Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde | Arrêté royal fixant le règlement particulier du tribunal de première instance de Termonde |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
27 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder | 27 AVRIL 1999. - Arrêté royal fixant le règlement particulier du |
reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde | tribunal de première instance de Termonde |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op de artikelen 76 tot | Vu le Code judiciaire, notamment les articles 76 à 78, l'article 79, |
78, artikel 79, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1991, 21 januari | modifié par les lois des 18 juillet 1991, 21 janvier 1997 et 10 mars |
1997 en 10 maart 1997, artikel 80, gewijzigd bij de wetten van 18 juli | 1997, l'article 80, modifié par les lois des 18 juillet 1991 et 10 |
1991 en 10 maart 1997, artikel 88, gewijzigd bij de wet van 15 juli | mars 1997, l'article 88, modifié par la loi du 15 juillet 1970, |
1970, artikel 89, gewijzigd bij de wet van 17 februari 1997, artikel | l'article 89, modifié par la loi du 17 février 1997, l'article 90, |
90, artikel 91, vervangen bij de wet van 25 juli 1985 en gewijzigd bij | l'article 91, remplacé par la loi du 25 juillet 1985 et modifié par |
de wetten van 3 augustus 1992 en 11 juli 1994, artikel 92, gewijzigd | les lois des 3 août 1992 et 11 juillet 1994, l'article 92, modifié par |
bij de wetten van 28 juni 1974, 25 juli 1985 en 3 augustus 1992, | les lois des 28 juin 1974, 25 juillet 1985 et 3 août 1992, l'article |
artikel 93, artikel 94, gewijzigd bij de wet van 12 maart 1998, en op | 93, l'article 94, modifié par la loi du 12 mars 1998 et les articles |
de artikelen 95 tot 97; | 95 à 97; |
Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het Hof van beroep te | Vu l'avis du premier président de la Cour d'appel de Gand, du premier |
Gent, van de eerste voorzitter van het Arbeidshof te Gent, van de | président de la Cour du travail de Gand, du procureur général à Gand, |
procureur-generaal te Gent, van de voorzitter van de rechtbank van | du président du tribunal de première instance de Termonde, du |
eerste aanleg te Dendermonde, van de procureur des Konings te | procureur du Roi à Termonde, du greffier en chef du tribunal de |
Dendermonde, van de hoofdgriffier van de rechtbank van eerste aanleg | première instance de Termonde et du bâtonnier de l'Ordre des avocats à |
te Dendermonde en van de stafhouder van de Orde van advocaten te | |
Dendermonde; | Termonde; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 april 1986 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 17 avril 1986 fixant le règlement particulier du |
het bijzonder reglement van de rechtbank van eerste aanleg te | tribunal de première instance de Termonde; |
Dendermonde; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde bestaat uit |
Article 1er.Le tribunal de première instance de Termonde comprend |
drieëntwintig kamers, waarvan twaalf kamers voor burgerlijke zaken, | vingt-trois chambres, soit douze chambres civiles, neuf chambres |
negen kamers voor correctionele zaken en twee jeugdkamers. | correctionnelles et deux chambres de la jeunesse. |
Art. 2.De eerste tot en met de twaalfde kamer nemen kennis van de burgerlijke zaken. |
Art. 2.Les chambres de une à douze connaissent des affaires civiles. |
De dertiende tot en met de eenentwintigste kamer nemen kennis van de | Les chambres de treize à vingt et un connaissent des affaires |
correctionele zaken. | correctionnelles. |
De elfde en de twaalfde kamer nemen kennis van de beroepen tegen de | Les onzième et douzième chambres connaissent des appels contre les |
vonnissen van het vredegerecht. | jugements de la justice de paix. |
De twintigste en eenentwintigste kamer nemen kennis van de beroepen | Les vingtième et vingt et unième chambres connaissent des appels |
tegen de vonnissen van de politierechtbank. | contre les jugements du tribunal de police. |
De tweeëntwintigste en de drieëntwintigste kamer nemen kennis van de | Les vingt-deuxième et vingt-troisième chambres connaissent des |
zaken die tot de bevoegdheid van de jeugdrechtbank behoren. | affaires relevant de la compétence du tribunal de la jeunesse. |
Art. 3.De tiende, de elfde, de twaalfde, de negentiende, de |
Art. 3.Les dizième, onzième, douzième, dix-neuvième, vingtième et |
twintigste en de eenentwintigste kamer bestaan uit drie rechters; de | vingt et unième chambres sont composées de trois juges; les autres |
andere kamers en het bureau voor rechtsbijstand bestaan uit één | chambres et le bureau d'assistance judiciaire sont composés d'un juge. |
rechter. Art. 4.De kamers houden zitting als volgt : |
Art. 4.Les chambres tiennent audience comme suit : |
- de eerste kamer, op donderdag te 9 uur; | - la première chambre, le jeudi à 9 heures; |
- de tweede kamer, op donderdag te 9 uur; | - la deuxième chambre, le jeudi à 9 heures; |
- de derde kamer, op donderdag te 9 uur; | - la troisième chambre, le jeudi à 9 heures; |
- de vierde kamer, op donderdag te 9 uur; | - la quatrième chambre, le jeudi à 9 heures; |
- de vijfde kamer, op donderdag te 9 uur; | - la cinquième chambre, le jeudi à 9 heures; |
- de zesde kamer, op donderdag te 9 uur; | - la sixième chambre, le jeudi à 9 heures; |
- de zevende kamer, op vrijdag te 9 uur; | - la septième chambre, le vendredi à 9 heures; |
- de achtste kamer, op vrijdag te 9 uur; | - la huitième chambre, le vendredi à 9 heures; |
- de negende kamer, op vrijdag te 9 uur; | - la neuvième chambre, le vendredi à 9 heures; |
- de tiende kamer, op vrijdag te 9 uur; | - la dixième chambre, le vendredi à 9 heures; |
- de elfde kamer, op donderdag te 9 uur; | - la onzième chambre, le jeudi à 9 heures; |
- de twaalfde kamer, op vrijdag te 9 uur; | - la douzième chambre, le vendredi à 9 heures; |
- de dertiende kamer, op maandag te 9 uur; | - la treizième chambre, le lundi à 9 heures; |
- de veertiende kamer, op maandag te 9 uur; | - la quatorzième chambre, le lundi à 9 heures; |
- de vijftiende kamer, op dinsdag te 9 uur; | - la quinzième chambre, le mardi à 9 heures; |
- de zestiende kamer, op dinsdag te 9 uur; | - la seizième chambre, le mardi à 9 heures; |
- de zeventiende kamer, op woensdag te 9 uur; | - la dix-septième chambre, le mercredi à 9 heures; |
- de achttiende kamer, op woensdag te 9 uur; | - la dix-huitième chambre, le mercredi à 9 heures; |
- de negentiende kamer, op maandag en dinsdag te 9 uur; | - la dix-neuvième chambre, le lundi et le mardi à 9 heures; |
- de twintigste kamer, op dinsdag te 9 uur; | - la vingtième chambre, le mardi à 9 heures; |
- de eenentwintigste kamer, op woensdag te 9 uur; | - la vingt et unième chambre, le mercredi à 9 heures; |
- de tweeëntwintigste kamer, op dinsdag en donderdag te 9 uur; | - la vingt-deuxième chambre, le mardi et le jeudi à 9 heures; |
- de drieëntwintigste kamer, op dinsdag en donderdag te 9 uur. | - la vingt-troisième chambre, le mardi et le jeudi à 9 heures. |
De voorzitter van de rechtbank of de rechter die hem vervangt, houdt | Le président du tribunal ou le juge qui le remplace, tient ses |
zitting in kort geding op woensdag te 9 uur. | audiences en référé le mercredi à 9 heures. |
De voorzitter van de rechtbank houdt zitting voor wat betreft de | Le président du tribunal tient audience en ce qui concerne la première |
eerste verschijning inzake echtscheiding door onderlinge toestemming, | comparution en matière de divorce par consentement mutuel, les premier |
op de eerste en de derde dinsdag van de maand te 14 uur. | et troisième mardis du mois à 14 heures. |
De beslagrechter houdt zitting op dinsdag en vrijdag te 9 uur. | Le juge des saisies tient audience le mardi et le vendredi à 9 heures. |
De raadkamer in correctionele zaken houdt zitting op dinsdag en | La chambre du conseil en matière correctionnelle tient audience le |
vrijdag te 9 uur. | mardi et le vendredi à 9 heures. |
Het bureau voor rechtsbijstand houdt zitting op vrijdag te 11 uur. | Le bureau d'assistance judiciaire tient audience le vendredi à 11 heures. |
Art. 5.De inleidingen geschieden : |
Art. 5.Les introductions se font : |
1° voor de zaken welke door drie rechters worden behandeld : voor de | 1° pour les affaires traitées par trois juges : devant la dixième |
tiende kamer; | chambre; |
2° inzake beroepen tegen vonnissen gewezen door de vrederechter : voor | 2° pour les appels contre les jugements rendus par le juge de paix : |
de elfde kamer; | devant la onzième chambre; |
3° voor burgerlijke zaken die niet zijn vermeld onder 1° en 2° : voor | 3° pour les affaires civiles non visées aux 1° et 2° : devant la |
de eerste kamer; | première chambre; |
4° voor de voorzitter in kort geding : op de zitting van woensdag; | 4° devant le président siégeant en référé : à l'audience du mercredi; |
5° voor de beslagrechter : op de zitting van dinsdag en vrijdag; | 5° devant le juge des saisies : aux audiences du mardi et du vendredi; |
6° voor de burgerlijke zaken van de jeugdrechtbank : op de zitting van | 6° pour les affaires civiles devant le tribunal de la jeunesse : à |
de tweeëntwintigste kamer, op dinsdag. | l'audience du mardi de la vingt-deuxième chambre. |
Art. 6.De kamers kunnen, naargelang de behoeften van de dienst, |
Art. 6.Les chambres peuvent, selon les besoins du service, tenir des |
buitengewone zittingen houden, waarvan ze zelf de dag en het uur | audiences extraordinaires, dont elles fixent elles-mêmes les jours et |
vaststellen, in overeenstemming met de voorzitter van de rechtbank. | heures, avec l'accord du président du tribunal. |
Art. 7.Indien de behoeften van de dienst het vergen, kan de |
Art. 7.Le président du tribunal peut, lorsque les besoins du service |
voorzitter van de rechtbank, na het advies van de procureur des | le justifient, et après avoir pris l'avis du procureur du Roi et du |
Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, beslissen dat | greffier en chef, décider de faire tenir des audiences |
één of meer kamers bijkomende zittingen houden op de dag en het uur | supplémentaires, dont il fixe les jours et heures pour une ou |
die hij vaststelt. | plusieurs chambres. |
Art. 8.De voorzitter van de rechtbank kan, na het advies van de |
Art. 8.Le président du tribunal peut, après avoir pris l'avis du |
procureur des Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, | procureur du Roi et du greffier en chef, modifier temporairement le |
voorlopig het aantal en de bevoegdheden van de kamers wijzigen. | nombre et les attributions des chambres. |
Art. 9.De toebedeling van de burgerlijke zaken geschiedt door de |
Art. 9.Le président du tribunal distribue les affaires civiles selon |
voorzitter van de rechtbank volgens de behoeften van de dienst. | les nécessités du service. |
De strafzaken en de zaken op rechtstreekse dagvaarding worden door de | Les affaires pénales et les affaires par citation directe sont |
voorzitter van de rechtbank toebedeeld, op voorstel van de procureur | distribuées par le président du tribunal, sur la proposition du |
des Konings. | procureur du Roi. |
Art. 10.De voorzitter van de rechtbank bepaalt de dienstregeling van |
Art. 10.Le président du tribunal arrête le tableau de service des |
de onderzoeksrechters en de verdeling van de zaken onder hen, na het | juges d'instruction et la répartition entre eux des affaires, après |
advies van de procureur des Konings te hebben ingewonnen. | avoir pris l'avis du procureur du Roi. |
De zaken waarin de procureur des Konings een onderzoek vordert worden | Les affaires dans lesquelles le procureur du Roi a requis une enquête |
toebedeeld aan de onderzoeksrechter die van dienst is op de datum van | sont distribuées au juge d'instruction de service à la date du |
de vordering van de procureur des Konings. | réquisitoire du procureur du Roi. |
Indien de behoeften van de dienst of een goede rechtsbedeling zulks | Lorsque les nécessités du service ou la bonne administration de la |
vergen, kan de voorzitter van de rechtbank, na het advies van de | justice le justifient, le président du tribunal après avoir pris |
procureur des Konings te hebben ingewonnen, afwijken van de | l'avis du procureur du Roi, peut déroger au tableau de service et à la |
dienstregeling en van de verdeling van de zaken of aan een | répartition des affaires ou distribuer à un juge d'instruction une |
onderzoeksrechter een zaak toebedelen die voor een andere | affaire dont un autre juge d'instruction est saisi. |
onderzoeksrechter aanhangig is. | |
Art. 11.De voorzitter van de rechtbank stelt, na het advies van de |
Art. 11.Le président du tribunal fixe, après avoir pris l'avis du |
procureur des Konings te hebben ingewonnen, de dag en het uur van de | procureur du Roi, les jours et heures des audiences de vacation. Il |
vakantiezittingen vast. Hij maakt eveneens de lijst op van de | établit, en outre, la liste des magistrats qui y siègent. |
magistraten die er zitting houden. | |
De voorzitter van de rechtbank kan te allen tijde de lijst wijzigen | Le président du tribunal peut en tout temps modifier ce tableau selon |
volgens de behoeften van de dienst. | les nécessités du service. |
Art. 12.De beschikkingen die de voorzitter van de rechtbank neemt op |
Art. 12.Les ordonnances prises par le président du tribunal sur la |
grond van de artikelen 80 en 89 van het Gerechtelijk Wetboek of op | base des articles 80 et 89 du Code judiciaire et du présent règlement, |
grond van dit reglement, worden ter griffie van de rechtbank | |
aangeplakt. Deze beschikkingen worden ter kennis gebracht van de | sont affichées au greffe du tribunal. Le premier président de la Cour |
eerste voorzitter van het Hof van beroep en van de procureur des | d'appel et le procureur du Roi en sont informés. |
Konings. Art. 13.Het koninklijk besluit van 17 april 1986 tot vaststelling van |
Art. 13.L'arrêté royal du 17 avril 1986 fixant le règlement |
het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde wordt opgeheven. | particulier du tribunal de première instance de Termonde est abrogé. |
Art. 14.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
Art. 14.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 april 1999. | Donné à Bruxelles, le 27 avril 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |