Koninklijk besluit houdende vaststelling van de normen waaraan een functie voor intensieve zorg moet voldoen om erkend te worden | Arrêté royal fixant les normes auxquelles une fonction de soins intensifs doit répondre pour être agréée |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 27 APRIL 1998. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de normen waaraan een functie voor intensieve zorg moet voldoen om erkend te worden ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 27 AVRIL 1998. - Arrêté royal fixant les normes auxquelles une fonction de soins intensifs doit répondre pour être agréée ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, | Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment |
inzonderheid op artikel 68; | l'article 68; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van | Vu l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes |
de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden | auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre, modifié |
nageleefd, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 april 1965, | par les arrêtés royaux des 15 avril 1965, 16 septembre 1966, 12 |
16 september 1966, 12 januari 1970, 15 februari 1974, 24 april 1974, | janvier 1970, 15 février 1974, 24 avril 1974, 13 juin 1974, 29 mars |
13 juni 1974, 29 maart 1977, 1 december 1977, 19 oktober 1978, 18 juli | 1977, 1er décembre 1977, 19 octobre 1978, 18 juillet 1980, 12 avril |
1980, 12 april 1984, 25 juni 1985, 2 augustus 1985, 7 juli 1986, 14 | 1984, 25 juin 1985, 2 août 1985, 7 juillet 1986, 14 août 1987, 15 août |
augustus 1987, 15 augustus 1987, 7 november 1988, 4 maart 1991, 17 | 1987, 7 novembre 1988, 4 mars 1991, 17 octobre 1991, 12 octobre 1993 |
oktober 1991, 12 oktober 1993 en 21 februari 1994; | et 21 février 1994; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1986 houdende | Vu l' arrêté royal du 28 novembre 1986 fixant les normes auxquelles un |
vaststelling van de normen waaraan een dienst voor medische | service d'imagerie médicale où est installé un tomographe axial |
beeldvorming waarin een transversale axiale tomograaf wordt opgesteld, | |
moet voldoen om te worden erkend als medisch-technische dienst zoals | transverse doit répondre pour être agréé comme service médical |
bedoeld in artikel 6bis, § 2, 6°bis, van de wet op de ziekenhuizen, | technique dans le sens de l'article 6bis, § 2, 6°bis, de la loi sur |
gewijzigd door het koninklijk besluit van 12 augustus 1991; | les hopitaux, modifié par l'arrêté royal du 12 août 1991; |
Gelet op het koninklijk bésluit van 27 april 1998 waarbij sommige | Vu l'arrêté royal du 27 avril 1998 rendant certaines dispositions de |
bepalingen van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus | la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à la |
1987, toepasselijk worden verklaard op de functie voor intensieve zorg; | |
Gelet op de adviezen van de Nationale Raad voor | fonction de soins intensifs; |
Ziekenhuisvoorzieningen, Afdeling Programmatie en Erkenning, van 19 | Vu l'avis du Conseil national des établissements hospitaliers, Section |
mei 1994 en 18 juli 1996; | Programmation et Agrément, des 19 mai 1994 et 18 juillet 1996; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 25 november | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 25 novembre 1997; |
1997; Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen | Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et des |
en van Onze Minister van Sociale Zaken, | Pensions et de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de functie voor intensieve |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique à la fonction de soins |
zorg bedoeld in het koninklijk besluit van 27 april 1998 waarbij | intensifs visée à l'arrêté royal du 27 avril 1998 rendant certaines |
sommige bepalingen van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 | dispositions de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, |
augustus 1987, toepasselijk worden verklaard op de functie voor | applicables à la fonction de soins intensifs. |
intensieve zorg. | |
Art. 2.Om te worden erkend en erkend te blijven, moet de functie voor |
Art. 2.Pour être agréée et le demeurer, la fonction de soins |
intensieve zorg voldoen aan de erkenningsnormen van dit besluit. | intensifs doit répondre aux normes d'agrément du présent arrêté. |
HOOFDSTUK II. - Architectonische normen en uitrusting | CHAPITRE II. - Normes architecturales et équipement |
Art. 3.De functie vormt een autonome en architecturaal herkenbare |
Art. 3.La fonction constitue une entité autonome et |
eenheid binnen het ziekenhuis. | architecturalement identifiable au sein de l'hopital. |
Zij beschikt over een aparte ingang waar controle mogelijk is en is | Elle dispose d'une entrée distincte et contrôlable et est accessible |
toegankelijk voor gehandicapten. | aux personnes handicapées. |
Art. 4.De functie heeft een minimumcapaciteit van zes bedden. |
Art. 4.La fonction a une capacité minimum de six lits. |
De bedden staan zo opgesteld dat iedere patiënt constant visueel kan | Les lits sont disposés de facon à permettre une surveillance visuelle |
worden bewaakt en dat de ziekenhuishygiëne en de intimiteit van de | permanente de chaque patient et à garantir l'hygiène hospitalière et |
patiënt gewaarborgd zijn. | l'intimité du patient. |
In de nabijheid van ieder bed dient er in handwasmogelijkheid voorzien | Il doit être possible de se laver les mains à proximité de chaque lit. |
te zijn. Art. 5.§ 1. De functie beschikt over minstens één isoleerkamer met |
Art. 5.§ 1er. La fonction dispose d'au moins une chambre d'isolement |
sas per zes bedden. | avec sas par six lits. |
§ 2. De architectuur van de functie en de opstelling van de bedden | § 2. L'architecture de la fonction et la disposition des lits sont |
zijn dermate dat er geen gevaar voor desoriëntatie in tijd en ruimte is. | telles qu'il n'y a aucun risque de désorientation spatio-temporelle. |
Art. 6.De functie beschikt op zijn minst over de volgende logistieke |
Art. 6.La fonction dispose au minimum des locaux logistiques |
ruimten : | suivants: |
1° een ruimte voor de apparatuur; | 1° un local pour l'appareillage; |
2° een ruimte om verbruiksgoederen op te bergen; | 2° un local pour le rangement des produits de consommation; |
3° een ruimte voor het opslaan van proper linnen; | 3° un local pour le rangement du linge propre; |
4° een ruimte voor het opslaan van bevuild linnen en materieel; | 4° un local pour le rangement du linge et du matériel sales; |
5° een ruimte voor de dienst- of verdeelkeuken; | 5° un local pour la cuisine du service ou la cuisine centrale; |
6° afzonderlijke sanitaire voorzieningen voor het personeel. | 6° des installations sanitaires distinctes pour le personnel. |
In iedere ruimte moet een functionele voorziening zijn waar het | Il faut prévoir dans chaque local un dispositif fonctionnel pour le |
personeel zijn handen kan wassen en bevuild linnen of materieel kan | lavage des mains du personnel et l'évacuation du matériel et du linge |
afvoeren. | sales. |
Art. 7.De functie beschikt op zijn minst over de volgende ruimten : |
Art. 7.La fonction dispose au moins des locaux suivants : |
1° een bureau voor het medisch team; | 1° un bureau pour l'équipe médicale; |
2° een bureau voor het verpleegkundig team; | 2° un bureau pour l'équipe infirmière; |
3° een vergader- en/of ontspanningsruimte voor het personeel; | 3° une salle de réunion et/ou de détente pour le personnel; |
4° een rustruimte voor de arts die de permanentie in de functie | 4° un local de repos pour le médecin qui assure la permanence dans la |
verzekert; | fonction; |
5° een wachtzaal met opvangmogelijkheid voor de bezoekers en | 5° une salle d'attente avec possibilité d'accueil des visiteurs et des |
familieleden; | membres de la famille; |
6° afzonderlijke sanitaire installaties voor bezoekers die | 6° des installations sanitaires distinctes pour les visiteurs qui |
toegankelijk moeten zijn voor mindervaliden. | doivent être accessibles aux personnes handicapées. |
Bedoelde accommodaties, met uitzondering van deze vermeld onder 5°, | Les équipements visés, à l'exception de ceux visés sous 5°, peuvent |
mogen worden gedeeld met een andere dienst, functie of afdeling, mits | être partagés avec un autre service ou une autre fonction ou une autre |
deze architectonisch grenst aan de functie voor intensieve zorg. De in | section, à condition que ceux-ci soient attenants à la fonction de |
4° bedoelde rustkamer mag buiten de functie gelokaliseerd zijn. | soins intensifs. Le local de repos visé au 4° peut être situé en |
Art. 8.De werkoppervlakte en de oppervlakte per bed moeten afgestemd |
dehors de la fonction. Art. 8.La surface de travail ainsi que celle réservée à chaque lit |
zijn op de medische en de verpleegkundige activiteiten. | doivent être adaptées aux activités médicales et infirmières. |
HOOFDSTUK III. - Functionele normen | CHAPITRE III. - Normes fonctionnelles |
Art. 9.De functie mag opgesplitst zijn in verschillende eenheden van |
Art. 9.La fonction peut être divisée en plusieurs unités d'au moins |
minstens zes bedden die elk aan alle normen, met uitzondering van deze | six lits répondant chacune à l'ensemble des normes, à l'exception de |
bedoeld in de artikelen 13 en 16, voldoen. Wanneer bedoelde eenheden | celles visées aux articles 13 et 16. Si les unités en question sont |
over verschillende gebouwen gespreid zijn, dient elke eenheid een | dispensées sur plusieurs bâtiments, chaque unité doit organiser sa |
eigen medische permanentie, zoals bedoeld in de artikelen 14 en 15, te organiseren. Art. 10.Ieder bed is uitgerust met de nodige apparatuur voor de continue bewaking en behandeling van kritieke zorgpatiënten op cardiaal, respiratoir, metabolisch, cerebraal en circulatoir gebied, ook voor hun eventueel vervoer. Die apparatuur moet het mogelijk maken bij ieder bed zuurstof, infusen met strikt gecontroleerd debiet, aspiraties met verschillende vermogens, kunstmatige beademing met regeling van de diverse parameters en cerebrale en cardiopulmonaire resuscitatie toe te dienen. Men moet constant zorgen voor een continue en veilige energie- en gasbevoorrading. Elk bed moet in de hoogte verstelbaar zijn en geleed zijn om een correcte positie van de patiënt mogelijk te maken. Aan dit bed moet een voorziening ter voorkoming van doorligwonden kunnen worden aangepast. |
propre permanence médicale telle que visée aux articles 14 et 15. Art. 10.Chaque lit est équipé de l'appareillage nécessaire à la surveillance et au traitement continus des patients en état critique sur les plans cardiaque, respiratoire, métabolique, cérébral et circulatoire y compris leur transport éventuel. Cet équipement doit permettre, pour chaque lit, l'administration d'oxygène, l'administration de perfusions à débit strictement contrôlé, des aspirations de différentes puissances, la respiration artificielle avec réglage des divers paramètres et le recouvrement cérébral et cardio-pulmonaire. La continuité et la sécurité d'approvisionnement en énergie et gaz doivent être assurées en permanence. Chaque lit doit pouvoir être réglé en hauteur et posséder des articulations pour une position correcte du patient. Un matériel de prévention des escarres doit pouvoir y être adapté. |
Art. 11.Bij ieder bed moet een oproepsysteem beschikbaar zijn dat |
Art. 11.Un système d'appel pouvant être manié aisément par le patient |
door de patiënt op een eenvoudige wijze kan bediend worden. | doit être disponible auprès de chaque lit. |
Vanuit ieder bed moet contact met de bezoekers mogelijk zijn. | La mise en communication avec les visiteurs doit être possible depuis chaque lit. |
Er moeten voldoende telefoonlijnen zijn. | Il faut prévoir des lignes téléphoniques en nombre suffisant. |
Art. 12.§ 1. De functie moet, binnen het ziekenhuis waarvan zij deel |
Art. 12.§ 1er. La fonction doit pouvoir faire appel à tout moment, au |
uitmaakt, op ieder ogenblik een beroep kunnen doen op: | sein de l'hôpital dont elle fait partie, à : |
1° een polyvalente operatiekamer, uitgerust en ingericht om dringende | 1° un bloc opératoire polyvalent équipé et aménagé pour effectuer des |
chirurgische ingrepen te doen; | interventions urgentes de chirurgie; |
2° een laboratorium voor klinische biologie waar ter plaatse op ieder | 2° un laboratoire de biologie clinique capable d'exécuter à tout |
ogenblik de nodige analyses kunnen worden uitgevoerd; | moment et sur place les analyses nécessaires; |
3° een dienst voor medische beeldvorming met de nodige apparatuur voor | 3° un service d'imagerie médicale disposant de l'appareillage |
diagnostische, radiologische en echografische onderzoeken, met | nécessaire aux examens diagnostiques, radiologiques et échographiques, |
inbegrip van een mobiel radiografietoestel en een toestel voor | y compris un appareil mobile de radiographie et un appareil de |
transversale axiale topografie. | tomographie axiale transverse. |
§ 2. In de functie zelf moet een voorraad rode bloedcellenconcentraat, | § 2. Une réserve de globules rouges concentrés, y compris de globules |
ook rode bloedcellenconcentraat met O-Rhesus-negatief factor, en | rouges concentrés O Rh négatif, et de substituts plasmatiques doit |
plasmavervangmiddelen voorhanden zijn, tenzij het ziekenhuis beschikt | être disponible dans la fonction même, sauf si l'hôpital dispose d'une |
over een bloedbank die op ieder ogenblik voor de toelevering van deze | banque de sang capable d'assurer à tout instant la fourniture de ces |
produkten kan instaan. | produits. |
In de functie zelf dient er eveneens een voorraad geneesmiddelen, | Une réserve de médicaments, nécessaire pour faire face aux urgences, |
noodzakelijk om het hoofd te bieden aan urgenties, voorhanden te zijn. | doit également être disponible dans la fonction même. |
HOOFDSTUK IV. - Organisatorische normen | CHAPITRE IV. - Normes organisationnelles |
Afdeling 1. - Medische staf | Section 1re. - Staff médical |
Art. 13.Een erkend geneesheer-specialist in de heelkunde, de |
Art. 13.Un médecin spécialiste agréé en chirurgie, médecine interne, |
inwendige geneeskunde, de anesthesiereanimatie of in één van de | anesthésie-réanimation ou dans une de leurs sous-spécialités, ou dans |
daartoe behorende subspecialismen, of in specifieke omstandigheden in | des situations spécifiques en pédiatrie, porteur du titre |
de pediatrie, houder van de bijzondere beroepstitel in de intensieve | professionnel particulier en soins intensifs, est médecin-chef de |
zorg, is geneesheer-diensthoofd van de functie. Hij werkt voltijds in | service de la fonction. Il travaille à temps plein à l'hôpital et |
het ziekenhuis, met hoofdactiviteit in de functie. | exerce son activité principale dans la fonction. |
Het medisch team bestaat, de geneesheer-diensthoofd inbegrepen, uit | L'équipe médicale comprend, outre le médecin-chef de service, des |
erkende geneesheren-specialisten in de heelkunde, inwendige | médecins agréés spécialistes en chirurgie, médecine interne, |
geneeskunde, anesthesie-reanimatie of in één van de daartoe behorende | anesthésie-réanimation ou dans une de leurs sous-spécialités, ou dans |
subspecialismen, of in specifieke omstandigheden in de pediatrie, | des situations spécifiques en pédiatrie, porteurs du titre |
houder van de bijzondere beroepstitel in de intensieve zorg. Er dient | professionnel particulier en soins intensifs. Il faut veiller à ce que |
naar gestreefd te worden dat alle voormelde disciplines | toutes les disciplines précitées soient représentées au sein de |
vertegenwoordigd zijn binnen het medisch team. | l'équipe médicale. |
Art. 14.De medische permanentie in de functie wordt waargenomen door |
Art. 14.La permanence médicale de la fonction est assurée par au |
minstens één geneesheer die exclusief aan het ziekenhuis waarvan de | moins un médecin, attaché à titre exclusif à l'hôpital dont la |
functie deel uitmaakt verbonden is en die één van de volgende kwalificaties bezit: | fonction fait partie et ayant une des qualifications suivantes : |
1° een geneesheer specialist in de inwendige geneeskunde of in één van | 1° un médecin spécialiste en médecine interne ou dans une des |
de daartoe behorende subspecialismen, houder van de bijzondere | sous-spécialités de cette discipline, porteur du titre professionnel |
beroepstitel in de intensieve zorg; | particulier en soins intensifs; |
2° een geneesheer-specialist in de heelkunde of in één van de daartoe | 2° un médecin spécialiste en chirurgie ou dans une des |
behorende subspecialismen, houder van de bijzondere beroepstitel in de | sous-spécialités de cette discipline, porteur du titre professionnel |
intensieve zorg; | particulier en soins intensifs; |
3° een geneesheer-specialist in de anesthesie-reanimatie of in één van | 3° un médecin spécialiste en anesthésie-réanimation ou dans une des |
de daartoe behorende subspecialismen, houder van de bijzondere | sous-spécialités de cette discipline, porteur du titre professionnel |
beroepstitel in de intensieve zorg; | particulier en soins intensifs; |
4° voor specifieke gevallen een geneesheer-specialist in de pediatrie, houder van de bijzondere beroepstitel in de intensieve zorg; 5° een geneesheer-specialist in de inwendige geneeskunde, de heelkunde,de anesthesie-reanimatie of in een subspecialisme,of,voor specifieke gevallen een geneesheer-specialist in de pediatrie; 6° een kandidaat geneesheer-specialist met minstens twee jaar opleiding in één van deze specialismen of subspecialismen. In het in 6° bedoelde geval moet er steeds een geneesheer-specialist, houder van de bijzondere beroepstitel in de intensieve zorg, kunnen worden opgeroepen, die de functie zo spoedig mogelijk moet kunnen bereiken. | 4° dans des cas spécifiques, un médecin spécialiste en pédiatrie, porteur du titre professionnel particulier en soins intensifs; 5° un médecin spécialiste en anesthésie-réanimation, chirurgie, médecine interne ou dans une sous-spécialité, ou, dans des situations spécifiques, en pédiatrie; 6° un candidat-médecin spécialiste ayant reçu une formation d'au moins deux ans dans une de ces spécialités ou sous-spécialités. Dans le cas visé au 6°, un médecin spécialiste, porteur du titre professionnel particulier en soins intensifs, doit être appelable à tout moment et il doit pouvoir rejoindre la fonction dans les meilleurs délais. |
Art. 15.De medische permanentie moet worden aangepast aan de |
Art. 15.La permanence médicale doit être adaptée à l'intensité de |
intensiteit van de activiteit van de functie; hierbij gelden dezelfde | l'activité de la fonction; à cet égard, les mêmes exigences de |
bekwaamheidsvereisten als bedoeld in artikel 14. | qualification que celles visées à l'article 14 sont d'application. |
De in artikel 14 bedoelde geneesheer mag terzelfdertijd de permanente | Le médecin visé à l'article 14 peut simultanément assurer la présence |
aanwezigheid,bedoeld in artikel 2, § 1, 4°, van het koninklijk besluit | permanente visée à l'article 2, § 1er, 4°, de l'arrêté royal du 30 |
van 30 januari 1989 houdende vaststelling van aanvullende normen voor | janvier 1989 fixant les normes complémentaires d'agrément des hôpitaux |
de erkenning van ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten alsmede tot nadere | et des services hospitaliers et précisant la définition des |
omschrijving van de ziekenhuisgroeperingen en van de bijzondere normen | groupements d'hôpitaux et les normes particulières qu'ils doivent |
waaraan deze moeten voldoen, gewijzigd door de koninklijke besluiten | respecter, modifié par les arrêtés royaux des 4 mars 1991, 12 octobre |
van 4 maart 1991, 12 oktober 1993, 23 december 1993 en 28 maart 1995, | 1993, 23 décembre 1993 et 28 mars 1995. |
verzekeren. De artsen die aan de medische permanentie deelnemen mogen niet langer | La durée des prestations des médecins participant à la permanence |
dan 24 uur na elkaar dienst hebben. | médicale ne peut pas excéder 24 heures consécutives. |
Art. 16.De in artikel 14 bedoelde geneesheer moet door middel van een |
Art. 16.Le médecin visé à l'article 14 doit pouvoir faire appel à |
vooraf opgestelde wachtlijst te allen tijde een beroep kunnen doen op | tout moment et selon une liste préétablie à des médecins spécialistes |
een geneesheer-specialist in de inwendige geneeskunde, in de | |
heelkunde, in de anesthesie-reanimatie en in die specialismen die | en médecine interne, en chirurgie, en anesthésie-réanimation et dans |
vereist zijn om de patiënten in kritieke toestand alle noodzakelijke | les spécialités requises pour garantir tous les soins nécessaires aux |
zorg te garanderen. | patients se trouvant dans un état critique. |
Bedoelde artsen moeten zich binnen de kortst mogelijke tijd na de | Ces médecins doivent se rendre sur place dans les plus brefs délais |
oproep naar het ziekenhuis begeven. | après réception de l'appel. |
Afdeling 2. - Het verpleegkundig personeel | Section 2. - Le personnel infirmier |
Art. 17.De hoofdverpleegkundige is houder van de bijzondere |
Art. 17.L'infirmier en chef est porteur du titre professionnel |
beroepstitel van gegradueerde verpleger of gegradueerde verpleegster | particulier d'infirmier gradué ou d'infirmière graduée en soins |
in intensieve zorg en spoedgevallenzorg, of gegradueerde verpleger of | intensifs et d'urgence ou d'infirmier gradué ou d'infirmière graduée |
verpleegster die het bewijs levert dat hij/zij minstens 5 jaar | justifiant d'au moins 5 ans d'expérience dans cette fonction à la date |
ervaring heeft in deze functie op datum van de inwerkingtreding van | de l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
dit besluit. Bedoelde ervaring dient opgedaan te zijn hetzij in een erkende dienst | Cette expérience doit avoir été acquise, soit dans un service agréé de |
voor intensieve verzorging, hetzij in een dienst voor intensieve | soins intensifs, soit dans un service de traitement intensif répondant |
behandeling die beantwoordt aan de omschrijving in de bijlage 3 van | à la description contenue dans l'annexe 3 de l'arrêté royal du 28 |
het koninklijk besluit van 28 november 1986 houdende vaststelling van | novembre 1986 fixant les normes auxquelles un service d'imagerie |
de normen waaraan een dienst voor medische beeldvorming waarin een | médicale où est installé un tomographe axial transverse doit répondre |
transversale axiale homograaf wordt opgesteld, moet voldoen om te | pour être agréé comme service médical technique au sens de l'article |
worden erkend als medisch-technische dienst zoals bedoeld in artikel | |
6bis, § 2, 6°bis, van de wet op de ziekenhuizen,hetzij in een | 6bis, § 2, 6°bis, de la loi sur les hôpitaux, soit dans un service des |
spoedgevallendienst die beantwoordt aan de omschrijving in de bijlage | urgences répondant à la description contenue dans l'annexe 1 de |
1 van voormeld besluit van 28 november 1986. | l'arrêté royal précité du 28 novembre 1986. |
Art. 18.De functie beschikt over een eigen specifiek verpleegkundig |
Art. 18.La fonction dispose d'une équipe infirmière spécifique |
team,waarbij een permanentie van 24 u. op 24 u. wordt verzekerd door | propre, qui permet d'assurer une permanence 24 h sur 24 d'au moins 2 |
ten minste 2 verpleegkundigen per volledige schijf van zes bedden, | |
waarvan minstens 1 houder is van de bijzondere beroepstitel van | infirmiers, par tranche complète de six lits, dont un au moins est |
gegradueerde verpleger of gegradueerde verpleegster in intensieve zorg | porteur du titre professionnel particulier d'infirmier gradué ou |
en spoedgevallenzorg of het bewijs levert dat hij/zij, op datum van de | d'infirmière graduée en soins intensifs et d'urgence ou justifie d'au |
inwerkingtreding van dit besluit, minstens 5 jaar ervaring heeft | moins 5 ans d'expérience, à la date d'entrée en vigueur du présent |
opgedaan in één der in artikel 17, tweede lid bedoelde diensten. | arrêté, dans un des services visés à l'article 17, alinéa 2. |
Per bijkomende, aangevatte schijf van zes bedden,dient het in het | Par tranche complémentaire entamée de 6 lits, il convient d'adapter le |
vorig lid bedoelde aantal verpleegkundigen, verhoudingsgewijs ten | nombre d'infirmiers visé à l'alinéa précédent proportionnellement au |
opzichte van het aantal bedden, aangepast te worden. | nombre de lits. |
Bovendien dient het verpleegkundig team aangepast te worden naargelang | En outre, l'équipe infirmière doit être adaptée en fonction des |
van de activiteiten van de functie. | activités de la fonction. |
Art. 19.De functie moet een beroep kunnen doen op een kinesitherapeut. |
Art. 19.La fonction doit pouvoir faire appel à un kinésithérapeute. |
Art. 20.Het veilig gebruik van de apparatuur moet permanent worden |
Art. 20.La sécurité d'utilisation de l'appareillage doit être assurée |
gewaarborgd door een programma van systematisch technisch en | en permanence par un programme d'entretien technique et fonctionnel |
functioneel onderhoud. | systématique. |
Bij het onderhoud moeten de hygiënenormen worden gerespecteerd en de | Lors de l'entretien, les normes d'hygiène doivent être respectées et |
personeelsleden moeten op de hoogte worden gehouden van de bijzondere | les membres du personnel doivent être informés des circonstances |
omstandigheden waarin ze werken. | particulières dans lesquelles ils travaillent. |
Afdeling 3. - Permanente bijscholing | Section 3. - Formation permanente |
Art. 21.De geneesheer diensthoofd, het verpleegkundig middenkader en |
Art. 21.Le médecin chef de service, le cadre infirmier intermédiaire |
de hoofdverpleegkundige, staan gezamenlijk in voor de permanente | et l'infirmier en chef assurent de manière conjointe, la formation |
bijscholing van het personeel. | permanente du personnel. |
HOOFDSTUK V. - Activiteitsnormen | CHAPITRE V. - Normes d'activité |
Art. 22.Er dient een systematische registratie te worden uitgevoerd |
Art. 22.Il y a lieu de procéder à un enregistrement systématique des |
van de medische en verpleegkundige gegevens volgens een model | données médicales et infirmières selon le modèle établi par le |
vastgesteld door de Federale Minister die de Volksgezondheid onder | Ministre fédéral qui a la Santé publique dans ses attributions. Cet |
zijn bevoegdheid heeft. Deze registratie heeft tot doel het profiel te | enregistrement vise à définir le profil des patients qui doivent y |
bepalen van de patiënten die er gedurende een aangepaste, zo kort | être traités pendant un délai approprié, aussi court que possible. |
mogelijke periode, moeten worden behandeld. | |
HOOFDSTUK VI. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions abrogatoires |
Art. 23.§ 1. In de bijlage bij het koninklijk besluit van 23 oktober |
Art. 23.§ 1er. A l'annexe de l'arrêté royal du 23 octobre 1964 |
1964 tot bepaling van de normen die door de ziekenhuizen en hun | portant fixation des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services |
diensten moeten worden nageleefd, zoals gewijzigd door de koninklijke | doivent répondre, modifié par les arrêtés royaux des 12 janvier 1970, |
besluiten van 12 januari 1970, 24 maart 1974, 14 augustus 1987, 7 | 24 mars 1974, 14 août 1987, 7 novembre 1988, 4 mars 1991 et 17 octobre |
november 1988,4 maart 1991 en 17 oktober 1991, wordt de rubriek « | 1991, la rubrique "Normes spéciales s'adressant au service de soins |
Bijzondere normen toepasselijk op de Dienst voor Intensieve Verzorging | |
», opgeheven. | intensifs" est abrogée. |
§ 2. De bijlage 3 van het koninklijk besluit van 28 november 1986 | § 2. L'annexe 3 de l'arrêté royal du 28 novembre 1986 fixant les |
houdende vaststelling van de normen waaraan een dienst voor medische | normes auxquelles un service d'imagerie médicale où est installé un |
beeldvorming waarin een transversale axiale tomograaf wordt | tomographe axial transverse doit répondre pour être agréé comme |
opgesteld,moet voldoen om te worden erkend als medisch-technische | |
dienst zoals bedoeld in artikel 6bis, § 2, 6°bis, van de wet op de | service médical technique dans le sens de l'article 6bis, § 2, 6°bis, |
ziekenhuizen, gewijzigd door het koninklijk besluit van 12 augustus | de la loi sur les hôpitaux, modifié par l'arrêté royal du 12 août |
1991, wordt opgeheven. | 1991, est abrogée. |
Art. 24.De artikelen 6 en 7, de in artikel 13 bedoelde voorwaarde om |
Art. 24.Les articles 6 et 7, la condition visée à l'article 13, selon |
drager te zijn van de bijzondere beroepstitel in de intensieve zorg en | laquelle il faut être porteur du titre professionnel particulier en |
de in artikel 17 bedoelde voorwaarde, houder te zijn van de bijzondere | soins intensifs et la condition visée à l'article 17, selon laquelle |
beroepstitel van gegradueerde verpleger of gegradueerde verpleegster | il faut être porteur du titre professionnel particulier d'infirmier |
in intensieve zorg en spoedgevallenzorg, treden in werking de eerste | gradué ou d'infirmière graduée en soins intensifs et d'urgence, |
dag van de vierentwintigste maand volgend op deze gedurende welke dit | entrent en vigueur le premier jour du vingt quatrième mois qui suit |
besluit in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. | celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. |
Art. 25.Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen en Onze |
Art. 25.Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions et Notre |
Minister van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | Ministre des Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le |
uitvoering van dit besluit. | concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 april 1998. | Donné à Bruxelles, le 27 avril 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, | Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, |
M. COLLA | M. COLLA |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |