreffende categorieën van eindgebruikers maakt deel uit van de elementen aan de hand waarvan de reeks of reeksen van oproepnummers kunnen worden bepaald die mogen worden toegewezen aan de dienst waarop de aangifte slaat. | de services de renseignements ne peut utiliser les données reçues qu'en vue de la fourniture d'un tel service, ce qui fait obstacle à la revente des données par les fournisseurs de services de renseignements. Le fournisseur d'un service de renseignements est libre de déterminer comme il l'entend, tant la zone de couverture de son service dont il est fait référence au 4° que la ou les catégories d'utilisateurs finals auxquelles se limite la fourniture des données dont question au 5°. La définition de cette zone de couverture et des catégories d'utilisateurs finals concernés fait partie des éléments qui permettent de définir la ou les séries de numéros d'appel pouvant être attribués au service faisant l'objet de la déclaration. |
De in punt 6° vermelde financiering kan onder andere worden | Le financement évoqué au 6° peut être assuré, entre autres, par la |
gewaarborgd door reclame of door een vergoeding op de oproepen. Die | publicité ou par la perception d'une redevance sur les appels. Cette |
vergoeding kan verschillen naar gelang van de categorie van | dernière pouvant être différente suivant la catégorie de numéros |
oproepnummers die wordt gebruikt. | d'appel utilisée. |
De in punt 7° vermelde verplichting om de lijst te verstrekken van de | L'obligation de fournir la liste des autres services couverts dont |
overige diensten die worden verstrekt, is bedoeld om na te gaan in | question au 7° vise à vérifier en quelle mesure le service proposé |
welke mate de voorgestelde dienst de elementaire | déborde du service de renseignements téléphoniques de base. On peut |
telefooninlichtingendienst overschrijdt. Men kan denken aan een hele | penser à toute une série de services, tels par exemple, des |
reeks diensten, zoals commerciële inlichtingen over de abonnees die | informations commerciales sur les abonnés repris dans la banque de |
opgenomen zijn in de databank van de inlichtingendienst, het | données du service de renseignements, la réservation de tickets, des |
reserveren van kaartjes, inlichtingen over het programma en de | renseignements sur les horaires et les tarifs des cinémas, des |
tarieven van film- en theatervoorstellingen of de dienstregeling en | théâtres, ou des transports publics. Ceci a pour conséquence l'octroi |
prijzen van het openbaar vervoer. Dit heeft tot gevolg dat andere | d'autres numéros d'appel que ceux demandés, déjà réservés pour les |
oproepnummers worden toegewezen dan diegene die aangevraagd zijn, die | services de renseignements de base. |
reeds worden voorbehouden voor de basisinlichtingendiensten. | Par conditions d'accès au service de renseignements mentionnées au 8°, |
Onder voorwaarden inzake toegang tot de inlichtingendienst vermeld in | on entend, par exemple, les heures pendant lesquelles ce service est |
punt 8° wordt bijvoorbeeld verstaan de uren waarop die dienst | accessible, les conditions liées au délai entre l'initiation de |
toegankelijk is, de voorwaarden in verband met de termijn tussen het | l'appel vers le service de renseignements et la fourniture effective |
maken van de oproep naar de inlichtingendienst en de daadwerkelijke | du renseignement sollicité, les tarifs pratiqués, etc. |
verstrekking van de gevraagde inlichting, de gehanteerde tarieven, | Un type de support au moyen duquel la base de données est mise à |
enz. Een soort drager waarmee de databank beschikbaar wordt gesteld aan het | disposition du public dont il est fait référence au 9° peut être |
publiek, waarnaar verwezen wordt in punt 9°, kan onder andere een | notamment un site Internet. Dans ce cas, les notions annuaires et |
website zijn. In dat geval liggen de begrippen van telefoongids en | service de renseignements se trouvent singulièrement rapprochées. Il |
inlichtingendienst heel dicht bij elkaar. Gewoonlijk spreekt men van | |
internettelefoongidsen, terwijl, in tegenstelling tot de papieren | est courant de parler d'annuaires sur Internet, alors qu'en fait, |
drager, de gegevens via Internet in feite meer lijken op een | contrairement au support papier, les données via Internet |
inlichtingendienst wanneer men rekening houdt met het feit dat de | s'apparentent plutôt à un service de renseignements si l'on tient |
gegevens die daarin voorkomen constant kunnen worden bijgewerkt. | compte du fait que les données y figurant peuvent être actualisées en permanence. |
Om te kunnen nagaan of de gegevensbronnen aan de wettelijke | Afin de pouvoir vérifier si les sources de données sont conformes aux |
voorschriften voldoen en geen schending van de persoonlijke | prescriptions légales et ne risquent pas de porter atteinte au respect |
levenssfeer met zich kunnen brengen, verduidelijkt artikel 3 dat het | de la vie privée, l'article 3 précise que l'Institut doit être informé |
Instituut moet worden ingelicht over de oorsprong van de gegevens. Men | de l'origine des données. On pourrait en quelque sorte parler d'un |
zou in zekere zin kunnen spreken van een controle van de | |
traceerbaarheid van de gegevens. | contrôle de la traçabilité des données. |
Artikel 4 schrijft voor dat alle gebruikersgegevens, behalve met de | L'article 4 prévoit que toutes les données utilisateurs seront, sauf |
instemming van de abonnee, beperkt zullen blijven tot het strikte | consentement de l'abonné, limitées au strict minimum nécessaire pour |
minimum dat nodig is om de eindgebruiker te identificeren. Zo zal in | permettre l'identification de l'utilisateur final. Ainsi, dans le |
het concept van minimumgegeven alleen de beginletter van de voornaam | concept de donnée minimale ne figure que l'initiale du prénom de |
van de eindgebruiker worden vermeld. Op verzoek van de abonnee moet | l'utilisateur final. A la demande de l'abonné, le prénom complet de |
echter de volledige voornaam van de eindgebruiker worden vermeld en | l'utilisateur final doit cependant être mentionné et ce sans frais |
dit zonder extra kosten. De abonnee kan namelijk vinden dat de | supplémentaires. L'abonné peut en effet estimer que la simple initiale |
beginletter van de voornaam onvoldoende is om de gebruiker te | du prénom est insuffisante pour permettre l'identification de |
identificeren. | l'utilisateur. |
Tevens moet worden opgemerkt dat de bepalingen van artikel 4, eerste | Il est à noter également que les dispositions de l'article 4 alinéa 1er |
lid, onder voorbehoud van de instemming van de abonnee, de verplichting opleggen dat alle eindgebruikers die in de categorie of categorieën vallen die door een inlichtingendienst wordt of worden beoogd, daarin worden opgenomen. Met dat doel zijn de operatoren daarom verplicht om ervoor te zorgen dat in het contract met hun klant wordt gevraagd naar onder andere de categorie of categorieën van vrije beroepen of van commerciële, industriële of ambachtelijke activiteiten die door de eindgebruikers worden uitgeoefend. Die vermelding is gratis. Indien hij dat wenst kan de abonnee de operator ook vragen om gegevens op te nemen over de personen die met de eindgebruiker samenwonen. Die vermeldingen zijn eveneens gratis. Voor de mobiele operatoren wordt ervan uitgegaan dat het adres van aansluiting het adres is dat door de abonnee wordt opgegeven. | imposent, sous réserve de l'accord de l'abonné, que tous les utilisateurs finals entrant dans la ou les catégories visées par un service de renseignement figurent dans celui-ci. A cette fin, les opérateurs sont dès lors tenu de prévoir dans le contrat avec leur client de demander entre autres la ou les catégories de professions libérales ou d'activités commerciale, industrielle ou artisanale exercées par les utilisateurs finals. Cette mention est gratuite. L'abonné, s'il le souhaite, peut également solliciter l'opérateur pour que figurent des données relatives aux personnes qui cohabitent avec l'utilisateur final. Ces mentions sont également gratuites. Pour les opérateurs mobiles, on considérera que l'adresse de raccordement est l'adresse mentionnée par l'abonné. |
Artikel 5 behoeft geen bijzondere commentaar. | L'article 5 ne nécessite pas de commentaires particuliers. |
Het advies van de Raad van State nr. 42.638/4, van 24 april 2007, werd | L'avis du Conseil d'Etat n°42.638/4, du 24 avril 2007, a été |
gedeeltelijk gevolgd. | partiellement suivi. |
De opmerking van de Raad van State met betrekking tot artikel 4 van | La remarque du Conseil d'Etat portant sur l'article 4 du projet |
het ontwerpbesluit in verband met een potentieel probleem van | d'arrêté, évoquant un problème potentiel de cohérence et de double |
coherentie en overlapping met artikel 133 van de wet van 13 juni 2005 | emploi avec l'article 133 de la loi du 13 juin 2005 relative aux |
betreffende de elektronische communicatie is niet gevolgd. De reden | communications électroniques, n'a pas été suivie. La raison en est que |
daarvoor is dat het gevaar voor incoherentie of overlapping wegvalt | le risque d'incohérence ou de double emploi disparaît dès lors que |
doordat rekening wordt gehouden met het feit dat artikel 133 van de | l'on prend en compte le fait que l'article 133 de la loi du 13 juin |
wet van 13 juni 2005 slaat op het gebruik dat eventueel van een | 2005 concerne l'utilisation qui peut être éventuellement faite d'un |
inlichtingendienst kan worden gemaakt, terwijl artikel 4 van het | service de renseignements, tandis que l'article 4 du projet d'arrêté |
concerne quant à lui la nature des données à transmettre aux | |
ontwerpbesluit betrekking heeft op de aard van de gegevens die aan de | fournisseurs de services de renseignements. Ces deux questions |
leveranciers van inlichtingendiensten moeten worden bezorgd. Die twee | distinctes sont traitées par chacune des dispositions en question, qui |
afzonderlijke kwesties worden behandeld door elk van de bepalingen in | prévoient chacune un régime spécifique pour la formulation par les |
kwestie, die elk in een specifiek stelsel voorzien voor de formulering | personnes concernées de leur consentement en vue d'autres applications |
door de betrokken personen van hun instemming met het oog op andere | du service de renseignements, ou d'autres données à faire figurer dans |
toepassingen van de inlichtingendienst of andere gegevens die in de | le service de renseignements. |
inlichtingendienst moeten worden vermeld. | |
De opmerking van de Raad van State met betrekking tot artikel 4 van | La remarque du Conseil d'Etat portant sur l'article 4 du projet |
het ontwerpbesluit in verband met een overdreven kosteloosheid ten | d'arrêté, évoquant une gratuité excessive au regard de la liberté de |
aanzien van de vrijheid van handel en nijverheid is niet in aanmerking | commerce et d'industrie, n'a pas été retenue. Ceci est dû au fait que |
genomen. Dit komt door het feit dat die kosteloosheid een | cette gratuité poursuit un objectif légitime, à savoir d'éviter que |
gerechtvaardigde doelstelling nastreeft, namelijk te vermijden dat de | les utilisateurs des services de renseignements ne se trouvent en |
gebruikers van de inlichtingendiensten geconfronteerd worden met | présence de services incomplets et soient trompés quant à l'existence |
onvolledige diensten en misleid worden over het bestaan van een aantal | d'un certain nombre d'acteurs des différents secteurs de l'économie, |
spelers in de verschillende economische sectoren, net wegens de | en raison précisément du caractère incomplet du service de |
onvolledigheid van de inlichtingendienst. Die kosteloosheid is | renseignements. Cette gratuité est en outre proportionnée à l'objectif |
bovendien evenredig met het streefdoel, omdat ze beperkt blijft tot de | poursuivi, dans la mesure où elle se limite aux données minimales, |
minimale gegevens, zoals die gedefinieerd zijn in artikel 1 van het | telles que définies à l'article 1er du projet d'arrêté, toute mention |
ontwerpbesluit, waarbij extra vermeldingen tegen betaling kunnen zijn. | supplémentaire pouvant être payante. |
We hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Begroting en van Consumentenzaken, | et Ministre du Budget et de la Protection de la Consommation, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Economie, Energie, | Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, |
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid, | du Commerce extérieur et de la Politique scientifique, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Advies 42.638/4 van 24 april 2007 van de afdeling wetgeving van de | Avis 42.638/4 du 24 avril 2007 de la section de législation du Conseil |
Raad van State | d'Etat |
De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 28 maart 2007 | Le CONSEIL D'ETAT, section de législation, quatrième chambre, saisi |
door de Vice-Eerste Minister en Minister van Consumentenzaken verzocht | par la Vice-Première Ministre et Ministre de la Protection de la |
haar, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over | Consommation, le 28 mars 2007, d'une demande d'avis, dans un délai de |
een ontwerp van koninklijk besluit "betreffende de | trente jours, sur un projet d'arrêté royal "relatif aux services de |
telefooninlichtingendiensten", heeft het volgende advies gegeven : | renseignements téléphoniques", a donné l'avis suivant : |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Aanhef 1. Het ontworp besluit geeft aan zijn rechtsgrond te ontlenen aan artikel 46 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie. Paragraaf 1 van dit artikel schrijft voor dat het Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie (hierna het "BIPT") vooraf om advies moet worden gevraagd. | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Préambule 1. L'arrêté en projet se donne pour fondement légal l'article 46 de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques. Le paragraphe 1er de cet article impose la consultation préalable de l'Institut belge des services postaux et des télécommunications (ci-après « I.B.P.T. »). |
