Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, tot wijziging en vervollediging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1998 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er septembre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, modifiant et complétant la convention collective de travail du 28 avril 1998 instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 26 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september | collective de travail du 1er septembre 1997, conclue au sein de la |
1997, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, tot | |
wijziging en vervollediging van de collectieve arbeidsovereenkomst van | Commission paritaire de l'industrie verrière, modifiant et complétant |
28 april 1998 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en | la convention collective de travail du 28 avril 1998 instituant un |
vaststelling van zijn statuten (1) | fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 1997, | travail du 1er septembre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de |
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, tot wijziging en | la Commission paritaire de l'industrie verrière, modifiant et |
vervollediging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april | complétant la convention collective de travail du 28 avril 1998 |
1998 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en | instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts. |
vaststelling van zijn statuten. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 september 2006. | Donné à Bruxelles, le 26 septembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het glasbedrijf | Commission paritaire de l'industrie verrière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 1997 | Convention collective de travail du 1er septembre 1997 |
Wijziging en vervollediging van de collectieve arbeidsovereenkomst van | Modification et complémentation de la convention collective de travail |
28 april 1998 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en | du 28 avril 1998 instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant |
vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 15 | ses statuts (Convention enregistrée le 15 décembre 1997 sous le numéro |
december 1997 onder het nummer 46462/CO/115) | 46462/CO/115) |
Artikel 1.In toepassing van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
Article 1er.En application de la loi du 7 janvier 1958 sur les fonds |
fonds en voor bestaanszekerheid, heeft het Paritair Comité voor het | de sécurité d'existence, la Commission paritaire de l'industrie |
glasbedrijf een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten tot | verrière a conclu une convention collective de travail instituant un |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, waarvan de statuten | fonds de sécurité d'existence, dont les statuts sont fixés ci-après. |
hierna worden vastgesteld. | |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die | employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het glasbedrijf. | à la Commission paritaire de l'industrie verrière. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 1997 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. | effets le 1er janvier 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd door één van de partijen, mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de |
van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht | six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
aan de voorzitter en aan de organisaties vertegenwoordigd in het | président et aux organisations représentées au sein de la Commission |
Paritair Comité voor het glasbedrijf. | paritaire de l'industrie verrière. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 septembre 2006. |
september 2006. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Bijlage aan het de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september | Annexe à la convention collective de travail du 1er septembre 1997, |
1997, gesloten in tot wijziging en vervollediging van de collectieve | modifiant et complétant la convention collective de travail du 28 |
arbeidsovereenkomst van 28 april 1998 tot oprichting van een fonds | avril 1998 instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses |
voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten | |
Gecoördineerde tekst | statuts Texte coordonné |
Statuten | Statuts |
HOOFDSTUK I. - Benaming en zetel | CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège |
Artikel 1.Met ingang van 1 oktober 1987 wordt een fonds voor |
Article 1er.Il est institué à partir du 1er octobre 1987, un fonds de |
bestaanszekerheid opgericht, "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour |
glasnijverheid" genaamd, hierna het fonds genoemd, waarvan de zetel, | l'industrie du verre", appelé ci-après le fonds, dont le siège, |
aangeduid door het beheerscomité voorzien in artikel 10, gevestigd is | désigné par le comité de gestion prévu à l'article 10, est situé dans |
in de Brusselse agglomeratie. | l'agglomération bruxelloise. |
HOOFDSTUK II. - Doel | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Het fonds verzekert de financiering, de toekenning en de |
Art. 2.Le fonds assure le financement, l'octroi et la liquidation |
vereffening van sociale voordelen vastgesteld door collectieve | d'avantages sociaux fixés par des conventions collectives de travail |
arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor het | conclues au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, |
glasbedrijf, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit, ten | rendues obligatoires par arrêté royal en faveur des ouvriers et |
voordele van de werklieden en werksters tewerkgesteld in de | ouvrières occupés dans les entreprises qui ressortissent à la |
ondernemingen die ressorteren onder voornoemd paritair comité en die | commission paritaire précitée et qui sont membres d'une des |
lid zijn van één van de representatieve interprofessionele | organisations de travailleurs représentatives interprofessionnelles |
werknemersorganisaties welke op nationaal vlak zijn verbonden, alsook | qui sont fédérées sur le plan national, ainsi que le financement de la |
de financiering van de economische, sociale en technische vorming, | formation économique, sociale et technique, organisée par les |
georganiseerd door de ondertekenende partijen van deze collectieve | signataires de la présente convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst. | |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 3.Het fonds beschikt over de bijdragen en de patronale |
Art. 3.Le fonds dispose des cotisations et des contributions |
stortingen (zie aanvullend protocol) gestort door de werkgevers die | patronales (voir protocole additionnel) versées par les employeurs |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het glasbedrijf en de | ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie verrière et de |
opbrengst van de interesten van de kapitalen. | l'apport des intérêts des capitaux. |
Art. 4.Behalve anders vermeld, worden de bijdragen die de werkgevers |
Art. 4.Sauf mention contraire, les cotisations dues par les |
moeten betalen berekend op de brutolonen van de werklieden en | employeurs sont calculées sur les rémunérations brutes des ouvriers et |
werksters bedoeld in artikel 2 die in België tewerkgesteld zijn. | ouvrières visés à l'article 2 qui sont occupés en Belgique. |
Het brutoloon wordt bepaald overeenkomstig de bepalingen die van | La rémunération brute est déterminée conformément aux dispositions en |
kracht zijn voor het opstellen van de aangifteformulieren bestemd voor | vigueur pour l'établissement des formulaires de déclarations destinées |
de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | à l'Office national de Sécurité sociale. |
De bedragen van de bijdragen worden bepaald door het Paritair Comité | Les montants des cotisations sont déterminés par la Commission |
voor het glasbedrijf. Zij worden afzonderlijk geïnd. | paritaire de l'industrie verrière. Elles sont perçues séparément. |
§ 1. Bijdragen voor sociale voordelen ten gunste van de werklieden en | § 1er. Cotisations pour avantages sociaux en faveur des ouvriers et |
werksters van de glasindus-trie | ouvrières de l'industrie du verre |
Vanaf 1 januari 1997, wordt een bijdrage van 0,45 pct., voor | A partir du 1er janvier 1997, une cotisation de 0,45 p.c., à durée |
onbepaalde tijd, geïnd. | indéterminée, est perçue. |
§ 2. Bijdragen voor beroepsopleiding | § 2. Cotisations pour la formation professionnelle |
Het bedrag van deze bijdragen wordt, voor de periode van 1 januari | Le montant de ces cotisations est fixé pour la période s'étendant du 1er |
1997 tot 31 december 1997, vastgesteld op 0,20 pct. waarvan : | janvier 1997 au 31 décembre 1998 à 0,20 p.c. dont : |
- 0,10 pct. worden besteed om de tewerkstelling en de vorming van | - 0,10 p.c. sont consacrés à promouvoir l'emploi et la formation des |
risicogroepen te bevorderen zoals bepaald in artikel 6, § 1 van de | groupes à risque tels que définis par l'article 6, § 1er de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997, gesloten in de schoot | convention collective de travail du 12 mai 1997 conclue au sein de la |
van het Paritair Comité voor het glasbedrijf betreffende de | Commission paritaire de l'industrie verrière concernant les accords |
werkgelegenheidsakkoorden, de risicogroepen en het conventioneel | pour l'emploi, les groupes à risque et la prépension conventionnelle |
brugpensioen in 1997 en 1998; | en 1997 et 1998; |
- 0,10 pct. worden besteed aan de opleiding van werklieden en | - 0,10 p.c. sont consacrés à la formation des ouvriers et ouvrières de |
werksters van de glasindustrie tijdens de arbeidsuren, overeenkomstig | l'industrie du verre pendant les heures de travail, conformément à |
artikel 6 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei | l'article 6 de la convention collective de travail du 12 mai 1997 |
1997. | précitée. |
Art. 5.De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
Art. 5.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés |
voor Sociale Zekerheid bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 | par l'Office national de sécurité sociale, en application de l'article |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. | 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. |
Art. 6.De administratiekosten van het fonds worden elk jaar |
Art. 6.Les frais d'administration du fonds sont fixés chaque année |
vastgesteld door het beheerscomité voorzien in artikel 10. Deze kosten | par le comité de gestion prévu à l'article 10. Ces frais sont couverts |
worden gedekt door de renten van de kapitalen voortkomende van de | par les intérêts des capitaux provenant du versement des cotisations |
storting van de bijdragen voorzien in de artikelen 3 en 4 en eventueel | prévues aux articles 3 et 4 et éventuellement par une retenue opérée |
door een afhouding op deze bijdragen, waarvan het bedrag wordt | sur ces cotisations dont le montant est fixé par le comité de gestion. |
vastgesteld door het beheerscomité. | |
HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden, toekennings- en uitkeringsmodaliteiten | CHAPITRE IV. - Bénéficiaires, modalités d'octroi et de paiement |
Art. 7.De werklieden en werksters waarvan sprake in artikel 2 hebben |
Art. 7.Les ouvriers et les ouvrières cités à l'article 2 ont droit à |
recht op sociale voordelen waarvan het bedrag, de aard, de | des avantages sociaux dont le montant, la nature et les modalités |
toekennings- en uitkeringsmodaliteiten worden bepaald op voorstel van | d'octroi et de paiement sont déterminés par conventions collectives de |
het beheerscomité via collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in | travail conclues au sein de la Commission paritaire de l'industrie |
het Paritair Comité voor het glasbedrijf en algemeen verbindend | verrière et rendues obligatoires par arrêté royal, sur proposition du |
verklaard bij koninklijk besluit. | comité de gestion. |
Art. 8.De vereffening van de sociale voordelen ten gunste van de |
Art. 8.La liquidation des avantages sociaux en faveur des ouvriers et |
werklieden en werksters van de glasindustrie kan in geen geval | ouvrières de l'industrie du verre ne peut en aucun cas être |
afhankelijk worden gemaakt van de betaling van de bijdragen | |
verschuldigd door de werkgevers en vastgesteld overeenkomstig de | subordonnée au paiement de la cotisation due par les employeurs et est |
bepalingen van artikel 4. | fixée conformément aux dispositions de l'article 4. |
Art. 9.De uitbetaling van de sociale voordelen wordt toevertrouwd aan |
Art. 9.La liquidation desdits avantages sociaux est confiée à l'ASBL |
de VZW "Sociaal Fonds van de Werklieden der Glasnijverheid", waarvan | "Fonds social pour les ouvriers de l'industrie verrière" dont les |
de statuten in het Belgisch Staatsblad van 4 maart 1965, onder het nr. | statuts ont été publiés au Moniteur belge du 4 mars 1965, sous le n° |
1017 bekendgemaakt werden. | 1017. |
HOOFDSTUK V. - Beheer | CHAPITRE V. - Gestion |
Art. 10.Het fonds wordt beheerd door een beheerscomité dat paritair |
Art. 10.Le fonds est géré par un comité de gestion, composé |
samengesteld is uit vertegenwoordigers van de meest representatieve | paritairement des représentants des organisations les plus |
werkgevers- en werknemersorganisaties. Het beheerscomité bestaat uit | représentatives des employeurs et des travailleurs. Le comité de |
12 effectieve en uit een gelijk aantal plaatsvervangende leden. | gestion est composé de 12 membres effectifs et d'un nombre égal de |
membres suppléants. | |
De helft van deze leden wordt aangeduid door en onder de leden van het | La moitié de ces membres est désignée par et parmi les membres de la |
Paritair Comité voor het glasbedrijf, benoemd op voordracht van de beroepsorganisatie van de werkgevers, de andere helft van de leden wordt aangeduid door en onder de effectieve en plaatsvervangende leden van hetzelfde paritair comité die de werklieden vertegenwoordigen. De leden van dit beheerscomité worden aangesteld voor een periode gelijk aan deze van hun mandaat van lid van het Paritair Comité voor het glasbedrijf. De plaatsvervangende leden vervangen de afwezige leden met dezelfde bevoegdheden. Het mandaat van effectief of plaatsvervangend lid eindigt door ontslag, overlijden, wanneer het mandaat bij het Paritair Comité voor het glasbedrijf een einde neemt of wegens ontslag gegeven door de verantwoordelijke organisatie. Het nieuwe lid voltooit het mandaat van degene die hij vervangt. De mandaten van effectief en plaatsvervangend lid zijn hernieuwbaar, onder dezelfde voorwaarden als waaronder zij worden aangeduid. Het mandaat van de leden van het Beheerscomité is onbezoldigd. | Commission paritaire de l'industrie verrière nommés sur proposition de l'organisation professionnelle des employeurs, l'autre moitié des membres est désignée par et parmi les membres effectifs et suppléants de la même commission paritaire qui représentent les travailleurs. Les membres de ce comité de gestion sont désignés pour une période égale à celle de leur mandat de membre de la Commission paritaire de l'industrie verrière. Les membres suppléants remplacent les membres effectifs absents avec les mêmes compétences. Le mandat de membre effectif ou suppléant prend fin par démission, décès, par expiration du mandat à la Commission paritaire de l'industrie verrière par suite de démission donnée par l'organisation responsable. Le nouveau membre termine le mandat de celui qu'il remplace. Les mandats de membre effectif ou suppléant sont renouvelables, dans les mêmes conditions que celles pour leur désignation. Le mandat des membres du comité de gestion est gratuit. |
Art. 11.De beheerders van het fonds gaan geen enkele persoonlijke |
Art. 11.Les gestionnaires du fonds n'ont aucune responsabilité |
verplichting aan in het kader van de verbintenissen van het fonds. Hun | personnelle dans le cadre des engagements du fonds. Leur |
verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van het mandaat | responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestionnaire qui |
van beheerder dat zij hebben ontvangen. | leur a été confié. |
Art. 12.Elk jaar kiest het beheerscomité onder de leden behorend tot |
Art. 12.Chaque année, le comité de gestion élit parmi les membres |
de afvaardiging van de werkgevers een voorzitter en twee | appartenant à la délégation des employeurs, un président et parmi les |
ondervoorzitters onder de leden behorend tot de afvaardiging van de | membres appartenant à la délégation des travailleurs, deux |
werknemers. Het duidt eveneens de perso(o)n(en) aan die met het | vice-présidents. Il désigne la ou les personne(s) chargée(s) du |
secretariaat word(t)(en) belast. | secrétariat. |
Art. 13.Het beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide rechten |
Art. 13.Le comité de gestion dispose des droits et pouvoirs les plus |
en machten voor het beheer en de administratie van het fonds en voor | étendus pour la gestion et l'administration du fonds et pour la |
de verwezenlijking van zijn doel, zonder nochtans te schaden aan de | réalisation de son objet, sans porter atteinte cependant aux |
wettelijke bepalingen of aan deze die door de statuten worden | dispositions légales ou à celles réservées par les statuts actuels à |
voorbehouden aan het Paritair Comité voor het glasbedrijf. | la Commission paritaire de l'industrie verrière. |
Art. 14.Het beheerscomité vergadert minstens éénmaal per jaar, in de |
Art. 14.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par an au |
zetel van het fonds, hetzij op uitnodiging van de voorzitter | siège du fonds soit à l'invitation du président agissant d'office, |
ambtshalve handelend, hetzij op aanvraag van minstens de helft van de | soit à la demande d'au moins la moitié des membres du comité de |
leden van het beheerscomité of op aanvraag van één van de | gestion ou à la demande d'une des organisations représentées. |
vertegenwoordigde organisaties. | |
Art. 15.Het beheerscomité kan slechts geldig beslissen in |
Art. 15.Le comité de gestion ne peut décider valablement qu'en |
aanwezigheid van minstens de helft van de leden behorende tot de | présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation |
werknemersafvaardiging en minstens de helft van de leden behorende tot | des travailleurs et au moins la moitié des membres appartenant à la |
de werkgeversafvaardiging. | délégation des employeurs. |
Art. 16.De beslissingen worden met éénparigheid van uitgebrachte |
Art. 16.Les décisions sont prises à l'unanimité des voix émises. |
stemmen genomen. Alleen de effectieve en plaatsvervangende leden zijn | Seuls les membres effectifs ou suppléants ont des voix délibératives. |
stemgerechtigd. Het beheerscomité stelt een huishoudelijk reglement op | Le comité de gestion établit un règlement d'ordre intérieur, qui |
dat de modaliteiten van zijn werking nader omschrijft. | définit plus amplement les modalités de son fonctionnement. |
HOOFDSTUK VI. - Sectie "beroepsopleiding" | CHAPITRE VI. - Section "formation professionnelle" |
Art. 17.Teneinde de tewerkstelling en de vorming van risicogroepen en |
Art. 17.Afin d'organiser l'emploi et la formation des groupes à |
de beroepsopleiding van de werklieden en werksters tijdens de werkuren | risque et la formation professionnelle des ouvriers et ouvrières |
zoals bepaald in artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van | pendant les heures de travail tels que définis à l'article 6 de la |
12 mei 1997 betreffende de werkgelegenheidsakkoorden, de risicogroepen | convention collective de travail du 12 mai 1997 concernant les accords |
en het conventioneel brugpensioen in 1997 en 1998 te organiseren, | pour l'emploi, les groupes à risque et la prépension conventionnelle |
wordt de sectie "Beroepsopleiding", hierna de sectie genoemd, | en 1997 et 1998, il est créé la section "formation professionnelle" |
opgericht. | dénommée ci-après la section. |
Commentaar : Normaliter gaat deze vorming door gedurende de werkuren. | Commentaire : cette formation a normalement lieu pendant les heures de |
Nochtans, ingeval deze buiten de werkuren doorgaat, zal | travail. Cependant, au cas où cette formation se passe en dehors des |
compensatieverlof, te verrekenen op de normale werktijd, worden | heures de travail, un congé compensatoire sera imputé sur les heures |
toegestaan. | normales de travail. |
De sectie wordt onder het bestuur van het fonds gebracht. | La section est organiquement rattachée au fonds. |
Het beheerscomité beheert de sectie en bepaalt de werkings- en | Le comité de gestion du fonds gère la section et établit les règles de |
beheersregels van de sectie. | fonctionnement et de gestion de la section. |
De boekhouding van de sectie en die van het fonds zijn totaal | La comptabilité de la section est totalement distincte de celle du |
gescheiden. | fonds. |
Aan het einde van het kwartaal stort het fonds de bijdragen bepaald in | Le fonds verse à trimestre échu les cotisations fixées à l'article 4, |
artikel 4, § 2 of voorschotten op deze bijdragen die door de | § 2, ou avances sur ces cotisations versées par l'Office national de |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan de sectie worden gestort. | sécurité sociale à la section. |
De administratie van de sectie wordt toevertrouwd aan het Verbond van | L'administration de la section est confiée à la Fédération de |
de glasindustrie. De administratieve kosten die van de inkomsten | l'industrie du verre. Les frais d'administration à imputer sur les |
moeten worden afgetrokken worden in het jaarlijks budget bepaald. | recettes sont déterminés dans le budget annuel. |
Art. 18.De sectie heeft als doel : |
Art. 18.L'objet de la section est : |
- het financieren van de initiatieven voor de vorming en de | - de financer les initiatives pour la formation et l'emploi en faveur |
tewerkstelling ten gunste van de risicogroepen; | des groupes à risque; |
- het bevorderen en het financieren van de beroepsopleiding van de | - de promouvoir et de financer la formation professionnelle des |
werklieden en werksters van de glasindustrie. | ouvriers et ouvrières de l'industrie du verre. |
Dit doel mag op alle manieren worden bereikt : de sectie mag gelijk | Cet objet peut être atteint de toutes les manières : la section peut |
welke handeling verrichten die met dit doel verband houdt en zijn | accomplir tout acte qui est en relation avec ce but et confier sa |
bijdrage op de meest doeltreffende manier toevertrouwen aan de | contribution de la manière la plus adéquate aux institutions et |
instituten en ondernemingen die hetzelfde doel nastreven. | entreprises qui poursuivent le même objet. |
De sectie mag alle roerende en onroerende goederen bezitten of | La section peut posséder ou acquérir tous les biens mobiliers et |
verwerven die noodzakelijk zijn om haar doel te verwezenlijken en een | immobiliers qui sont nécessaires pour la réalisation de son objet et |
zaak aanspannen. | rester en justice. |
Art. 19.In de schoot van de sectie wordt een technisch comité opgericht. |
Art. 19.Au sein de la section est institué un comité technique. |
Het beheerscomité van het fonds bepaalt de regels inzake samenstelling | Le comité de gestion du fonds en détermine les règles de composition |
en werking. | et de fonctionnement. |
Het technisch comité is paritair samengesteld uit 6 effectieve en 6 | Le comité technique est composé paritairement de 6 membres effectifs |
plaatsvervangende leden. Het delibereert met eenparigheid van stemmen | et de 6 membres suppléants. Il délibère à l'unanimité des membres |
van de aanwezige leden van de patronale en de personeelsdelegatie. | présents de la délégation patronale et de la délégation du personnel. |
De opdrachten van het technisch comité zijn de volgende : | Les missions de ce comité technique sont les suivantes : |
- een huishoudelijk reglement opstellen dat zo spoedig mogelijk door | - élaborer un règlement d'ordre intérieur qui devra être approuvé par |
het beheerscomité moet worden goedgekeurd; | le comité de gestion dans les plus brefs délais; |
- een berekeningsmethode bepalen voor de tussenkomsten van het fonds | - déterminer une méthode de calcul pour les interventions du fonds en |
ten gunste van de ondernemingen van de glasindustrie; | faveur des entreprises de l'industrie verrière; |
- de eventuele coördinatie beogen van opleidingen georganiseerd bij de | - viser la coordination éventuelle des formations organisées par la |
sectie zelf, een organisme, de ondernemingen of ondernemingsgroep(en) | section elle-même, un organisme, les entreprises ou groupe(s) |
die ressorteren onder het Paritair Comité voor het glasbedrijf; | d'entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie verrière; |
- de opleidingstypes bepalen die in aanmerking komen voor het | - déterminer les types de formation entrant en ligne de compte pour le |
terugbetalen van de kosten; | remboursement des frais; |
- technisch en kwalitatief advies geven over de dossiers die steun | - donner un avis technique et qualitatif sur les dossiers de demande |
vragen; | de fonds; |
- normen en criteria bepalen voor de terugbetaling van de | - définir les normes et critères de remboursement des frais de |
opleidingskosten en van de financiële steun aan de ondernemingen die | formation et du soutien financier aux entreprises qui embauchent des |
werkzoekenden uit de risicogroepen aanwerven; | demandeurs d'emploi émanant des groupes à risque; |
- normen en criteria bepalen voor de terugbetaling van de kosten voor | - définir les normes et critères de remboursement des frais de |
beroepsopleiding; | formation professionnelle; |
- de samenwerkingsbanden met andere fondsen of instituten ontwikkelen; | - développer les liens de collaboration avec d'autres fonds ou institutions; |
- eigen initiatieven nemen in het kader van het globale doel dat aan | - pouvoir prendre des initiatives propres dans le cadre de l'objectif |
de sectie wordt toegewezen; | global assigné à la section; |
- handelen in naam van het fonds bij de Europese, nationale en | - agir au nom du fonds auprès des instances européennes, nationales et |
regionale of communautaire instanties; | régionales ou communautaires; |
- handelen in naam van het Paritair Comité voor het glasbedrijf voor | - agir au nom de la Commission paritaire de l'industrie verrière pour |
elke aanvraag om erkenning in het kader van het systeem van het | toute demande de reconnaissance dans le cadre du système du |
betaald educatief verlof. | congé-éducation payé. |
Opleidingen die beantwoorden aan de hierbovenvermelde criteria die aan | Seront retenues les formations répondant aux critères définis |
de syndicale delegatie van de vragende onderneming of bij | ci-dessus qui auront été présentées à la délégation syndicale de |
ontstentenis, aan de regionale vrijgestelden voorgelegd werden, zullen | l'entreprise demanderesse ou à défaut, aux permanents régionaux. |
worden weerhouden. Het huishoudelijk reglement waarin de modaliteiten van de | Le règlement d'ordre intérieur contenant et précisant les modalités |
tussenkomsten worden verduidelijkt zal ter beschikking zijn van de | d'interventions du fonds sera à la disposition des entreprises auprès |
ondernemingen bij het verbond van de glasindustrie. | du secrétariat de la fédération de l'industrie du verre. |
HOOFDSTUK VII. - Controle | CHAPITRE VII. - Contrôle |
Art. 20.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
Art. 20.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid duidt het Paritair | concernant les fonds de sécurité d'existence, la Commission paritaire |
Comité voor het glasbedrijf een expert-boekhouder aan om het beheer | de l'industrie verrière désigne un expert-comptable pour contrôle de |
van het fonds te controleren. Deze moet minstens éénmaal per jaar | la gestion du fonds. Celui-ci doit faire rapport auprès de la |
verslag uitbrengen bij het Paritair Comité voor het glasbedrijf. | Commission paritaire de l'industrie verrière au moins une fois par an. |
Bovendien licht hij het beheerscomité regelmatig in over de resultaten | En outre, il informe régulièrement le comité de gestion des résultats |
van zijn onderzoek en doet de aanbevelingen die hij nodig acht. | de son enquête et formule les recommandations qu'il juge nécessaires. |
HOOFDSTUK VIII. - Balans en rekeningen | CHAPITRE VIII. - Bilan et comptes |
Art. 21.Het sociale dienstjaar van het fonds en van de sectie loopt |
Art. 21.L'exercice social du fonds et de la section s'étend du 1er |
van 1 januari tot 31 december. De rekeningen van het verlopen sociaal | janvier au 31 décembre. Les comptes de l'exercice social écoulé sont |
dienstjaar worden op 31 december van elk jaar afgesloten. Het beheerscomité, evenals de door het Paritair Comité voor het glasbedrijf krachtens artikel 17 aangeduide expert-boekhouder, overhandigen elk aan het Paritair Comité voor het glasbedrijf een schriftelijk verslag betreffende de uitvoering van hun opdracht tijdens het verlopen sociaal dienstjaar. De balans, evenals de voornoemde jaarlijkse verslagen, moeten uiterlijk in de loop van de tweede kwartaal van het burgerlijk jaar ter goedkeuring aan het Paritair Comité voor het glasbedrijf worden voorgelegd. HOOFDSTUK IX. - Ontbinding en vereffening
Art. 22.Het fonds kan slechts worden ontbonden door een éénparige beslissing van het Paritair Comité voor het glasbedrijf. Dit laatste beslist over de bestemming van de goederen en waarden van het fonds na betaling van het passief en geeft aan deze goederen en waarden een bestemming die in overeenstemming is met het doel waartoe het fonds werd opgericht. Het Paritair Comité voor het glasbedrijf duidt de vereffenaars aan onder de effectieve leden van het beheerscomité en bepaalt hun machten en hun verloning. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 september 2006. De Minister van Werk, |
clôturés le 31 décembre de chaque année. Le comité de gestion ainsi que l'expert-comptable désigné par la Commission paritaire de l'industrie verrière en vertu de l'article 17, remettent chacun à la Commission paritaire de l'industrie verrière par écrit, un rapport concernant l'exécution de leur mission au cours de l'exercice social. Le bilan, ainsi que les rapports annuels précités, doivent être soumis à l'approbation de la Commission paritaire de l'industrie verrière au plus tard dans le courant du deuxième trimestre de l'année civile. CHAPITRE IX. - Dissolution et liquidation
Art. 22.Le fonds ne peut être dissous que par décision unanime de la Commission paritaire de l'industrie verrière. Celle-ci décide de la destination des biens et valeurs du fonds, après acquittement du passif, et donne à ces biens et valeurs une affectation conforme à l'objet en vue duquel ce fonds a été créé. La Commission paritaire de l'industrie verrière désigne les liquidateurs parmi les membres effectifs du comité de gestion et détermine leurs pouvoirs et leur rémunération. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 septembre 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |