Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 26/09/2024
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende de invoering en organisatie van de overbruggingsploegen in de textielsector "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende de invoering en organisatie van de overbruggingsploegen in de textielsector Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 janvier 2024, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile, relative à l'instauration et à l'organisation des équipes-relais dans le secteur textile
26 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 26 SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari collective de travail du 31 janvier 2024, conclue au sein de la
2024, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid,
betreffende de invoering en organisatie van de overbruggingsploegen in Commission paritaire de l'industrie textile, relative à l'instauration
de textielsector (1) et à l'organisation des équipes-relais dans le secteur textile (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2024, travail du 31 janvier 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende Commission paritaire de l'industrie textile, relative à l'instauration
de invoering en organisatie van de overbruggingsploegen in de textielsector. et à l'organisation des équipes-relais dans le secteur textile.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 26 september 2024. Donné à Bruxelles, le 26 septembre 2024.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de textielnijverheid Commission paritaire de l'industrie textile
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2024 Convention collective de travail du 31 janvier 2024
Invoering en organisatie van de overbruggingsploegen in de Instauration et organisation des équipes-relais dans le secteur
textielsector (Overeenkomst geregistreerd op 27 februari 2024 onder textile (Convention enregistrée le 27 février 2024 sous le numéro
het nummer 186290/CO/120) 186290/CO/120)
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions générales

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op alle werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair s'applique à tous les employeurs relevant de la compétence de la
Comité voor de textielnijverheid (PC 120) en op de arbeiders die ze Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) et aux ouvriers
tewerkstellen. qu'ils occupent.
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. § 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.

Art. 2.Het stelsel van de overbruggingsploegen biedt aan de in

Art. 2.Le régime des équipes-relais offre aux entreprises visées à

artikel 1 bedoelde ondernemingen de mogelijkheid om, hetzij voor heel l'article 1er, soit pour toute l'entreprise, soit pour une ou
de onderneming, hetzij voor één of meerdere afdelingen ervan, een plusieurs divisions de l'entreprise, la possibilité de réaliser le
aantal bijkomende machine-uren per jaar te realiseren. nombre maximum d'heures-machine par an.

Art. 3.De ondernemingen die van de mogelijkheden van deze collectieve arbeidsovereenkomst gebruik wensen te maken, dienen zich in een ondernemingsovereenkomst, gesloten overeenkomstig de bepalingen van hiernavolgend artikel 5, te verbinden tot een verhoging van het aantal arbeidsplaatsen in de afdeling(en) waar het stelsel van de overbruggingsploegen wordt ingevoerd. De invoering van de overbruggingsploegen dient in elk geval een verhoging van het totaal aantal effectief tewerkgestelde arbeiders in de onderneming tot gevolg te hebben. De invoering van de overbruggingsploegen in één of meerdere afdelingen mag geen aanleiding geven tot afdankingen in andere afdelingen tenzij in geval van sluiting van bepaalde afdelingen van de betrokken onderneming. In geval van invoering van productievere technologieën kan afgeweken worden van de verplichting tot verhoging van de tewerkstelling mits ter zake en voorafgaand aan de invoering ervan, een ondernemingsovereenkomst gesloten wordt tussen de betrokken werkgever, de vertegenwoordigers van de arbeiders in de onderneming, Fedustria en de werknemersorganisaties.

Art. 3.Les entreprises qui désirent faire appel aux possibilités de la présente convention collective de travail doivent s'engager, par la voie d'un accord d'entreprise conclu conformément aux dispositions de l'article 5 ci-après, à un accroissement du nombre d'emplois dans cette (ces) division(s) d'entreprise, où le régime d'équipes-relais est instauré. L'instauration des équipes-relais doit, en tout cas, aboutir à un accroissement du nombre total d'ouvriers occupés effectivement par l'entreprise. L'instauration des équipes-relais dans une ou plusieurs divisions ne peut pas donner lieu à des licenciements dans d'autres divisions, sauf en cas de fermeture de certaines divisions de l'entreprise concernée. En cas d'instauration de technologies plus productives, il peut être dérogé à l'obligation d'accroître le niveau d'emploi en concluant, en cette matière et préalablement à leur instauration, un accord au niveau de l'entreprise entre l'employeur concerné, les représentants des ouvriers dans l'entreprise, Fedustria et les organisations des travailleurs.

Art. 4.De ondernemingen die overbruggingsploegen hebben ingevoerd,

Art. 4.Les entreprises qui ont instauré des équipes-relais, doivent

dienen bij eventuele tijdelijke werkloosheid om economische redenen en cas d'un éventuel chômage partiel pour raisons économiques,
deze gelijkwaardig te verdelen over alle werkstelsels van de betrokken répartir celui-ci de façon équivalente sur tous les régimes de travail
afdeling(en). de la (des) division(s) concernée(s).

Art. 5.Elke onderneming, bedoeld in artikel 1, kan overgaan tot de

Art. 5.Chaque entreprise, visée à l'article 1er, peut procéder à

invoering van overbruggingsploegen op voorwaarde dat zulks het l'instauration des équipes-relais, à condition que cela fasse l'objet
voorwerp uitmaakt van een overeenkomst gesloten op het vlak van de d'un accord négocié au niveau de l'entreprise entre l'employeur, les
onderneming tussen de werkgever, de vertegenwoordigers van de représentants des ouvriers, Fedustria et les organisations des
arbeiders, Fedustria en de werknemersorganisaties. travailleurs. Fedustria et les organisations des travailleurs communiqueront entre
Fedustria en de werknemersorganisaties zullen met elkaar contact elles avant de conclure un accord d'entreprise et/ou de déterminer les
opnemen vooraleer zij, in toepassing van deze kaderovereenkomst, een conditions concrètes de travail, en vue de l'application de cet
ondernemingsakkoord sluiten en/of concrete werkvoorwaarden bepalen. accord-cadre. A l'occasion de ce contact, il sera vérifié si
Ter gelegenheid van dit contact zal nagegaan worden of de verhoging of l'accroissement ou la promotion de l'emploi dans l'entreprise
bevordering van de tewerkstelling in de onderneming de optimale benutting van het productieapparaat vergt.

Art. 6.De in artikel 5 bedoelde ondernemingsovereenkomsten dienen in elk geval de regels en principes te eerbiedigen welke in deze collectieve arbeidsovereenkomst worden vastgelegd. De in artikel 5 bedoelde ondernemingsovereenkomsten die van toepassing zijn op de datum van inwerkingtreding van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, worden geacht te zijn gesloten in uitvoering van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst.

nécessite l'utilisation optimale de l'appareil de production.

Art. 6.Les accords d'entreprise, visés à l'article 5, doivent en tout cas respecter les règles et principes énoncés dans la présente convention collective de travail. Les accords d'entreprise visés à l'article 5, qui sont d'application à la date d'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail, sont censés avoir été conclus en exécution de la présente convention collective de travail.

HOOFDSTUK II. - Arbeidsduur en bezoldiging CHAPITRE II. - Durée de travail et rémunération

Art. 7.De overbruggingsploegen verzekeren de continuïteit van de

Art. 7.Les équipes-relais assurent la continuité des activités

bedrijfsactiviteiten in de afdeling(en) waar ze worden ingevoerd en d'entreprise dans la (les) division(s) où elles sont instaurées et
dit op de zaterdagen, zondagen, wettelijke feestdagen en op de ceci pour les samedis, les dimanches, les jours fériés légaux et les
vervangingsdagen voor de wettelijke feestdagen en op andere dagen jours de remplacement des jours fériés légaux et les autres jours
waarop door de traditionele ploegen niet gewerkt wordt. pendant lesquels les équipes traditionnelles ne travaillent pas.
Per ploeg zal de arbeider 12 uur aanwezig zijn waarvan 11 u 30 Par équipe, l'ouvrier sera présent pendant 12 heures, dont 11 h 30 de
prestaties en een 1/2 uur bezoldigde rust. prestations et 1/2 heure de repos rémunéré.
Zij zullen evenwel geen prestaties leveren op drie zaterdagen en drie Ils ne fourniront toutefois pas de prestations au cours de trois
zondagen per jaar, dit in de periode van de jaarlijkse collectieve samedis et trois dimanches par an, ceci dans la période des vacances
vakantie. annuelles collectives.

Art. 8.Voor de in artikel 7 bedoelde arbeidsprestaties en betaalde

Art. 8.La rémunération globale annuelle obtenue dans le régime

rust dient de globale jaarbezoldiging, bekomen in het traditioneel traditionnel des trois équipes est garantie pour les prestations et le
drieploegenstelsel, gewaarborgd te worden. repos rémunéré dont question à l'article 7.

Art. 9.Elke andere prestatie dan deze bedoeld in artikel 7, moet als

Art. 9.Toute prestation autre que celle visée à l'article 7 doit être

een buitengewone prestatie beschouwd worden en dient vergoed te worden considérée comme une prestation exceptionnelle et nécessite une
aan hetzelfde uurloon als voor de gewone prestaties in de rémunération au même salaire horaire que celui pour les prestations
overbruggingsploegen. normales en équipes-relais.
De werknemers tewerkgesteld in de overbruggingsploegen kunnen echter Les travailleurs occupés en équipes-relais ne peuvent toutefois pas
niet opgeroepen worden op dagen tijdens de periode van de jaarlijkse être rappelés au travail les jours tombant dans la période des
collectieve vakantie. vacances annuelles collectives.

Art. 10.De tijd gedurende dewelke de in dit stelsel tewerkgestelde

Art. 10.Le temps pendant lequel les ouvriers occupés dans ce régime

arbeiders op vraag van de werkgever opleiding volgen tijdens de suivent une formation pendant les jours de la semaine (lundi à
weekdagen (maandag tot en met vrijdag) zal betaald worden aan het vendredi), à la demande de l'employeur, sera rémunéré au salaire
gemiddeld uurloon van het traditioneel drieploegenstelsel, namelijk horaire moyen du régime traditionnel des trois équipes, c'est-à-dire
het uurloon van de morgenploeg, de namiddagploeg en de nachtploeg le salaire horaire de l'équipe du matin, de l'équipe de l'après-midi
gedeeld door drie. et de l'équipe de nuit, divisé par trois.
Eventueel gunstigere regelingen, die op het vlak van de onderneming Les systèmes éventuellement plus avantageux, qui existent au niveau de
bestaan, blijven verder van toepassing. l'entreprise, demeurent ultérieurement d'application.

Art. 11.De tijd gedurende dewelke de in dit stelsel tewerkgestelde

Art. 11.Le temps pendant lequel les ouvriers occupés dans ce régime

arbeiders tijdens de weekdagen (maandag tot en met vrijdag) deelnemen participent à une réunion du conseil d'entreprise et/ou du comité pour
aan de vergadering van de ondernemingsraad en/of het comité voor la prévention et la protection au travail pendant les jours de la
preventie en bescherming op het werk, zal betaald worden aan het semaine (lundi à vendredi), sera rémunéré au salaire horaire moyen du
gemiddeld uurloon van het traditioneel drieploegenstelsel, namelijk régime traditionnel des trois équipes, c'est-à-dire le salaire horaire
het uurloon van de morgenploeg, de namiddagploeg en de nachtploeg de l'équipe du matin, de l'équipe de l'après-midi et de l'équipe de
gedeeld door drie. nuit, divisé par trois.
Eventueel gunstigere regelingen, die op het vlak van de onderneming Les systèmes éventuellement plus avantageux, qui existent au niveau de
bestaan, blijven verder van toepassing. l'entreprise, demeurent ultérieurement d'application.
HOOFDSTUK III. - Toetreding CHAPITRE III. - Accès

Art. 12.De toetreding tot het stelsel van de overbruggingsploegen is

Art. 12.L'accès au régime des équipes-relais est libre. Pour les

vrij. Voor de arbeiders betekent dit dat zij niet kunnen verplicht ouvriers cela signifie qu'ils ne peuvent pas être obligés de
worden om in bedoeld stelsel te werken. travailler sous ce régime.
Bovendien wordt uitdrukkelijk overeengekomen dat de ondernemingen die En outre, il est convenu explicitement que les entreprises qui
de overbruggingsploegen willen invoeren, voor de samenstelling van désirent instaurer les équipes-relais sont obligées, pour la
deze ploegen uitsluitend mogen rekruteren uit volledig en composition de ces équipes, de recruter uniquement parmi les chômeurs
uitkeringsgerechtigde werklozen, behoudens het op vrijwillige basis complets et indemnisés, à l'exception de l'intégration sur base
inschakelen in deze ploegen van bij de onderneming in dienst zijnde volontaire dans ces équipes, de travailleurs étant au service de
werknemers op voorwaarde dat elk van deze arbeiders op zijn l'entreprise, à condition que chacun de ces ouvriers soit remplacé à
oorspronkelijke werkpost vervangen wordt, onverminderd de toepassing son ancien poste de travail, sans préjudice de l'application des
van de beschikkingen van de laatste alinea van artikel 3. dispositions du dernier alinéa de l'article 3.
HOOFDSTUK IV. - Waarborgen CHAPITRE IV. - Garanties

Art. 13.De ondernemingen die overbruggingsploegen invoeren, dienen

Art. 13.Les entreprises qui instaurent les équipes-relais sont tenues

voor de in dit stelsel tewerkgestelde arbeiders alle rechten en de garantir, pour les ouvriers occupés sous ce régime, tous les droits
voordelen te waarborgen die voortvloeien uit de uitvoering van een et avantages qui découlent de l'exécution d'un contrat de travail à
arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur in de traditionele werkstelsels. durée indéterminée dans les régimes de travail traditionnels.

Art. 14.Elke onderneming die de overbruggingsploegen invoert dient

Art. 14.Chaque entreprise qui introduit un régime d'équipes-relais

ervoor te zorgen dat de in het stelsel tewerkgestelde arbeiders geen doit veiller à ce que les ouvriers occupés dans le régime ne subissent
enkel financieel nadeel inzake socialezekerheidsvergoedingen aucun désavantage financier en matière d'indemnités de sécurité
ondervinden tijdens de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en na de sociale lors de l'exécution du contrat de travail et après
beëindiging van de arbeidsovereenkomst. l'expiration de ce contrat de travail.
HOOFDSTUK V. - Evaluatie CHAPITRE V. - Evaluation

Art. 15.Het Paritair Comité voor de textielnijverheid zal

Art. 15.La Commission paritaire de l'industrie textile établira tous

tweejaarlijks, in de loop van de maand december, een rapport opmaken les deux ans, au courant du mois de décembre, un rapport concernant le
inzake de naleving van deze collectieve arbeidsovereenkomst en de respect de la présente convention-cadre et les résultats en matière
tewerkstellingsresultaten die de toepassing van overbruggingsploegen oplevert. d'emploi qui découlent de l'application des équipes-relais.

Art. 16.Teneinde het paritair comité in de mogelijkheid te stellen

Art. 16.Afin de permettre à la commission paritaire d'établir le

het in artikel 15 bedoelde rapport op te stellen, is elke onderneming rapport visé à l'article 15, chaque entreprise procédant à
die de overbruggingsploegen invoert, ertoe gehouden, binnen de maand l'instauration des équipes-relais est tenue de remettre un exemplaire
volgend op het sluiten van de desbetreffende ondernemingsovereenkomst, de l'accord conclu au niveau de l'entreprise au président de la
een exemplaar van de overeenkomst over te maken aan de voorzitter van Commission paritaire de l'industrie textile, et ce dans le délai d'un
het Paritair Comité voor de textielnijverheid. mois suivant la conclusion de l'accord en question.
Bovendien dient Fedustria alle gegevens te verzamelen betreffende de En outre Fedustria est tenue à recueillir toutes les données relatives
tweejaarlijkse evolutie van de tewerkstelling in de ondernemingen waar à l'évolution biennale de l'emploi dans les entreprises où le régime
het stelsel van overbruggingsploegen werd ingevoerd. Meer in het bijzonder dient voor elk van deze ondernemingen een overzicht opgemaakt te worden betreffende de evolutie van het aantal arbeidsplaatsen in de afdeling(en) waar dergelijk stelsel werd ingevoerd en tevens van de evolutie van het aantal arbeidsplaatsen voor de totaliteit van de onderneming. Deze gegevens dienen vervat te worden in een verslag dat per onderneming het beoogde overzicht weergeeft. Bedoeld verslag dient door Fedustria aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de textielnijverheid te worden overgemaakt. d'équipes-relais a été instauré. Plus particulièrement, il y a lieu de donner, pour chacune de ces entreprises, un aperçu concernant l'évolution du nombre d'emplois dans la (les) division(s) où un tel régime est instauré et également de l'évolution du nombre d'emplois pour la totalité de l'entreprise. Ces données seront reprises dans un rapport qui donne, par entreprise, l'aperçu visé. Ledit rapport doit être remis par Fedustria au président de la Commission paritaire de l'industrie textile.
HOOFDSTUK VI. - Eindbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 17.Er kan een einde worden gesteld aan een stelsel van

Art. 17.Il peut être mis fin à un régime d'équipes-relais dans une

overbruggingsploegen in een onderneming of in een entreprise ou dans une division de l'entreprise, moyennant la remise
ondernemingsafdeling, mits het in acht nemen van een opzeg van drie d'un préavis de trois mois, notifié par écrit aux parties signataires
maanden, schriftelijk betekend aan de ondertekenende partijen van de de la convention conclue au niveau de l'entreprise.
ondernemingsovereenkomst.

Art. 18.Elk interpretatiegeschil betreffende deze kaderovereenkomst

Art. 18.Tout litige d'interprétation concernant cette

zal aan het Paritair Comité voor de textielnijverheid voorgelegd convention-cadre sera soumis à la Commission paritaire de l'industrie
worden en door deze beslecht worden. textile, qui statuera.

Art. 19.Deze collectieve overeenkomst heeft uitwerking vanaf 1

Art. 19.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2024. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan slechts le 1er janvier 2024. Elle est conclue pour une durée indéterminée et
opgezegd worden mits een opzeg van één jaar, schriftelijk aan de ne peut être dénoncée que moyennant un préavis d'un an, notifié par
ondertekenende partijen betekend. écrit aux parties signataires.

Art. 20.De nationale kaderovereenkomst van 12 januari 2023

Art. 20.L'accord-cadre national du 12 janvier 2023 relatif à

betreffende de invoering en organisatie van de overbruggingsploegen in l'instauration et à l'organisation des équipes-relais dans l'industrie
de textielsector (registratienummer 178044/CO/120), wordt opgeheven textile (numéro d'enregistrement 178044/CO/120) est abrogé à partir de
met ingang van de datum van inwerkingtreding van onderhavige la date d'entrée en vigueur de la présente convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst. travail.

Art. 21.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

Art. 21.Les parties signataires demandent que la présente convention

arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal.
koninklijk besluit.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 septembre 2024.
september 2024.
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^