← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij bepaalde categorieën van werkgevers vrijgesteld worden van de bijzondere werkgeversbijdrage ter financiering van het stelsel van de tijdelijke werkloosheid en anciënniteitstoeslag voor oudere werklozen ingesteld bij koninklijk besluit van 27 november 1996 "
Koninklijk besluit waarbij bepaalde categorieën van werkgevers vrijgesteld worden van de bijzondere werkgeversbijdrage ter financiering van het stelsel van de tijdelijke werkloosheid en anciënniteitstoeslag voor oudere werklozen ingesteld bij koninklijk besluit van 27 november 1996 | Arrêté royal dispensant certaines catégories d'employeurs de la cotisation patronale particulière destinée à financer le régime du chômage temporaire et du complément d'ancienneté pour les chômeurs âgés, instaurée par l'arrêté royal du 27 novembre 1996 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 SEPTEMBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij bepaalde categorieën | 26 SEPTEMBRE 2013. - Arrêté royal dispensant certaines catégories |
van werkgevers vrijgesteld worden van de bijzondere werkgeversbijdrage | d'employeurs de la cotisation patronale particulière destinée à |
ter financiering van het stelsel van de tijdelijke werkloosheid en | financer le régime du chômage temporaire et du complément d'ancienneté |
anciënniteitstoeslag voor oudere werklozen ingesteld bij koninklijk | pour les chômeurs âgés, instaurée par l'arrêté royal du 27 novembre |
besluit van 27 november 1996 | 1996 |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 november 1996 tot instelling | Vu l'arrêté royal du 27 novembre 1996 instaurant une cotisation |
van een bijzondere werkgeversbijdrage ter financiering van het stelsel | patronale particulière en vue de financer le régime du chômage |
van de tijdelijke werkloosheid en de anciënniteitstoeslag voor oudere | temporaire et du complément d'ancienneté pour les chômeurs âgés, |
werklozen, bekrachtigd bij de wet van 13 juni 1997 tot bekrachtiging | confirmé par la loi du 13 juin 1997 portant confirmation des arrêtés |
royaux pris en application de la loi du 26 juillet 1996 visant à | |
réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique | |
van de koninklijke besluiten genomen met toepassing van de wet van 26 | à l'Union économique et monétaire européenne, et la loi du 26 juillet |
juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot | 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la |
deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, en | |
de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en | |
tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, inzonderheid op artikel 2, derde lid; | viabilité des régimes légaux des pensions, notamment l'article 2, alinéa 3; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut van sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; | l'article 15; |
Gelet op de spoedeisendheid ingegeven door de noodzaak om de | |
werkgevers zo spoedig mogelijk te informeren omtrent de genomen | Vu l'urgence motivée par la nécessité d'informer dans les plus brefs |
maatregelen en gelet op het feit dat het jaar 2013 reeds ver gevorderd | délais les employeurs des mesures entreprises et vu que l'année 2013 |
is, werd beslist om het advies van de Rijksdienst voor Sociale | est déjà largement entamée, il a été décidé de ne pas demander d'avis |
Zekerheid inzake de voorgenomen maatregel die zich inschrijft in de | à l'Office national de la Sécurité sociale sur la mesure envisagée qui |
voortzitting van in het verleden genomen maatregelen, niet te vragen; | s'inscrit dans la continuité des mesures entreprises dans le passé; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 avril 2013; |
april 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 20 juni 2013; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 juin 2013; |
Gelet op advies 53/923/1/V van de Raad van State, gegeven op 23 | Vu l'avis 53/923/1/V du Conseil d'Etat, donné le 23 août 2013, en |
augustus 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk en van de Minister van | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi et du Ministre des Affaires |
Sociale Zaken, | sociales; |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De werkgevers worden vrijgesteld van de bijzondere |
Article 1er.Les employeurs sont dispensés de la cotisation patronale |
werkgeversbijdrage ter financiering van het stelsel van de tijdelijke | particulière destinée à financer le régime du chômage temporaire et du |
werkloosheid en de anciënniteitstoeslag voor oudere werklozen, bedoeld | complément d'ancienneté pour les chômeurs âgés, visé à l'arrêté royal |
in het koninklijk besluit van 27 november 1996, wanneer : | du 27 novembre 1996, lorsque : |
- zij in 1996 gebonden waren door een nieuwe of voortgezette | - en 1996, ils étaient liés par une nouvelle convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst die voorzag in een inspanning van | travail ou par une convention collective de travail prolongée |
minimaal 0,20 %, bestemd voor de personen die behoren tot de | prévoyant un effort de 0,20 % minimum, destiné aux personnes |
risicogroepen of op wie het begeleidingsplan van toepassing is, en | appartenant aux groupes à risque ou auxquelles s'applique le plan |
d'accompagnement, et | |
- zij in de jaren gelegen tussen 1996 en het begin van de periode, | - ils étaient dans les années situées entre 1996 et le début de la |
door Ons bepaald in uitvoering van artikel 195 van de wet van 27 | période déterminée par Nous, en exécution de l'article 195 de la loi |
december 2006 houdende diverse bepalingen (I), gebonden waren door een | du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), liés par |
nieuwe of voortgezette collectieve arbeidsovereenkomst die voorzag in | une nouvelle convention collective de travail ou par une convention |
een inspanning van minimaal 0,20 %, bestemd voor de personen die | collective de travail prolongée prévoyant un effort de 0,20 % minimum, |
behoren tot de risicogroepen of op wie het begeleidingsplan van | destiné aux personnes appartenant aux groupes à risque ou auxquelles |
toepassing is, en | s'applique le plan d'accompagnement, et |
- zij het bedrag dat overeenstemt met deze inspanning vanaf 1997 | - à partir de 1997, ils ont versé directement le montant correspondant |
rechtstreeks gestort hebben aan een VZW die dit bedrag aangewend heeft | à cet effort à une ASBL, qui a utilisé ce montant pour l'éducation, la |
voor de opleiding, vorming of tewerkstelling van deze categorieën, en | formation et l'emploi de ces catégories, et |
- zij voor de periode door Ons bepaald in uitvoering van artikel 195 | - ils poursuivent ce régime pour la période déterminée par Nous en |
van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), dit | exécution de l'article 195 de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
stelsel voortzetten. | dispositions diverses (I). |
Art. 2.De werkgevers die wensen te genieten van de vrijstelling |
Art. 2.Les employeurs qui souhaitent bénéficier de la dispense visée |
bedoeld in artikel 1, moeten daartoe een gemotiveerde aanvraag | à l'article 1er, doivent pour cela introduire auprès du Ministre de |
indienen bij de Minister bevoegd voor Werk waarbij zij het bewijs | l'Emploi une demande motivée accompagnée de la preuve qu'ils |
leveren dat zij voldoen aan de voorwaarden voorzien in artikel 1. | remplissent les conditions prévues à l'article 1er. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2013. |
Art. 4.De minister bevoegd voor Werk en de minister bevoegd voor |
Art. 4.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et le |
Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions sont |
van dit besluit. | chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 september 2013. | Donné à Bruxelles, le 26 septembre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 27 december 2006, Belgisch Staatblad 28 december 2006. | Loi du 27 décembre 2006, Moniteur Belge du 28 décembre 2006. |