In het onderhavige geval is het advies van het BIPT, gedateerd 29 | En l'espèce, l'avis de l'I.B.P.T., daté du 29 mars 2007, a été |
maart 2007, aan de Raad van State overgezonden door de gemachtigde van | transmis au Conseil d'Etat, par le délégué de la ministre. Le |
de minister. De aanhef moet worden aangevuld met de opgaaf van de | préambule doit être complété par la mention de la date de cet avis. |
datum van het advies. | |
Dit advies vermeldt evenwel dat het betrekking heeft op een versie van | Il reste toutefois que cet avis mentionne qu'il porte sur une version |
de ontwerptekst die dateert van 14 juli 2006. Indien blijkt dat deze | du texte en projet datée du 14 juillet 2006. S'il s'avère que cette |
versie gewijzigd is nadat ze aan het BIPT is gezonden, dient de | version a fait l'objet de modifications après sa transmission à |
steller van het ontwerp het BIPT te verzoeken om een advies over de | l'I.B.P.T., il appartient alors à l'auteur du projet de solliciter |
definitieve versie. | l'avis de l'I.B.P.T. sur la version définitive. |
2. De akkoordbevinding van de Minister van Begroting en het advies van | 2. L'accord du Ministre du Budget et l'avis de l'Inspecteur des |
de Inspecteur van Financiën zijn krachtens de artikelen 5, 2°, en 14, | Finances ne sont pas requis sur le texte en projet en vertu des |
1°, van het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de | articles 5, 2°, et 14, 1°, de l'arrêté royal du 16 novembre 1994 |
administratieve en begrotingscontrole niet vereist voor de ontworpen tekst. | relatif au contrôle administratif et budgétaire. |
Teneinde elke verwarring omtrent de verplichte aard van de raadpleging | Afin d'éviter toute confusion sur le caractère obligatoire de la |
van die instanties weg te nemen, behoeft naar die akkoordbevinding en | |
naar dat advies niet te worden verwezen in de aanhef, zodat het derde | consultation de ces instances, ces accord et avis ne doivent pas être |
en het vierde lid ervan dienen te vervallen. | visés au préambule dont les alinéas 3 et 4 seront omis. |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 4 | Article 4 |
1. Artikel 4 van het ontworpen besluit lijkt artikel 133, § 1, vierde, | 1. L'article 4 de l'arrêté en projet paraît faire double emploi avec |
vijfde en zesde lid, van de voornoemde wet van 13 juni 2005 te | l'article 133, § 1er, alinéas 4, 5 et 6, de la loi précitée du 13 juin |
overlappen. | 2005. |
De gemachtigde van de minister heeft, toen hem daarover vragen zijn | Interrogé à ce propos, le délégué de la ministre a répondu ce qui suit |
gesteld, het volgende geantwoord : | : |
« [...] il faut bien voir que l'article 133 de la loi du 13 juin 2005 | « [...] il faut bien voir que l'article 133 de la loi du 13 juin 2005 |
concerne la relation entre un opérateur et son client, tandis que les | concerne la relation entre un opérateur et son client, tandis que les |
articles 4 contenus dans les arrêtés en projet visent plutôt la | articles 4 contenus dans les arrêtés en projet visent plutôt la |
relation entre un abonné et le fournisseur d'un annuaire ou d'un | relation entre un abonné et le fournisseur d'un annuaire ou d'un |
service de renseignements. | service de renseignements. |
L'article 133 vise à permettre un contrôle, en amont, du flux des | L'article 133 vise à permettre un contrôle, en amont, du flux des |
données personnelles vers un fournisseur d'annuaire ou de service de | données personnelles vers un fournisseur d'annuaire ou de service de |
renseignements et impose un certain nombre d'obligations aux | renseignements et impose un certain nombre d'obligations aux |
fournisseurs d'un service téléphonique accessible au public. L'article | fournisseurs d'un service téléphonique accessible au public. L'article |
4 des textes en projet impose des obligations aux fournisseurs | 4 des textes en projet impose des obligations aux fournisseurs |
d'annuaires ou de services de renseignements. Il n'y a donc ni | d'annuaires ou de services de renseignements. Il n'y a donc ni |
redondance, ni violation d'une norme de degré supérieur. » | redondance, ni violation d'une norme de degré supérieur. » |
Deze uitleg gaat niet op. | Cette explication ne saurait être retenue. |
Het eerste, tweede en derde lid van artikel 133, § 1, zijn immers wel | En effet, si les alinéas 1er, 2 et 3, de l'article 133, § 1er, sont |
degelijk aldus geredigeerd dat ze zich vooral richten tot de | bien rédigés en des termes tels qu'ils s'adressent avant tout aux |
aanbieders van een openbare telefoondienst, maar dit geldt niet voor | fournisseurs d'un service téléphonique accessible au public, il n'en |
de volgende leden van die paragraaf, inzonderheid voor het vijfde en | va pas de même pour les alinéas suivants de ce paragraphe, |
het zesde lid, waarin rechtstreeks wordt verwezen naar de | spécialement ses alinéas 5 et 6, qui visent directement les annuaires |
telefoongidsen en de telefooninlichtingendiensten. | et services de renseignements téléphoniques. |
Deze twee leden luiden als volgt : | Ainsi, ces deux alinéas disposent comme suit : |
« Indien de telefoongids of de telefooninlichtingendienst gebruikt kan | « Si l'annuaire ou le service de renseignements téléphonique peut être |
worden voor andere toepassingen dan het zoeken van persoonsgegevens op | utilisé pour d'autres applications que la recherche de données à |
basis van de naam en, in voorkomend geval, de woon-, verblijf- of | caractère personnel sur la base du nom, et, le cas échéant, le |
vestigingsplaats van de abonnee, mag de telefoongids of de | domicile, la résidence ou le lieu d'établissement de l'abonné, |
telefooninlichtingendienst deze toepassingen slechts aanbieden, indien | l'annuaire ou le service de renseignements téléphonique ne peut offrir |
de betrokken abonnee daarvoor zijn duidelijke toestemming heeft | ces applications que si l'abonné en question donne son consentement |
gegeven. | distinct à cet effet. |
Onder toestemming in de zin van dit artikel wordt verstaan de vrije, | Par consentement au sens du présent article, on entend la |
specifieke en op informatie berustende wilsuiting, waarmee de | manifestation de volonté libre, spécifique et basée sur des |
betrokken abonnee of zijn wettelijke vertegenwoordiger aanvaardt dat | informations par laquelle l'intéressé ou son représentant légal |
persoonsgegevens die op hem betrekking hebben, voor de in het vorige | accepte que des données à caractère personnel le concernant soient |
lid bedoelde toepassing worden verwerkt. » | traitées pour l'application visée à l'alinéa précédent. » |
De ontwerptekst moet aldus worden herzien dat hij samenhang vertoont | Le texte en projet doit être revu de manière à assurer sa cohérence |
met het voornoemde artikel 133 en dat iedere overbodige herhaling wordt voorkomen. In dat opzicht staat het niet aan een koninklijk besluit om regels in herinnering te brengen, te herhalen, te parafraseren of samen te vatten die reeds in wetsbepalingen voorkomen. Een zodanige werkwijze is niet alleen onnodig, maar ze kan bovendien de indruk wekken dat het tot de bevoegdheid van de Koning behoort om die regels te wijzigen, terwijl die bevoegdheid uitsluitend aan de wetgever toekomt. 2. De tweede zin van de onderliggende bepaling is moeilijk te begrijpen, inzonderheid in zoverre daarin het woord "basisgegevens" voorkomt, waarvan niet duidelijk is of het alle gegevens opgesomd in de vorige zin omvat, dan wel of het alleen op de "minimale gegevens" slaat. Om uitleg gevraagd over de gunstige regeling die de ontwerptekst invoert ten aanzien van de personen bedoeld in artikel 2, § 1, tweede | avec l'article 133 précité et à éviter tout double emploi. A ce propos, il n'appartient pas à un arrêté royal de rappeler, répéter, paraphraser ou résumer des règles qui figurent déjà dans des dispositions de nature législative. Outre qu'un tel procédé est inutile, il peut laisser entendre qu'il est au pouvoir du Roi de modifier ces règles, alors que ce pouvoir appartient au seul législateur. 2. Quant à la seconde phrase de la disposition à l'examen, elle est difficilement compréhensible, spécialement en ce qu'elle emploie les termes "données de base", dont on ne sait s'ils visent toutes les données énumérées à la phrase précédente, ou s'ils visent exclusivement les "données minimales". Par ailleurs, interrogé sur le régime favorable mis en place par le texte en projet à l'égard des personnes visées à l'article 2, § 1er, |
lid, 5°, van het ontwerpbesluit, heeft de gemachtigde van de minister | alinéa 2, 5°, de l'arrêté en projet, le délégué de la ministre a |
voorts gesteld : | exposé ce qui suit : |
« [...] l'objectif consiste à contraindre les fournisseurs d'annuaires | « [...] l'objectif consiste à contraindre les fournisseurs d'annuaires |
et de services de renseignements qui organisent leur présentation de | et de services de renseignements qui organisent leur présentation de |
telle sorte qu'apparaissent un certain nombre de catégories | telle sorte qu'apparaissent un certain nombre de catégories |
