Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 27/04/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 23 maart 2007 tot wijziging van de wet van 4 juli 1989 betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezingen van de federale Kamers, de financiering en de open boekhouding van de politieke partijen en van de wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 23 maart 2007 tot wijziging van de wet van 4 juli 1989 betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezingen van de federale Kamers, de financiering en de open boekhouding van de politieke partijen en van de wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 23 mars 2007 modifiant la loi du 4 juillet 1989 relative à la limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les élections des Chambres fédérales, ainsi qu'au financement et à la comptabilité ouverte des partis politiques et la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les fondations
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 27 AVRIL 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van de wet van 23 maart 2007 tot wijziging van de wet langue allemande de la loi du 23 mars 2007 modifiant la loi du 4
van 4 juli 1989 betreffende de beperking en de controle van de juillet 1989 relative à la limitation et au contrôle des dépenses
verkiezingsuitgaven voor de verkiezingen van de federale Kamers, de électorales engagées pour les élections des Chambres fédérales, ainsi
financiering en de open boekhouding van de politieke partijen en van qu'au financement et à la comptabilité ouverte des partis politiques
de wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder et la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les
winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen associations internationales sans but lucratif et les fondations
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 23 Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du
maart 2007 tot wijziging van de wet van 4 juli 1989 betreffende de 23 mars 2007 modifiant la loi du 4 juillet 1989 relative à la
beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les
verkiezingen van de federale Kamers, de financiering en de open élections des Chambres fédérales, ainsi qu'au financement et à la
boekhouding van de politieke partijen en van de wet van 27 juni 1921 comptabilité ouverte des partis politiques et la loi du 27 juin 1921
betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale sur les associations sans but lucratif, les associations
verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen, opgemaakt door de internationales sans but lucratif et les fondations, établi par le
Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het Service central de traduction allemande auprès du Commissariat
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van de wet van 23 maart 2007 tot wijziging van de wet van 4 officielle en langue allemande de la loi du 23 mars 2007 modifiant la
juli 1989 betreffende de beperking en de controle van de loi du 4 juillet 1989 relative à la limitation et au contrôle des
verkiezingsuitgaven voor de verkiezingen van de federale Kamers, de dépenses électorales engagées pour les élections des Chambres
financiering en de open boekhouding van de politieke partijen en van fédérales, ainsi qu'au financement et à la comptabilité ouverte des
de wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder partis politiques et la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans
winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et
stichtingen. les fondations.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 27 april 2007. Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe - Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
23. MÄRZ 2007 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 4. Juli 1989 23. MÄRZ 2007 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 4. Juli 1989
über die Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen über die Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen
der Föderalen Kammern und über die Finanzierung und die offene der Föderalen Kammern und über die Finanzierung und die offene
Buchführung der politischen Parteien und des Gesetzes vom 27. Juni Buchführung der politischen Parteien und des Gesetzes vom 27. Juni
1921 über die Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht, die 1921 über die Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht, die
internationalen Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht und die internationalen Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht und die
Stiftungen Stiftungen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
TITEL I - Abänderungen des Gesetzes vom 4. Juli 1989 über die TITEL I - Abänderungen des Gesetzes vom 4. Juli 1989 über die
Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen der Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen der
Föderalen Kammern und über die Finanzierung und die offene Buchführung Föderalen Kammern und über die Finanzierung und die offene Buchführung
der politischen Parteien der politischen Parteien
KAPITEL I - Allgemeine Bestimmungen KAPITEL I - Allgemeine Bestimmungen
Art. 2 - Artikel 1 des Gesetzes vom 4. Juli 1989 über die Art. 2 - Artikel 1 des Gesetzes vom 4. Juli 1989 über die
Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen der Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen der
Föderalen Kammern und über die Finanzierung und die offene Buchführung Föderalen Kammern und über die Finanzierung und die offene Buchführung
der politischen Parteien wird wie folgt abgeändert: der politischen Parteien wird wie folgt abgeändert:
1. Nummer 2 dritter Gedankenstrich, abgeändert durch die Gesetze vom 1. Nummer 2 dritter Gedankenstrich, abgeändert durch die Gesetze vom
18. Juni 1993, 19. November 1998 und 2. April 2003, wird wie folgt 18. Juni 1993, 19. November 1998 und 2. April 2003, wird wie folgt
abgeändert: abgeändert:
a) Im niederländischen Text wird das Wort « Volksvertegenwoordigers » a) Im niederländischen Text wird das Wort « Volksvertegenwoordigers »
durch das Wort « volksvertegenwoordigers » ersetzt. durch das Wort « volksvertegenwoordigers » ersetzt.
b) Die Wörter « der Räte oder » werden durch die Wörter « der b) Die Wörter « der Räte oder » werden durch die Wörter « der
Gemeinschafts- und Regionalparlamente oder » ersetzt. Gemeinschafts- und Regionalparlamente oder » ersetzt.
2. In Nr. 4 Absatz 5, ersetzt durch das Gesetz vom 2. April 2003, 2. In Nr. 4 Absatz 5, ersetzt durch das Gesetz vom 2. April 2003,
werden zwischen den Wörtern « vorgesehenen Fristen » und den Wörtern « werden zwischen den Wörtern « vorgesehenen Fristen » und den Wörtern «
während der in Anwendung von Artikel 10 § 1 Nr. 3 des Gesetzes » die während der in Anwendung von Artikel 10 § 1 Nr. 3 des Gesetzes » die
Wörter « während der in den Artikeln 11bis und 24 Absatz 2 erwähnten Wörter « während der in den Artikeln 11bis und 24 Absatz 2 erwähnten
Überprüfung durch den Rechnungshof und » eingefügt. Überprüfung durch den Rechnungshof und » eingefügt.
KAPITEL II _ Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die KAPITEL II _ Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die
Wahlen der Föderalen Kammern Wahlen der Föderalen Kammern
Art. 3 - Artikel 2 desselben Gesetzes, ersetzt durch das Gesetz vom Art. 3 - Artikel 2 desselben Gesetzes, ersetzt durch das Gesetz vom
19. Mai 1994, wird wie folgt abgeändert: 19. Mai 1994, wird wie folgt abgeändert:
1. In § 1 Absatz 4, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 20. 1. In § 1 Absatz 4, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 20.
Juli 2000, wird der zweite Satz durch folgenden Text ersetzt: Juli 2000, wird der zweite Satz durch folgenden Text ersetzt:
« In diesem Fall müssen die Parteien den Nachweis erbringen können, « In diesem Fall müssen die Parteien den Nachweis erbringen können,
dass die Ausgaben, die sie für diesen beziehungsweise diese Kandidaten dass die Ausgaben, die sie für diesen beziehungsweise diese Kandidaten
getätigt haben, sich auf kohärente Weise in die Kampagne der Partei getätigt haben, sich auf kohärente Weise in die Kampagne der Partei
einreihen. » einreihen. »
2. Paragraph 2 Nr. 1, abgeändert durch das Gesetz vom 19. November 2. Paragraph 2 Nr. 1, abgeändert durch das Gesetz vom 19. November
1998, den Königlichen Erlass vom 20. Juli 2000 und das Gesetz vom 2. 1998, den Königlichen Erlass vom 20. Juli 2000 und das Gesetz vom 2.
April 2003, wird wie folgt abgeändert: April 2003, wird wie folgt abgeändert:
a) Die Wörter « ihrer Liste » werden durch die Wörter « ihrer Liste a) Die Wörter « ihrer Liste » werden durch die Wörter « ihrer Liste
beziehungsweise ihren Listen » ersetzt. beziehungsweise ihren Listen » ersetzt.
b) Zwischen den Wörtern « von der politischen Partei » und den Wörtern b) Zwischen den Wörtern « von der politischen Partei » und den Wörtern
« zu bestimmenden Kandidaten » werden die Wörter « auf der « zu bestimmenden Kandidaten » werden die Wörter « auf der
vorgeschlagenen Kandidatenliste » eingefügt. vorgeschlagenen Kandidatenliste » eingefügt.
3. Paragraph 2bis, eingefügt durch das Gesetz vom 2. April 2003, wird 3. Paragraph 2bis, eingefügt durch das Gesetz vom 2. April 2003, wird
aufgehoben. aufgehoben.
4. Paragraph 3 Nr. 1, abgeändert durch das Gesetz vom 19. November 4. Paragraph 3 Nr. 1, abgeändert durch das Gesetz vom 19. November
1998, den Königlichen Erlass vom 20. Juli 2000 und das Gesetz vom 2. 1998, den Königlichen Erlass vom 20. Juli 2000 und das Gesetz vom 2.
April 2003, wird wie folgt abgeändert: April 2003, wird wie folgt abgeändert:
a) Die Wörter « ihrer Liste » werden durch die Wörter « ihrer Liste a) Die Wörter « ihrer Liste » werden durch die Wörter « ihrer Liste
beziehungsweise ihren Listen » ersetzt. beziehungsweise ihren Listen » ersetzt.
b) Zwischen den Wörtern « von der politischen Partei » und den Wörtern b) Zwischen den Wörtern « von der politischen Partei » und den Wörtern
« zu bestimmenden Kandidaten » werden die Wörter « auf der « zu bestimmenden Kandidaten » werden die Wörter « auf der
vorgeschlagenen Kandidatenliste » eingefügt. vorgeschlagenen Kandidatenliste » eingefügt.
Art. 4 - In Artikel 4bis §§ 1, 2 und 4 desselben Gesetzes, eingefügt Art. 4 - In Artikel 4bis §§ 1, 2 und 4 desselben Gesetzes, eingefügt
durch das Gesetz vom 12. Juli 1994, werden die Wörter « der durch das Gesetz vom 12. Juli 1994, werden die Wörter « der
Gemeinschafts- und Regionalräte » durch die Wörter « der Gemeinschafts- und Regionalräte » durch die Wörter « der
Gemeinschafts- und Regionalparlamente » ersetzt. Gemeinschafts- und Regionalparlamente » ersetzt.
Art. 5 - In Artikel 5 § 1 desselben Gesetzes, eingefügt durch das Art. 5 - In Artikel 5 § 1 desselben Gesetzes, eingefügt durch das
Gesetz vom 2. April 2003, wird Nummer 5 durch folgende Bestimmung Gesetz vom 2. April 2003, wird Nummer 5 durch folgende Bestimmung
ersetzt: ersetzt:
« 5. weder kommerzielle Werbespots in Rundfunk, Fernsehen oder in « 5. weder kommerzielle Werbespots in Rundfunk, Fernsehen oder in
Kinosälen ausstrahlen noch gebührenpflichtige Nachrichten im Internet Kinosälen ausstrahlen noch gebührenpflichtige Nachrichten im Internet
verbreiten. » verbreiten. »
Art. 6 - Artikel 11bis desselben Gesetzes, eingefügt durch das Gesetz Art. 6 - Artikel 11bis desselben Gesetzes, eingefügt durch das Gesetz
vom 2. April 2003, wird wie folgt ergänzt: vom 2. April 2003, wird wie folgt ergänzt:
« Die Überprüfung durch den Rechnungshof setzt die in Artikel 12 § 1 « Die Überprüfung durch den Rechnungshof setzt die in Artikel 12 § 1
vorgesehene Frist aus. » vorgesehene Frist aus. »
Art. 7 - In Artikel 12 § 1 desselben Gesetzes, ersetzt durch das Art. 7 - In Artikel 12 § 1 desselben Gesetzes, ersetzt durch das
Gesetz vom 2. April 2003, werden die Wörter « Artikels 1 Nr. 4 Absatz Gesetz vom 2. April 2003, werden die Wörter « Artikels 1 Nr. 4 Absatz
3 und 4 » durch die Wörter « Artikels 1 Nr. 4 Absatz 4 und 5 » 3 und 4 » durch die Wörter « Artikels 1 Nr. 4 Absatz 4 und 5 »
ersetzt. ersetzt.
Art. 8 - In Artikel 13 desselben Gesetzes, abgeändert durch die Art. 8 - In Artikel 13 desselben Gesetzes, abgeändert durch die
Gesetze vom 18. Juni 1993 und 2. April 2003, werden die Wörter « Bei Gesetze vom 18. Juni 1993 und 2. April 2003, werden die Wörter « Bei
Überschreitung des in Artikel 2 § 1 vorgesehenen zugelassenen Überschreitung des in Artikel 2 § 1 vorgesehenen zugelassenen
Höchstbetrages » durch die Wörter « Bei Verstoss gegen Artikel 2 § 1 » Höchstbetrages » durch die Wörter « Bei Verstoss gegen Artikel 2 § 1 »
ersetzt. ersetzt.
Art. 9 - Artikel 14 desselben Gesetzes, ersetzt durch das Gesetz vom Art. 9 - Artikel 14 desselben Gesetzes, ersetzt durch das Gesetz vom
21. Mai 1999, wird wie folgt abgeändert: 21. Mai 1999, wird wie folgt abgeändert:
1. Paragraph 2 wird wie folgt abgeändert: 1. Paragraph 2 wird wie folgt abgeändert:
a) Im französischen Text werden die Wörter « sur plainte » durch die a) Im französischen Text werden die Wörter « sur plainte » durch die
Wörter « sur dénonciation » ersetzt und im niederländischen Text Wörter « sur dénonciation » ersetzt und im niederländischen Text
werden die Wörter « een klacht ingediend » durch die Wörter « een werden die Wörter « een klacht ingediend » durch die Wörter « een
aangifte gedaan » ersetzt. aangifte gedaan » ersetzt.
b) Zwischen dem Wort « beziehungsweise » und den Wörtern « jeder b) Zwischen dem Wort « beziehungsweise » und den Wörtern « jeder
anderen Person » werden die Wörter « infolge einer Anzeige » anderen Person » werden die Wörter « infolge einer Anzeige »
eingefügt. eingefügt.
2. Paragraph 3, abgeändert durch die Gesetze vom 18. Juni 1993 und 2. 2. Paragraph 3, abgeändert durch die Gesetze vom 18. Juni 1993 und 2.
April 2003, wird wie folgt abgeändert: April 2003, wird wie folgt abgeändert:
a) In Absatz 1 werden im ersten Satz die Wörter « und für das a) In Absatz 1 werden im ersten Satz die Wörter « und für das
Erstatten von Anzeigen » durch die Wörter «, für das Erstatten von Erstatten von Anzeigen » durch die Wörter «, für das Erstatten von
Anzeigen und für das Einreichen von Klagen » ersetzt. Anzeigen und für das Einreichen von Klagen » ersetzt.
b) In Absatz 1 werden im zweiten Satz die Wörter « Artikel 1 Nr. 4 b) In Absatz 1 werden im zweiten Satz die Wörter « Artikel 1 Nr. 4
Absatz 3 und 4 » durch die Wörter « Artikel 1 Nr. 4 Absatz 4 und 5 » Absatz 3 und 4 » durch die Wörter « Artikel 1 Nr. 4 Absatz 4 und 5 »
ersetzt. ersetzt.
c) Zwischen Absatz 1 und Absatz 2 wird folgender Absatz eingefügt: c) Zwischen Absatz 1 und Absatz 2 wird folgender Absatz eingefügt:
« Was Anzeigen betrifft, die von der Kontrollkommission erstattet « Was Anzeigen betrifft, die von der Kontrollkommission erstattet
werden, verfügt der Prokurator des Königs für die Ausübung der werden, verfügt der Prokurator des Königs für die Ausübung der
Strafverfolgung auf jeden Fall über eine Frist von dreissig Tagen nach Strafverfolgung auf jeden Fall über eine Frist von dreissig Tagen nach
Erhalt der Anzeige. » Erhalt der Anzeige. »
KAPITEL III - Finanzierung der politischen Parteien KAPITEL III - Finanzierung der politischen Parteien
Art. 10 - Im niederländischen Text von Artikel 15 desselben Gesetzes, Art. 10 - Im niederländischen Text von Artikel 15 desselben Gesetzes,
abgeändert durch das Gesetz vom 17. Februar 2005, wird das Wort « abgeändert durch das Gesetz vom 17. Februar 2005, wird das Wort «
Volksvertegenwoordigers » durch das Wort « volksvertegenwoordigers » Volksvertegenwoordigers » durch das Wort « volksvertegenwoordigers »
ersetzt. ersetzt.
Art. 11 - In Artikel 15bis desselben Gesetzes, eingefügt durch das Art. 11 - In Artikel 15bis desselben Gesetzes, eingefügt durch das
Gesetz vom 10. April 1995, werden die Wörter « spätestens bis 31. Gesetz vom 10. April 1995, werden die Wörter « spätestens bis 31.
Dezember 1995 » gestrichen. Dezember 1995 » gestrichen.
Art. 12 - Im niederländischen Text von Artikel 16 Absatz 1 Nr. 2 Art. 12 - Im niederländischen Text von Artikel 16 Absatz 1 Nr. 2
desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz vom 18. Juni 1993 und desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz vom 18. Juni 1993 und
den Königlichen Erlass vom 20. Juli 2000, wird das Wort « den Königlichen Erlass vom 20. Juli 2000, wird das Wort «
Volksvertegenwoordigers » durch das Wort « volksvertegenwoordigers » Volksvertegenwoordigers » durch das Wort « volksvertegenwoordigers »
ersetzt. ersetzt.
Art. 13 - Artikel 16ter desselben Gesetzes, eingefügt durch das Gesetz Art. 13 - Artikel 16ter desselben Gesetzes, eingefügt durch das Gesetz
vom 19. November 1998 und abgeändert durch das Gesetz vom 2. April vom 19. November 1998 und abgeändert durch das Gesetz vom 2. April
2003, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: 2003, wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« Art. 16ter - § 1 - Nach Ablauf jedes Jahres erstellen die « Art. 16ter - § 1 - Nach Ablauf jedes Jahres erstellen die
politischen Parteien und ihre Komponenten und die Inhaber politischer politischen Parteien und ihre Komponenten und die Inhaber politischer
Mandate unter Berücksichtigung der Reihenfolge des Empfangs eine Mandate unter Berücksichtigung der Reihenfolge des Empfangs eine
Aufstellung aller Spenden von 125 EUR und mehr, die unter welcher Form Aufstellung aller Spenden von 125 EUR und mehr, die unter welcher Form
auch immer im abgelaufenen Jahr zu ihren Gunsten gemacht worden sind. auch immer im abgelaufenen Jahr zu ihren Gunsten gemacht worden sind.
§ 2 - In der Aufstellung werden Name und Vornamen, vollständige § 2 - In der Aufstellung werden Name und Vornamen, vollständige
Adresse (Strasse, Hausnummer und Gemeinde des Hauptwohnortes) und Adresse (Strasse, Hausnummer und Gemeinde des Hauptwohnortes) und
Staatsangehörigkeit der natürlichen Person, die die Spende gemacht Staatsangehörigkeit der natürlichen Person, die die Spende gemacht
hat, der Betrag und das Empfangsdatum jeder Spende und der hat, der Betrag und das Empfangsdatum jeder Spende und der
Gesamtbetrag aller Spenden, die im abgelaufenen Jahr gemacht worden Gesamtbetrag aller Spenden, die im abgelaufenen Jahr gemacht worden
sind, vermerkt. sind, vermerkt.
§ 3 - Die Aufstellungen werden spätestens am 30. April des Jahres nach § 3 - Die Aufstellungen werden spätestens am 30. April des Jahres nach
dem Jahr, auf das sie sich beziehen, gegen Empfangsbescheinigung bei dem Jahr, auf das sie sich beziehen, gegen Empfangsbescheinigung bei
der Kontrollkommission hinterlegt, die auf die Einhaltung der in der Kontrollkommission hinterlegt, die auf die Einhaltung der in
Artikel 16bis und in vorliegendem Artikel vorgesehenen Verpflichtungen Artikel 16bis und in vorliegendem Artikel vorgesehenen Verpflichtungen
achtet. achtet.
§ 4 - Der König legt durch einen im Ministerrat beratenen Königlichen § 4 - Der König legt durch einen im Ministerrat beratenen Königlichen
Erlass das Muster der in vorliegendem Artikel und in den Artikeln 6 Erlass das Muster der in vorliegendem Artikel und in den Artikeln 6
und 16bis erwähnten Aufstellungen und das Muster der in Artikel 116 § und 16bis erwähnten Aufstellungen und das Muster der in Artikel 116 §
6 Absatz 2 des Wahlgesetzbuches erwähnten Aufstellungen fest. 6 Absatz 2 des Wahlgesetzbuches erwähnten Aufstellungen fest.
§ 5 - Wenn eine politische Partei oder eine ihrer Komponenten die in § § 5 - Wenn eine politische Partei oder eine ihrer Komponenten die in §
1 erwähnte Aufstellung nicht einreicht oder sie zu spät einreicht, 1 erwähnte Aufstellung nicht einreicht oder sie zu spät einreicht,
verliert die betreffende politische Partei während des darauf verliert die betreffende politische Partei während des darauf
folgenden Zeitraums, dessen Dauer die Kontrollkommission festlegt und folgenden Zeitraums, dessen Dauer die Kontrollkommission festlegt und
nicht weniger als einen und nicht mehr als vier Monate betragen darf, nicht weniger als einen und nicht mehr als vier Monate betragen darf,
das Anrecht auf die in Artikel 15 vorgesehene Dotation. das Anrecht auf die in Artikel 15 vorgesehene Dotation.
§ 6 - Der Inhaber eines politischen Mandats, der die in § 1 erwähnte § 6 - Der Inhaber eines politischen Mandats, der die in § 1 erwähnte
Aufstellung nicht einreicht oder sie zu spät einreicht, wird mit einer Aufstellung nicht einreicht oder sie zu spät einreicht, wird mit einer
Geldstrafe von 26 EUR bis 100.000 EUR belegt. » Geldstrafe von 26 EUR bis 100.000 EUR belegt. »
Art. 14 - Im niederländischen Text von Artikel 19 Absatz 1 und Absatz Art. 14 - Im niederländischen Text von Artikel 19 Absatz 1 und Absatz
2 desselben Gesetzes wird das Wort « Volksvertegenwoordigers » jeweils 2 desselben Gesetzes wird das Wort « Volksvertegenwoordigers » jeweils
durch das Wort « volksvertegenwoordigers » ersetzt. durch das Wort « volksvertegenwoordigers » ersetzt.
Art. 15 - Im niederländischen Text von Artikel 21 desselben Gesetzes, Art. 15 - Im niederländischen Text von Artikel 21 desselben Gesetzes,
abgeändert durch das Gesetz vom 18. Juni 1993, wird das Wort « abgeändert durch das Gesetz vom 18. Juni 1993, wird das Wort «
Volksvertegenwoordigers » durch das Wort « volksvertegenwoordigers » Volksvertegenwoordigers » durch das Wort « volksvertegenwoordigers »
ersetzt. ersetzt.
KAPITEL IV - Buchführung der politischen Parteien KAPITEL IV - Buchführung der politischen Parteien
Art. 16 - Artikel 24 desselben Gesetzes, abgeändert durch die Gesetze Art. 16 - Artikel 24 desselben Gesetzes, abgeändert durch die Gesetze
vom 19. November 1998 und 2. April 2003, wird wie folgt abgeändert: vom 19. November 1998 und 2. April 2003, wird wie folgt abgeändert:
1. Im niederländischen Text der Absätze 1 und 5 wird das Wort « 1. Im niederländischen Text der Absätze 1 und 5 wird das Wort «
Volksvertegenwoordigers » jeweils durch das Wort « Volksvertegenwoordigers » jeweils durch das Wort «
volksvertegenwoordigers » ersetzt. volksvertegenwoordigers » ersetzt.
2. In Absatz 2 werden die Wörter « Artikel 1 § 2 » durch die Wörter « 2. In Absatz 2 werden die Wörter « Artikel 1 § 2 » durch die Wörter «
Artikel 1 Nr. 4 Absatz 3 » ersetzt. Artikel 1 Nr. 4 Absatz 3 » ersetzt.
3. Absatz 2 wird wie folgt ergänzt: 3. Absatz 2 wird wie folgt ergänzt:
« Die Überprüfung durch den Rechnungshof setzt die in Absatz 3 « Die Überprüfung durch den Rechnungshof setzt die in Absatz 3
vorgesehene Frist aus. » vorgesehene Frist aus. »
KAPITEL V - Übergangs- und Schlussbestimmungen KAPITEL V - Übergangs- und Schlussbestimmungen
Art. 17 - Artikel 29 Absatz 2 desselben Gesetzes wird aufgehoben. Art. 17 - Artikel 29 Absatz 2 desselben Gesetzes wird aufgehoben.
Art. 18 - Artikel 30 desselben Gesetzes, eingefügt durch das Gesetz Art. 18 - Artikel 30 desselben Gesetzes, eingefügt durch das Gesetz
vom 17. Februar 2005, wird aufgehoben. vom 17. Februar 2005, wird aufgehoben.
TITEL II - Abänderung des Gesetzes vom 27. Juni 1921 über die TITEL II - Abänderung des Gesetzes vom 27. Juni 1921 über die
Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht, Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht,
die internationalen Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht und die die internationalen Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht und die
Stiftungen Stiftungen
Art. 19 - Artikel 17 des Gesetzes vom 27. Juni 1921 über die Art. 19 - Artikel 17 des Gesetzes vom 27. Juni 1921 über die
Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht, die internationalen Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht, die internationalen
Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht und die Stiftungen wird wie Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht und die Stiftungen wird wie
folgt abgeändert: folgt abgeändert:
1. Paragraph 4 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: 1. Paragraph 4 wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« Die Paragraphen 2 und 3 finden keine Anwendung auf: « Die Paragraphen 2 und 3 finden keine Anwendung auf:
1. Vereinigungen, die aufgrund der Art ihrer Haupttätigkeit besonderen 1. Vereinigungen, die aufgrund der Art ihrer Haupttätigkeit besonderen
aus Rechtsvorschriften oder öffentlichen Vorschriften hervorgehenden aus Rechtsvorschriften oder öffentlichen Vorschriften hervorgehenden
Regeln über die Führung ihrer Buchhaltung und über ihren Regeln über die Führung ihrer Buchhaltung und über ihren
Jahresabschluss unterliegen, insofern diese Regeln mindestens den Jahresabschluss unterliegen, insofern diese Regeln mindestens den
aufgrund des vorliegenden Gesetzes bestimmten Regeln gleichwertig aufgrund des vorliegenden Gesetzes bestimmten Regeln gleichwertig
sind, sind,
2. Vereinigungen, die in Artikel 1 Nr. 1 des Gesetzes vom 4. Juli 1989 2. Vereinigungen, die in Artikel 1 Nr. 1 des Gesetzes vom 4. Juli 1989
über die Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen über die Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen
der Föderalen Kammern und über die Finanzierung und die offene der Föderalen Kammern und über die Finanzierung und die offene
Buchführung der politischen Parteien erwähnt sind. » Buchführung der politischen Parteien erwähnt sind. »
2. Ein § 6bis mit folgendem Wortlaut wird eingefügt: 2. Ein § 6bis mit folgendem Wortlaut wird eingefügt:
« § 6bis - Paragraph 6 Absatz 1 findet keine Anwendung auf die in § 4 « § 6bis - Paragraph 6 Absatz 1 findet keine Anwendung auf die in § 4
Nr. 2 erwähnten Vereinigungen. » Nr. 2 erwähnten Vereinigungen. »
TITEL III - Inkrafttreten TITEL III - Inkrafttreten
Art. 20 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 20 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 23. März 2007 Gegeben zu Brüssel, den 23. März 2007
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
P. DEWAEL P. DEWAEL
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 27 april 2007. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 avril 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^