Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 27/04/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit tot regeling van de terbeschikkingstelling van een gebouw, eigendom van de Staat en beheerd door de Regie der Gebouwen, aan de VZW Les Briques du GAMP door het sluiten van een erfpacht "
Koninklijk besluit tot regeling van de terbeschikkingstelling van een gebouw, eigendom van de Staat en beheerd door de Regie der Gebouwen, aan de VZW Les Briques du GAMP door het sluiten van een erfpacht Arrêté royal organisant la mise à disposition d'un bâtiment de l'Etat et géré par la Régie à l'ASBL Les Briques du GAMP par la conclusion d'un bail emphytéotique
REGIE DER GEBOUWEN REGIE DES BATIMENTS
27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot regeling van de 27 AVRIL 2007. - Arrêté royal organisant la mise à disposition d'un
terbeschikkingstelling van een gebouw, eigendom van de Staat en
beheerd door de Regie der Gebouwen, aan de VZW Les Briques du GAMP bâtiment de l'Etat et géré par la Régie à l'ASBL Les Briques du GAMP
door het sluiten van een erfpacht par la conclusion d'un bail emphytéotique
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 1 april 1971 houdende oprichting van een Regie der Vu la loi du 1er avril 1971 portant création d'une Régie des Bâtiments
Gebouwen, zoals gewijzigd bij de wetten van 28 december 1973, 22 modifiée par les lois des 28 décembre 1973, 22 décembre 1989, 20
december 1989, 20 juli 1990, 15 januari 1999 en het koninklijk besluit juillet 1990, 15 janvier 1999 et par l'arrêté royal du 18 novembre
van 18 november 1996, inzonderheid artikel 2; 1996, notamment l'article 2;
Gelet op artikel 335, § 3, van de programmawet van 22 december 1989 Vu l'article 335, § 3, de la loi-programme du 22 décembre 1989 relatif
betreffende de afwijkingen inzake vervreemding van onroerende aux dérogations en matière d'aliénation d'immeubles domaniaux;
domeingoederen; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sur la proposition de Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances,
Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Het goed, gelegen Middaglijnstraat 22, in

Article 1er.L'immeuble sis au numéro 22 de la rue du Méridien, à

Sint-Joost-ten-Node, kadastral bekend sectie A, nummers 504 A 10, 504 Saint-Josse-Ten-Noode, cadastré section A, nos 504 A 10, 504 N 9 et
N 9 en 504 P 9, eigendom van de Staat en beheerd door de Regie der 504 P 9, propriété de l'Etat et géré par la Régie des Bâtiments
Gebouwen, hierna de verpachter genoemd, wordt bestemd voor de VZW Les ci-après dénommée le bailleur emphytéotique est affecté à l'ASBL Les
Briques du GAMP voor permanent gebruik, waardoor wordt voorzien in de Briques du GAMP aux fins d'usage permanent permettant de rencontrer
behoeften van de VZW, hierna de erfpachter genoemd. les besoins de l'ASBL ci-après dénommée l'emphytéote.

Art. 2.Het goed zal, met de tussenkomst van het Comité tot Aankoop,

Art. 2.Le bien sera, moyennant intervention du Comité d'acquisition,

in erfpacht gegeven worden voor de duur van 27jaar tegen een donné en bail emphytéotique pour 27 ans contre une redevance
symbolische retributie van 1 euro (één euro). symbolique d'1 euro (un euro).

Art. 3.De erfpachter dient al de onderhouds- en herstellingskosten te

Art. 3.L'emphytéote supportera tous les frais d'entretien et de

dragen, alsmede die van verpachter, zonder enige uitzondering, evenals réparations ainsi que ceux du bailleur emphytéotique sans aucune
al de belastingen, taksen en diverse retributies. exception, ainsi que toutes les contributions, taxes et diverses

Art. 4.Gedurende die bestemming zal de Regie geen enkele investering

rétributions.

Art. 4.Durant cette affectation, la Régie ne procèdera à aucun

doen in dat goed. investissement dans ce bien.

Art. 5.Behoudens schriftelijke instemming van de verpachter mag de

Art. 5.Sauf accord écrit du bailleur emphytéotique, l'emphytéote ne

erfpachter zijn erfpacht niet afstaan, noch de in artikel 1 beschreven peut céder son emphytéose ni modifier la destination décrite à
bestemming ervan wijzigen. l'article 1er.

Art. 6.De erfpachter dient de burgerlijke aansprakelijkheid en de

Art. 6.L'emphytéote a la charge de couvrir ou de faire couvrir au

aansprakelijkheid voor brand welke hij door het feit van zijn erfpacht moyen d'une assurance la responsabilité civile et la responsabilité
draagt, te dekken of te laten dekken door een verzekering en moet die pour incendie qui lui incombe du fait de son emphytéose, et doit
dekking aan de verpachter bewijzen. justifier cette couverture au bailleur emphytéotique.

Art. 7.Het goed zal hersteld worden in de staat waarin het zich momenteel bevindt zonder verhaal op de verpachter. Bij het verstrijken van het erfpachtcontract zullen al de verbeteringen die door de erfpachter aan de gehuurde goederen aangebracht zijn alsook al de constructies die door deze laatste opgericht zijn, van rechtswege toekomen aan de verpachter.

Art. 8.De modaliteiten van deze erfpacht, zoals bepaald in dit besluit, zullen worden vastgelegd in een overeenkomst die tussen de partijen moet worden gesloten. Vervolgens moet die overeenkomst worden ingeschreven op het Kantoor van Bewaring der Hypotheken, door bemiddeling van het bevoegde Comité tot Aankoop.

Art. 7.Le bien sera remis dans l'état dans lequel il se trouve actuellement sans recours contre le bailleur emphytéotique. A l'expiration du bail emphytéotique, toutes les améliorations apportées aux biens loués par l'emphytéote ainsi que toutes les constructions érigées par celui-ci seront acquises de plein droit au bailleur emphytéotique.

Art. 8.Les modalités de ce bail emphytéotique définies dans le présent arrêté feront l'objet d'une convention à conclure entre les parties. Cette convention sera ensuite transcrite au Bureau de Conservation des hypothèques, par l'intermédiaire du Comité d'acquisition compétent.

Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.

Art. 10.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast

Art. 10.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est

met de uitvoering van dit besluit. chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 27 april 2007. Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances,
D. REYNDERS D. REYNDERS
^