professionnelles, à faire figurer gratuitement, dans chacune des | professionnelles, à faire figurer gratuitement, dans chacune des |
catégories qu'ils ont choisi d'intégrer dans leur annuaire ou service | catégories qu'ils ont choisi d'intégrer dans leur annuaire ou service |
de renseignement, l'ensemble des acteurs concernés par cette catégorie | de renseignement, l'ensemble des acteurs concernés par cette catégorie |
qui en font la demande, avec la spécificité en ce qui concerne les | qui en font la demande, avec la spécificité en ce qui concerne les |
annuaires qu'ils ne sont tenus de reprendre que les acteurs | annuaires qu'ils ne sont tenus de reprendre que les acteurs |
appartenant au découpage géographique couvert par l'annuaire. Cette | appartenant au découpage géographique couvert par l'annuaire. Cette |
obligation ne vise que les mentions minimales, et non d'éventuelles | obligation ne vise que les mentions minimales, et non d'éventuelles |
mentions à caractère publicitaire qui, elles, seraient payantes. L'on | mentions à caractère publicitaire qui, elles, seraient payantes. L'on |
évite de la sorte que les personnes consultant ces annuaires ou | évite de la sorte que les personnes consultant ces annuaires ou |
services de renseignements soient trompées quant au caractère | services de renseignements soient trompées quant au caractère |
incomplet dudit annuaire ou service de renseignement. | incomplet dudit annuaire ou service de renseignement. |
Une disposition identique figurait déjà à l'article 3 de l'arrêté | Une disposition identique figurait déjà à l'article 3 de l'arrêté |
royal du 14 septembre 1999 portant les conditions de confection, | royal du 14 septembre 1999 portant les conditions de confection, |
édition et distribution des annuaires téléphoniques et rapportant | édition et distribution des annuaires téléphoniques et rapportant |
l'arrêté royal du 13 juin 1999 ayant le même objet (M.B. 18 septembre | l'arrêté royal du 13 juin 1999 ayant le même objet (M.B. 18 septembre |
1999, pp. 34868 et s.). » | 1999, pp. 34868 et s.). » |
Deze uitleg maakt het weliswaar mogelijk het beoogde doel beter te | Si cette explication permet de comprendre le but poursuivi, mieux que |
begrijpen dan op basis van het verslag aan de Koning, maar aldus | ne le permet le rapport au Roi, il reste que dans la mesure où la |
wordt, in zoverre de bepaling geen bestanddeel van de universele | disposition ne concerne pas une composante du service universel, elle |
dienst betreft, een kosteloosheid opgelegd die buitensporig lijkt in | impose une gratuité qui apparaît excessive au regard de la liberté de |
het licht van de vrijheid van handel en nijverheid. | commerce et d'industrie. |
Artikel 5 (verkeerdelijk genummerd als artikel 4 | Article 5 (erronément numéroté article 4 dans la version française |
in de Franse versie van het ontworpen besluit) | de l'arrêté en projet) |
Uit artikel 5 volgt dat het besluit onmiddellijk in werking treedt, de | Il résulte de l'article 5 que l'arrêté entrera immédiatement en |
dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | vigueur, le jour de sa publication au Moniteur belge. |
Tenzij er een specifieke reden bestaat om af te wijken van de gangbare | ÷ moins d'une raison spécifique justifiant une dérogation au délai |
termijn van inwerkingtreding bepaald bij artikel 6, eerste lid, van de | usuel d'entrée en vigueur, fixé par l'article 6, alinéa 1er, de la loi |
wet van 31 mei 1961 betreffende het gebruik der talen in | du 31 mai 1961 relative à l'emploi des langues en matière législative, |
wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van | à la présentation, à la publication et à l'entrée en vigueur des |
wetten en verordeningen, dient in beginsel te worden afgezien van de | textes légaux et réglementaires, il faut renoncer, en principe, à |
onmiddellijke inwerkingtreding teneinde elkeen een redelijke termijn | l'entrée en vigueur immédiate afin d'accorder à chacun un délai |
te geven om kennis te nemen van de nieuwe regels. | raisonnable pour prendre connaissance des nouvelles règles. |
De kamer was samengesteld uit | La chambre était composée de |
de Heren Ph. HANSE, kamervoorzitter, | Messieurs Ph. HANSE, président de chambre, |
P. LIENARDY EN J. JAUMOTTE, staatsraden, | P. LIENARDY et J. JAUMOTTE, conseiller d'Etat |
Mevrouw C. GIGOT, griffier. | Madame C. GIGOT, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door Mevr. A. VAGMAN, auditeur. | Le rapport a été présenté par Mme A. VAGMAN, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de H. J. JAUMOTTE. | été vérifié sous le contrôle de M. J. JAUMOTTE. |
De griffier, | Le greffier, |
C. GIGOT | C. GIGOT |
De voorzitter, | Le president, |
Ph. HANSE | Ph. HANSE |
27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit betreffende de | 27 AVRIL 2007. - Arrêté royal relatif aux services de renseignements |
telefooninlichtingendiensten | téléphoniques |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische | Vu la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, |
communicatie, inzonderheid op artikel 46; | notamment l'article 46; |
Gelet op het advies van het Belgisch Instituut voor postdiensten en | Vu l'avis de l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie gegeven op 26 april 2007; | télécommunications, donné le 26 avril 2007; |
Gelet op het advies 42.638.4 van de Raad van State, gegeven op 24 | Vu l'avis 42.638/4 du Conseil d'Etat, donné le 24 avril 2007; |
april 2007; Op de voordracht van Onze Minister van Consumentenzaken en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de la Protection de la |
Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en | Consommation et de Notre Ministre de l'Economie, de l'Energie, du |
Wetenschapsbeleid, | Commerce extérieur et de la Politique scientifique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° « wet » : de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische | 1° « loi » : la loi du 13 juin 2005 relative aux communications |
communicatie; | électroniques; |
2° « Instituut » : het Belgisch Instituut voor postdiensten en | 2° « Institut » : l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie zoals bedoeld in artikel 13 van de wet van 17 januari | télécommunications tel que visé à l'article 13 de la loi du 17 janvier |
2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische | 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des |
post- en telecommunicatiesector; | télécommunications belges; |
3° « abonneegegevens » : de inlichtingen die de personen die diensten | 3° « données abonnés » : les informations recueillies auprès de |
voor vaste of mobiele spraaktelefonie aan eindgebruikers aanbieden bij | l'abonné par les personnes offrant des services de téléphonie vocale |
de abonnee hebben verzameld en die nodig zijn voor de verstrekking van | fixe ou mobile à des utilisateurs finals, et nécessaires à la |
een inlichtingendienst; | fourniture d'un service de renseignements; |
4° « minimale abonneegegevens » : de minimale, persoonsgebonden | 4° « données abonnés minimales » : les données à caractère personnel |
gegevens waarmee de eindgebruiker van de aansluiting kan worden | minimales permettant l'identification de l'utilisateur final du |
geïdentificeerd en die bestaan uit : | raccordement, consistant en : |
a) de naam of de firmanaam van de persoon die daartoe is aangewezen | a) le nom ou la dénomination sociale de la personne désignée à cet |
door de abonnee; | effet par l'abonné; |
b) de initiaal of initialen van de gebruikelijke voornaam in geval van | b) l'initiale ou les initiales du prénom usuel dans le cas d'un |
een gebruiker die een natuurlijke persoon is; | utilisateur personne physique; |
c) het adres van de gebruiker met vermelding van de straatnaam, van | c) l'adresse de l'utilisateur avec l'indication du nom de la rue, du |
het huisnummer en van de gemeente; | numéro de l'immeuble et de la localité; |
5° « aanbieder van een inlichtingendienst » : de persoon die een | 5° « fournisseur de service de renseignements » : la personne qui a |
aangifte heeft ingediend overeenkomstig artikel 46 van de wet om een | introduit une déclaration conformément à l'article 46 de la loi en vue |
telefooninlichtingendienst te verstrekken. | de fournir un service de renseignements téléphoniques. |
HOOFDSTUK II. - Inlichtingendiensten | CHAPITRE II. - Les services de renseignements |
Art. 2.§ 1. De aangifte waarvan sprake in artikel 46 van de wet, |
Art. 2.§ 1. La déclaration, dont il est question à l'article 46 de la |
wordt bij een ter post aangetekend schrijven verstuurd naar het | loi, est envoyée par courrier recommandé postal à l'attention de |
Instituut. | l'Institut. |
Deze aangifte omvat : | Cette déclaration comprend : |
1° de identiteit en het adres van de aangever. Indien de aangever een | 1° l'identité et l'adresse du déclarant. Si le déclarant est une |
rechtspersoon is, de rechtsvorm, de benaming en de precieze vermelding | personne morale, la forme, la dénomination et la désignation précise |
van de maatschappelijke zetel, alsook een afschrift van de statuten; | du siège social de la société ainsi qu'une copie des statuts; |
2° een verbintenis om binnen twee maanden volgend op de indiening van | 2° un engagement à conclure, dans les deux mois qui suivent le dépôt |
de aangifte bij het Instituut, een overeenkomst te sluiten met de | de la déclaration auprès de l'Institut, un accord avec le service de |
ombudsdienst voor telecommunicatie. | médiation pour les télécommunications. |
Die overeenkomst bepaalt de nadere regels voor de behandeling van de | Cet accord détermine les modalités de traitement des plaintes dont |
klachten waarvan sprake in artikel 43bis, van de wet van 21 maart 1991 | question à l'article 43bis de la loi du 21 mars 1991 portant réforme |
betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven; | de certaines entreprises publiques économiques; |
3° de oorsprong van de gegevens die de basis vormen voor de | 3° l'origine des données servant de base à la fourniture du service de |
verstrekking van de inlichtingendienst; | renseignements; |
4° de definitie van de beoogde territoriale dekking; | 4° la définition de la couverture territoriale envisagée; |
5° in voorkomend geval, de categorie of categorieën van vrije beroepen | 5° le cas échéant, la ou les catégories de professions libérales ou |
of van commerciële, industriële of ambachtelijke activiteiten waartoe | d'activités commerciale, industrielle ou artisanale auxquelles se |
de verstrekking van de gegevens zich beperkt; | limite la fourniture des données; |
6° de beoogde financieringswijze; | 6° le mode de financement envisagé; |
7° behalve de verstrekking van abonneegegevens, de overige dienst of | 7° outre la fourniture de données abonnés, le ou les autres services |
diensten die door de inlichtingendienst wordt/worden verstrekt; | couverts par le service de renseignements; |
8° de voorwaarden inzake toegang tot de dienst; | 8° les conditions d'accès au service; |
9° het of de soorten van drager op basis waarvan de databank | 9° le ou les types de supports aux moyens desquels la base de données |
beschikbaar wordt gesteld aan het publiek. | est mise à la disposition du public. |
§ 2. Elke wijziging van een van de elementen die volgens § 1 zijn | § 2. Toute modification d'un des éléments ayant fait l'objet de la |
aangegeven, moet ten minste een maand voor ze van kracht wordt aan het | déclaration au § 1er doit être communiquée à l'Institut au moins un |
Instituut worden meegedeeld. | mois avant son entrée en application. |
Art. 3.De aanbieders van inlichtingendiensten, delen aan het |
Art. 3.Les fournisseurs de services de renseignements, communiquent à |
Instituut de lijst mee van de personen met wie zij een contract hebben | l'Institut la liste des personnes avec lesquelles ils ont conclu un |
gesloten overeenkomstig artikel 46, § 2 van de wet, voor de levering | contrat conformément à l'article 46, §2 de la loi, pour la fourniture |
van de gegevens overeenkomstig artikel 133 van de wet. | des données conformément à l'article 133 de la loi. |
Art. 4.De abonneegegevens worden beperkt tot de minimale |
Art. 4.Les données abonnés sont limitées aux données abonnés |
abonneegegevens, tenzij de abonnee zonder de minste dubbelzinnigheid | minimales à moins que l'abonné n'ait donné son consentement, sans la |
zijn toestemming heeft verleend om aanvullende gegevens te | moindre ambiguïté, à la fourniture de données supplémentaires en ce |
verstrekken, met inbegrip van de volledige voornaam, de | compris le prénom complet, l'activité professionnelle de l'utilisateur |
beroepsbezigheid van de eindgebruiker, alsook de personen die met hem | final ainsi que les personnes cohabitant avec celui-ci qui souhaitent |
samenwonen en die onder hun eigen naam wensen te worden vermeld. Die | figurer sous leur nom propre. Ces données minimales sont mentionnées |
minimale gegevens worden gratis vermeld voor zover de eindgebruikers | gratuitement pour autant que les utilisateurs finals entrent dans la |
onder de categorie vallen, bedoeld in artikel 2, § 1, 5°, van dit | catégorie visée à l'article 2, § 1er, 5° du présent arrêté. |
besluit. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 5.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de elektronische |
Art. 5.Notre Ministre qui a les communications électroniques dans ses |
communicatie behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Begroting en van Consumentenzaken, | et Ministre du Budget et de la Protection de la Consommation, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Economie, Energie, | Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, |
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid, | du Commerce extérieur et de la Politique scientifique, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |