Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 27/04/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de begeleidingsmaatregelen nachtarbeid "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de begeleidingsmaatregelen nachtarbeid Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, concernant les mesures d'accompagnement pour le travail de nuit
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
27 APRIL 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 27 AVRIL 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1998, collective de travail du 29 juin 1998, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la
textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de bonneterie, concernant les mesures d'accompagnement pour le travail de
begeleidingsmaatregelen nachtarbeid (1) nuit (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op de wet van 17 februari 1997 betreffende de nachtarbeid Vu la loi du 17 février 1997 relatif au travail de nuit, notamment les
inzonderheid op de artikelen 9 en 10; articles 9 et 10;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
textielnijverheid en het breiwerk; textile et de la bonneterie;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1998, gesloten travail du 29 juin 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la
het breiwerk, betreffende de begeleidingsmaatregelen nachtarbeid. bonneterie, concernant les mesures d'accompagnement pour le travail de

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

nuit.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 27 april 2000. Donné à Bruxelles, le 27 avril 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Wet van 17 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 8 april 1997. Loi du 17 février 1997, Moniteur belge du 8 avril 1997.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la
breiwerk bonneterie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1998 Convention collective de travail du 29 juin 1998
Begeleidingsmaatregelen nachtarbeid (Overeenkomst geregistreerd op 27 Mesures d'accompagnement pour le travail de nuit (Convention
augustus 1998 onder het nummer 48973/CO/214) enregistrée le 27 août 1998 sous le numéro 48973/CO/214)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.Cette convention collective est applicable aux

de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair entreprises tombant sous la compétence de la Commission paritaire pour
Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en les employés de l'industrie textile et de la bonneterie et aux
op de bedienden die zij tewerkstellen. employés qu'elles occupent.
In afwijking op voorgaande alinea is onderhavige overeenkomst enkel Par dérogation à l'alinéa précédent, la présente convention est
van toepassing op de bedienden bedoeld in artikel 35, § 1, van de applicable aux seuls employés visés à l'article 35, § 1er, de la loi
arbeidswet van 16 maart 1971 zoals gewijzigd door artikel 2 van de wet du 16 mars 1971 sur le travail tel que modifié par l'article 2 de la
van 17 februari 1997 betreffende de nachtarbeid en voor zover deze loi du 17 février 1997 relative au travail de nuit et pour autant que
bedienden een functie uitoefenen die beantwoordt aan de criteria van ces employés exercent une fonction qui répond aux critères d'une des
één der zes categorieën waarvan sprake in de classificatie onder punt six catégories de la classification visée sous le point 2 de la
2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 1985, gesloten convention collective de travail du 28 octobre 1985, conclue au sein
in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de
breiwerk tot coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten la bonneterie, portant coordination des conventions collectives de
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de travail conclues au sein de la Commission paritaire pour les employés
textielnijverheid en het breiwerk betreffende de de l'industrie textile et de la bonneterie concernant les conditions
bezoldigingsvoorwaarden. de rémunération.
HOOFDSTUK II. - Verloning CHAPITRE II. - Rémunération

Art. 2.De partijen herinneren eraan dat overeenkomstig de collectieve

Art. 2.Les parties rappellent que conformément à la convention

arbeidsovereenkomst nr. 25 van 15 oktober 1975 gesloten in de collective de travail n° 25 du 15 octobre 1975, conclue au sein du
Nationale Arbeidsraad betreffende de gelijke beloning voor mannelijke Conseil national du Travail, sur l'égalité des rémunérations entre les
en vrouwelijke werknemers moet verzekerd worden voor alle elementen en travailleurs masculins et féminins, celle-ci doit être assurée dans
voorwaarden van het loon, met inbegrip van de systemen van tous les éléments et conditions de rémunération, y compris, lorsqu'ils
functiewaardering wanneer daarvan gebruik wordt gemaakt. sont utilisés, les systèmes d'évaluation des fonctions.
HOOFDSTUK III. - Vrijwilligheid CHAPITRE III. - Volontariat

Art. 3.De partijen bevestigen de toepassing van de collectieve

Art. 3.Les parties confirment l'application de la convention

arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 gesloten in de Nationale collective de travail n° 46 du 23 mars 1990, conclue au sein du
Arbeidsraad betreffende de maatregelen voor ploegenarbeid met Conseil national du Travail, relative aux mesures d'encadrement du
nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met travail en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que
nachtprestaties en meer bepaald de bepalingen inzake vrijwilligheid d'autres formes de travail et plus spécialement les dispositions
opgenomen onder littera B van hoofdstuk II van deze collectieve relatives au volontariat reprises sous le littera B du chapitre II de
arbeidsovereenkomst. cette convention collective de travail

Art. 4.Bij overgang van een arbeidsregeling zonder nachtprestaties

Art. 4.Lors du passage d'un régime de travail sans prestations de

zoals bepaald in artikel 1 van de voormelde collectieve nuit vers un régime de travail comportant des prestations de nuit tel
que défini par l'article 1er de la convention collective de travail n°
arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad naar een 46 du Conseil national du Travail précitée, la période d'essai est
arbeidsregeling met nachtprestaties wordt de proefperiode vastgesteld
op drie maanden. fixée à trois mois.
Deze proefperiode is niet van toepassing op de bediende die vanaf zijn Cette période d'essai n'est pas applicable à l'employé(e) qui, dès son
(haar) aanwerving wordt tewerkgesteld in een arbeidsregeling met engagement, est occupé(e) dans un régime de travail comportant des
nachtprestaties, zoals bedoeld in voormelde collectieve prestations de nuit, tel que défini par la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad. travail n° 46 du Conseil national du Travail précitée.
Deze proefperiode is evenmin van toepassing op de bediende die is En outre, cette période d'essai n'est pas applicable à l'employé(e)
aangeworven om tewerkgesteld te worden in een arbeidsregeling met qui est engagé(e) pour être occupé(e) dans un régime de travail
nachtprestaties zoals bedoeld in voormelde collectieve comportant des prestations de nuit tel que défini par la convention
arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad, bij overgang collective de travail n° 46 du Conseil national du Travail précitée,
tijdens de eerste zes maanden opleiding in een arbeidsstelsel zonder lors du passage au cours des 6 mois de formation dans un régime de
nachtprestaties naar een arbeidsstelsel met nachtprestaties. travail sans prestations de nuit vers un régime de travail comportant
des prestations de nuit.
De werkgever kan voor de duur van de proefperiode de vrij gekomen L'employeur peut, pour la durée de la période d'essai, occuper un
arbeidspost laten innemen door een uitzendkracht. intérimaire au poste de travail ainsi libéré.

Art. 5.De bepalingen van artikel 9, § 3, van voormelde wet van 17

Art. 5.Les dispositions de l'article 9, § 3, de la loi du 17 février

februari 1997 betreffende de opzegging door de bediende tijdens de 1997 précitée concernant la préavis à observer par l'employé(e) au
proefperiode zijn eveneens van toepassing op de proefperiode waarvan cours de la période d'essai sont également applicables pour la période
sprake in artikel 4 van onderhavige overeenkomst. d'essai dont question à l'article 4 de la présente convention.
HOOFDSTUK IV. - Veiligheid CHAPITRE IV. - Sécurité

Art. 6.Aangezien vanaf 8 april 1998 de nachtarbeid openstaat voor

Art. 6.Etant donné qu'à partir du 8 avril 1998 le travail de nuit est

beide geslachten kunnen zich fysische, psychische en morele problemen accessible aux deux sexes, des problèmes d'ordre physique, psychique
voordoen die vroeger niet of bijna niet voorkwamen. et moral peuvent se présenter qui n'existaient pas ou presque pas
Onverminderd de bepalingen van artikel 54ter van het Algemeen auparavant. Indépendamment des dispositions de l'article 54ter du Règlement
Reglement voor de Arbeidsbescherming, zal in geval de tewerkstelling général sur la protection du travail, lorsque les employés des deux
in een arbeidsregeling met nachtprestaties bestaat uit bedienden van sexes sont occupés dans un régime de travail comportant des
beide geslachten, voorzien worden in veiligheidsmiddelen die aangepast prestations de nuit, des moyens de sécurité seront prévus qui seront
zijn aan die welbepaalde omstandigheid. adaptés à cette circonstance particulière.
De werkgever zal in samenspraak met het comité voor preventie en L'employeur désignera en concertation avec le comité pour la
bescherming op het werk eveneens een in dit arbeidsstelsel prévention et la protection au travail une personne également occupée
tewerkgesteld aanspreekbaar persoon aanduiden tot wie de bediende zich dans ce régime de travail à laquelle l'employé(e) pourra s'adresser
kan wenden wanneer hij (zij) zich in zijn (haar) fysische en morele lorsqu'il(elle) se sentira menacé(e) dans son intégrité physique et
integriteit bedreigd voelt. Deze persoon zal de nodige maatregelen morale. Cette personne prendra les mesures nécessaires qui s'imposent
nemen die zich in dergelijke omstandigheden opdringen. en pareilles circonstances.
Het comité voor preventie en bescherming op het werk zal voormelde Le comité pour la prévention et la protection au travail consacrera
problematiek bespreken, de modaliteiten vastleggen en de resultaten des discussions à cette problématique, fixera les modalités et
ervan opvolgen. assurera le suivi des résultats.
HOOFDSTUK V. - Zwangerschaps- en moederschapsbescherming CHAPITRE V. - Protection de la grossesse et de la maternité

Art. 7.De partijen hebben kennis van artikel 43, § 1, van de

Art. 7.Les parties ont connaissance de l'article 43, § 1er, de la loi

arbeidswet van 16 maart 1971 die de toestand regelt van de du 16 mars 1971 sur le travail qui règle la situation de la
nachtarbeidster die zwanger is of bevallen is. travailleuse de nuit qui est enceinte ou qui a accouché.
De partijen hebben eveneens kennis van artikel 10 van voormelde Les parties ont également connaissance de l'article 10 de la
collectieve arbeidsovereenkomst nr 46 van de Nationale Arbeidsraad, waarbij een zwangere werkneemster tewerkgesteld in een arbeidsregeling met nachtprestaties zoals bedoeld in artikel 1 van deze overeenkomst, het recht heeft een schriftelijk verzoek in te dienen om in een niet in dit artikel bedoelde arbeidsregeling te worden tewerkgesteld. Een zwangere bediende kan bovendien dergelijke schriftelijke aanvraag indienen bij de werkgever ten vroegste vanaf het ogenblik dat ze haar werkgever heeft ingelicht omtrent haar zwangerschap. De werkgever zal dergelijke overplaatsing toestaan, tenzij dit technisch of organisatorisch niet mogelijk is. Hij zal zijn beslissing aan de convention collective de travail n° 46 du Conseil national du Travail précitée selon laquelle la travailleuse enceinte occupée dans un régime de travail comportant des prestations de nuit tel que défini à l'article 1er de cette convention, a le droit d'introduire une demande écrite pour ne pas être occupée dans un régime de travail visé à cet article. Une employée enceinte peut en outre introduire pareille demande écrite auprès de son employeur au plus tôt à partir du moment où elle a informé son employeur au sujet de sa grossesse. L'employeur accordera pareille mutation à moins que celle-ci soit impossible pour des raisons techniques ou d'organisation. Il motivera sa décision par
bediende schriftelijk motiveren uiterlijk 14 kalenderdagen na de écrit à l'employée au plus tard 14 jours civils après la réception de
ontvangst van de aanvraag tot overplaatsing. la demande de mutation.
HOOFDSTUK VI. - Kinderopvang CHAPITRE VI. - Accueil des enfants

Art. 8.Partijen erkennen dat naar aanleiding van de inwerkingtreding

Art. 8.Les parties reconnaissent qu'à l'occasion de l'entrée en

van de wet van 17 februari 1997, de problematiek van de kinderopvang vigueur de la loi du 17 février 1997, la problématique de l'accueil
zich scherper stelt dan voorheen. De bediende kan een schriftelijke des enfants se pose d'une façon plus accrue. L'employé(e) peut
gemotiveerde aanvraag indienen bij de werkgever om terug te keren naar introduire une demande écrite motivée auprès de son employeur pour
een arbeidsregeling zonder nachtprestaties, wanneer deze bediende retourner au régime de travail sans prestations de nuit, lorsque cet
geconfronteerd wordt met een onoverkomelijk probleem inzake employé(e) est confronté(e) avec un problème insurmontable en matière
kinderopvang. De werkgever zal dergelijke overplaatsing toestaan, d'accueil d'enfants. L'employeur accordera pareille mutation à moins
que celle-ci soit impossible pour des raisons techniques ou
tenzij dit technisch of organisatorisch niet mogelijk is. Hij zal zijn d'organisation. Il motivera sa décision à l'employé(e) par écrit au
beslissing aan de bediende schriftelijk motiveren uiterlijk 14 plus tard 14 jours civils après la réception de la demande de
kalenderdagen na de ontvangst van de aanvraag tot overplaatsing. mutation.
HOOFDSTUK VII. - Dwingende familiale redenen CHAPITRE VII. - Raisons familiales impérieuses

Art. 9.Ingeval van dwingende familiale redenen in de zin van de

Art. 9.En cas de raisons familiales impérieuses dans le sens de la

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 45 van 18 december 1989 gesloten convention collective de travail n° 45 du 19 décembre 1989, conclue au
in de Nationale Arbeidsraad houdende invoering van een verlof om sein du Conseil national du Travail, instaurant un congé pour raisons
dwingende reden, kan de bediende een schriftelijke gemotiveerde impérieuses, l'employé(e) peut faire une demande écrite motivée auprès
aanvraag indienen bij de werkgever om tijdelijk terug te keren naar de son employeur pour retourner temporairement dans un régime de
een arbeidsregeling zonder nachtprestaties. De werkgever zal travail sans prestations de nuit. L'employeur accordera pareille
dergelijke overplaatsing toestaan, tenzij dit technisch of mutation, à moins que celle-ci soit impossible pour des raisons
organisatorisch niet mogelijk is. Hij zal zijn beslissing aan de techniques ou d'organisation. Il motivera sa décision à l'employé(e)
bediende schriftelijk motiveren uiterlijk 14 kalenderdagen na de par écrit au plus tard 14 jours civils après la réception de la
ontvangst van de aanvraag tot overplaatsing. demande de mutation.
HOOFDSTUK VIII. - Omzetting CHAPITRE VIII. - Transposition

Art. 10.De partijen stellen vast dat ze in onderhavige overeenkomst

Art. 10.Les parties constatent que la présente convention règle les

de onderwerpen hebben geregeld die opgesomd zijn in het koninklijk
besluit van 16 april 1998. Bijgevolg komen de partijen overeen dat de sujets qui sont énumérés dans l'arrêté royal du 16 avril 1998. Par
conséquent les parties conviennent que le contenu des consultations au
raadplegingen op het vlak van het bedrijf betreffende de noodzakelijke niveau de l'entreprise concernant l'adaptation nécessaire des
aanpassing van de arbeidsvoorwaarden van de bedienden tewerkgesteld in conditions de travail des employé(e)s occupé(e)s dans des régimes de
arbeidsregelingen met nachtprestaties, zich inhoudelijk beperken tot travail comportant des prestations de nuit, se limitent à ce qui à été
hetgeen in onderhavige overeenkomst is voorzien. prévu dans la présente convention.
HOOFDSTUK IX. - Evaluatie CHAPITRE IX. - Evaluation

Art. 11.Jaarlijks zal in het paritair comité verslag worden

Art. 11.Chaque année un rapport sera déposé à la commission paritaire

uitgebracht over de toepassing van onderhavige collectieve concernant l'application de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst. Het paritair comité zal het verslag bespreken, travail. La commission paritaire consacrera une discussion à ce
evalueren en eventueel bijkomende maatregelen nemen. rapport, procédera à une évaluation et prendra éventuellement des
mesures supplémentaires.
HOOFDSTUK X. - Eindbepalingen CHAPITRE X. - Dispositions finales

Art. 12.Deze overeenkomst treedt in werking op 29 juni 1998.

Art. 12.Cette convention entre en vigueur le 29 juin 1998.

Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en kan door elk van de partijen Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être résiliée par
worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden te betekenen bij chacune des parties moyennant un préavis de trois mois notifié par
een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het paritaire pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie
breiwerk en aan de in het Paritair Comité vertegenwoordigde organisaties. et aux organisations représentées dans la Commission paritaire.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april 2000. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^