Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 26/09/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit tot uitbreiding van het begrip gekwalificeerde belegger en het begrip institutionele of professionele belegger "
Koninklijk besluit tot uitbreiding van het begrip gekwalificeerde belegger en het begrip institutionele of professionele belegger Arrêté royal portant extension de la notion d'investisseurs qualifiés et de la notion d'investisseurs institutionnels ou professionnels
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 26 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot uitbreiding van het begrip gekwalificeerde belegger en het begrip institutionele of professionele belegger ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 26 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal portant extension de la notion d'investisseurs qualifiés et de la notion d'investisseurs institutionnels ou professionnels ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 20 juli 2004 betreffende bepaalde vormen van Vu la loi du 20 juillet 2004 relative à certaines formes de gestion
collectief beheer van beleggingsportefeuilles, inzonderheid op artikel collective de portefeuilles d'investissement, notamment l'article 5, §
5, § 3, tweede en derde lid, als ingevoegd bij artikel 81 van de wet 3, alinéas 2 et 3, tel qu'introduit par l'article 81 de la loi du 16
van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten juin 2006 relative aux offres publiques d'instruments de placement et
en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een aux admissions d'instruments de placement aux négociations sur des
gereglementeerde markt; marchés réglementés;
Gelet op de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van Vu la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d'instruments
beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de placement et aux admissions d'instruments de placement aux
de verhandeling op een gereglementeerde markt, inzonderheid op artikel 10, § 2; négociations sur des marchés réglementés, notamment l'article 10, § 2;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 juli 2006; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 juillet 2006;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 24 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 24 août 2006;
augustus 2006; Gelet op advies nr. 41.039/2/V van de Raad van State, gegeven op 23 Vu l'avis n° 41.039/2/V du Conseil d'Etat, donné le 23 août 2006, en
augustus 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sur proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des
Financiën, Finances,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
Afdeling I. - Definities Section Ire. - Définitions

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu

onder : d'entendre par :
1° « de wet van 20 juli 2004 » : de wet van 20 juli 2004 betreffende 1° « la loi du 20 juillet 2004 » : la loi du 20 juillet 2004 relative
bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles; à certaines formes de gestion collective de portefeuilles d'investissement;
2° « de wet van 16 juni 2006 » : de wet van 16 juni 2006 op de 2° « la loi du 16 juin 2006 » : la loi du 16 juin 2006 relative aux
openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van offres publiques d'instruments de placement et aux admissions
beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde d'instruments de placement aux négociations sur des marchés
markt; réglementés;
3° « werkdag » : een werkdag in de banksector met uitsluiting van 3° « jour ouvrable » : jour ouvrable dans le secteur bancaire, à
zaterdagen en zondagen; l'exception des samedis et dimanches;
4° « de CBFA » : de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen. 4° « la CBFA » : la Commission bancaire, financière et des Assurances.
Afdeling II. - Doel Section II. - Objet

Art. 2.Onverminderd artikel 10, § 1, van de wet van 16 juni 2006,

Art. 2.Sans préjudice de l'article 10, § 1er, de la loi du 16 juin

worden alle andere rechtspersonen dan bedoeld in artikel 10, § 1, van 2006, toutes les personnes morales, autres que celles visées à
de wet van 16 juni 2006, die hun statutaire zetel in België hebben en l'article 10, § 1er, de la loi du 16 juin 2006, ayant leur siège
statutaire sur le territoire belge, qui ne remplissent pas au moins
niet voldoen aan ten minste twee van de drie criteria bedoeld in deux des trois critères visés à l'article 10, § 1er, c), de la loi du
artikel 10, § 1, c), van de wet van 16 juni 2006, erkend als 16 juin 2006, sont reconnues comme investisseurs qualifiés, pour
gekwalificeerde belegger voor de toepassing van de voornoemde wet, l'application de la loi précitée, pour autant qu'elles demandent
voor zover zij de CBFA uitdrukkelijk verzoeken te worden erkend als expressément à la CBFA à être considérées comme investisseurs
gekwalificeerde belegger in de zin van de wet van 16 juni 2006. qualifiés au sens de la loi du 16 juin 2006.

Art. 3.Sans préjudice de l'article 5, § 3, alinéa 1er, de la loi du

Art. 3.Onverminderd artikel 5, § 3, eerste lid van de wet van 20 juli

20 juillet 2004, toutes les personnes morales, autres que celles
2004, worden alle andere rechtspersonen dan bedoeld in artikel 5, § 3,
eerste lid van de wet van 20 juli 2004, die hun statutaire zetel in visées à l'article 5, § 3, alinéa 1er, de la loi du 20 juillet 2004,
ayant leur siège statutaire sur le territoire belge, qui ne
België hebben en niet voldoen aan ten minste twee van de drie criteria remplissent pas au moins deux des trois critères visés à l'article 5,
bedoeld in artikel 5, § 1, eerste lid, 8° van de wet van 20 juli 2004, § 3, alinéa 1er, 8°, de la loi du 20 juillet 2004, sont reconnues
erkend als institutionele of professionele belegger voor de toepassing comme investisseurs institutionnels ou professionnels pour
van de wet van 20 juli 2004, voor zover zij de CBFA uitdrukkelijk l'application de la loi du 20 juillet 2004, pour autant qu'elles
demandent expressément à la CBFA à être considérées comme
verzoeken te worden erkend als institutionele of professionele investisseurs institutionnels ou professionnels au sens de la loi du
belegger in de zin van de wet van 20 juli 2004. 20 juillet 2004.
Afdeling III. - Register van de rechtspersonen die zijn ingeschreven Section III. - Registre des personnes morales inscrites comme
als gekwalificeerde belegger en als institutionele of professionele investisseurs qualifiés et comme investisseurs institutionnels ou
belegger professionnels

Art. 4.§ 1. Een verzoek ingevolge artikel 2 of 3 van dit besluit is

Art. 4.§ 1er. Toute demande formulée en application de l'article 2 ou

van rechtswege een verzoek ingevolge artikel 3 of 2, naar gelang van het geval. 3 du présent arrêté constitue de plein droit une demande formulée, selon le cas, en application de l'article 3 ou 2.
§ 2. Het in § 1 bedoelde verzoek wordt aan de CBFA gericht met een ter § 2. La demande visée au § 1er doit être adressée à la CBFA par lettre
post aangetekende brief en via elektronische weg op het door de CBFA recommandée à la poste, ainsi que par voie électronique à l'adresse
nader te bepalen emailadres, en bevat de volgende elementen : précisée par la CBFA, et doit contenir :
1° de naam, de statutaire zetel en de rechtsvorm van de verzoeker, 1° la dénomination, l'indication du siège statutaire et la forme
alsook de naam van de contactpersoon; juridique du demandeur ainsi que le nom de la personne de contact;
2° een kopie van de beslissing van het bevoegde orgaan van de 2° une copie de la décision de l'organe compétent du demandeur de
verzoeker om een verzoek in te dienen tot inschrijving in het register demander l'inscription dans le registre des personnes morales
van de rechtspersonen die zijn ingeschreven als gekwalificeerde inscrites comme investisseurs qualifiés et comme investisseurs
belegger en als institutionele of professionele belegger. institutionnels ou professionnels.
§ 3. De in § 2 bedoelde beslissing van het bevoegde orgaan bevat een § 3. La décision de l'organe compétent, visée au § 2, doit contenir
verklaring van de verzoeker die op eigen verantwoordelijkheid bevestigt : une déclaration du demandeur certifiant sous sa responsabilité :
1° dat hij niet voldoet aan ten minste twee van de drie criteria 1° qu'il ne remplit pas au moins deux des trois critères visés à
bedoeld in artikel 10, § 1, c) van de wet van 16 juni 2006 en in l'article 10, § 1er, c), de la loi du 16 juin 2006 et à l'article 5, §
artikel 5, § 3, eerste lid, 8° van de wet van 20 juli 2004 en daarbij 3, alinéa 1er, 8°, de la loi du 20 juillet 2004 et précisant quels
vermeldt welke criteria niet zijn vervuld; critères ne sont pas remplis;
2° dat hij over rechtspersoonlijkheid beschikt overeenkomstig de 2° qu'il est doté de la personnalité morale conformément à la
wetgeving die zijn oprichting regelt; législation qui régit sa création;
3° dat zijn statutaire zetel in België is gelegen. 3° que son siège statutaire est localisé en Belgique.
§ 4. De CBFA kan zich alle inlichtingen doen verstrekken die zij nodig § 4. La CBFA peut se faire communiquer les informations qu'elle juge
acht om het verzoek te kunnen inwilligen. nécessaires pour pouvoir donner suite à la demande.

Art. 5.De CBFA schrijft de rechtspersoon in in het register van de

Art. 5.La CBFA inscrit la personne morale dans le registre des

rechtspersonen die zijn ingeschreven als gekwalificeerde belegger en personnes morales inscrites comme investisseurs qualifiés et comme
als institutionele of professionele belegger. investisseurs institutionnels ou professionnels.
De CBFA verricht deze inschrijving in het register binnen tien Dans les dix jours ouvrables qui suivent la réception, par courrier,
werkdagen na ontvangst, via de post, van een volledig verzoek. Zij d'une demande complète, elle procède à l'inscription du demandeur dans
brengt deze inschrijving ter kennis van de verzoeker, met vermelding le registre. Elle notifie cette inscription au demandeur en précisant
van de datum van inwerkingtreding. sa date de prise d'effet.
De CBFA is enkel verantwoordelijk voor het bijhouden van het register La CBFA est responsable de la seule tenue à jour du registre sur base
op basis van de door de verzoeker meegedeelde gegevens. des données communiquées par le demandeur.

Art. 6.Een wijziging in de naam, de statutaire zetel of de rechtsvorm

Art. 6.Toute modification de la dénomination, du siège statutaire ou

de la forme juridique d'une personne morale inscrite dans le registre
van een rechtspersoon die in het in artikel 5 van dit besluit bedoelde visé à l'article 5 du présent arrêté, ainsi que la liquidation de
register is ingeschreven, alsook de vereffening van die rechtspersoon, celle-ci, doit être communiquée dans les quinze jours ouvrables à la
moeten binnen vijftien werkdagen aan de CBFA worden meegedeeld met een CBFA par lettre recommandée à la poste, ainsi que par voie
ter post aangetekende brief, alsook via elektronische weg op het door électronique à l'adresse précisée par la CBFA.
de CBFA nader te bepalen emailadres.

Art. 7.Lorsqu'une personne morale inscrite dans le registre visé à

Art. 7.Indien een rechtspersoon die in het in artikel 5 van dit

l'article 5 du présent arrêté ne satisfait plus aux conditions visées
besluit bedoelde register is ingeschreven, niet langer voldoet aan de
voorwaarden van artikel 4, § 3 van dit besluit, brengt hij de CBFA à l'article 4, § 3 du présent arrêté, elle en informe immédiatement la
daarvan onmiddellijk op de hoogte met een ter post aangetekende brief, CBFA par lettre recommandée à la poste, ainsi que par voie électronique à l'adresse précisée par la CBFA.
alsook via elektronische weg op het door de CBFA nader te bepalen emailadres. Dans les dix jours ouvrables qui suivent la réception de la lettre
Binnen tien werkdagen na ontvangst van de in het eerste lid bedoelde visée à l'alinéa 1er, la CBFA procède à la suppression de
brief, schrapt de CBFA de rechtspersoon uit het in artikel 5 van dit l'inscription de la personne morale du registre visé à l'article 5 du
besluit bedoelde register. Zij brengt deze schrapping ter kennis van présent arrêté. Elle notifie cette suppression à la personne morale en
de rechtspersoon, met vermelding van de datum van inwerkingtreding. précisant la date de prise d'effet de celle-ci.

Art. 8.Een rechtspersoon die in het in artikel 5 van dit besluit bedoelde register is ingeschreven, kan op elk ogenblik verzoeken eruit te worden weggelaten. Dit verzoek wordt aan de CBFA gericht met een ter post aangetekende brief alsook via elektronische weg op het door de CBFA nader te bepalen emailadres, en bevat een kopie van de beslissing van het bevoegde orgaan van de rechtspersoon om een verzoek in te dienen tot weglating uit het in artikel 5 bedoelde register. Binnen tien werkdagen na ontvangst van de in het eerste lid bedoelde brief, laat de CBFA de rechtspersoon weg uit het in artikel 5 bedoelde register. Zij brengt deze weglating ter kennis van de rechtspersoon,

Art. 8.Toute personne morale inscrite dans le registre visé à l'article 5 du présent arrêté peut demander à tout moment à en être omise. Cette demande doit être adressée à la CBFA par lettre recommandée à la poste, ainsi que par voie électronique à l'adresse précisée par la CBFA, et contenir une copie de la décision de l'organe compétent de la personne morale de demander l'omission du registre visé à l'article 5. Dans les dix jours ouvrables qui suivent la réception de la lettre visée à l'alinéa 2, la CBFA procède à l'omission de l'inscription de la personne morale du registre visé à l'article 5. Elle notifie cette

met vermelding van de datum van inwerkingtreding. omission à la personne morale en précisant la date de prise d'effet de

Art. 9.Indien de CBFA vaststelt dat een rechtspersoon niet langer

celle-ci.

Art. 9.Lorsque la CBFA constate qu'une personne morale ne satisfait

voldoet aan de voorwaarden van artikel 4, § 3, schrapt zij de plus aux conditions visées à l'article 4, § 3, elle supprime
inschrijving van deze rechtspersoon uit het voornoemde register. l'inscription de cette personne morale dudit registre.
De CBFA brengt de rechtspersoon op de hoogte van haar voornemen om La CBFA notifie à la personne morale son intention de procéder à la
zijn inschrijving te schrappen uit het in artikel 5 bedoelde register suppression de son inscription du registre visé à l'article 5 afin que
teneinde hem de mogelijkheid te bieden haar zijn opmerkingen bij de la personne morale ait la possibilité de lui communiquer, dans le
overwogen schrapping mee te delen, binnen de door haar vastgestelde délai qu'elle fixe, ses observations sur la suppression envisagée.
termijn. De CBFA kan zich alle inlichtingen doen verstrekken die zij nodig acht La CBFA peut se faire communiquer toutes informations qu'elle juge
om de schrapping te verrichten. nécessaires pour procéder à la suppression.
Zij brengt de schrapping uit het register ter kennis van de Elle notifie la suppression du registre à la personne morale en
rechtspersoon, met vermelding van de datum van inwerkingtreding. précisant la date de prise d'effet de cette suppression.
Afdeling IV. - Toegang tot het register van de rechtspersonen die zijn Section IV. - Accès au registre des personnes morales inscrites comme
ingeschreven als gekwalificeerde belegger en als institutionele of investisseurs qualifiés et comme investisseurs institutionnels ou
professionele belegger professionnels

Art. 10.De CBFA maakt het register van de rechtspersonen die zijn

Art. 10.La CBFA rend public sur son site internet le registre des

ingeschreven als gekwalificeerde belegger en als institutionele of personnes morales inscrites comme investisseurs qualifiés et comme
professionele belegger openbaar op haar website. investisseurs institutionnels ou professionnels.
De inlichtingen die worden verkregen door het in het eerste lid Les informations recueillies en suite de la consultation du registre
bedoelde register te raadplegen, mogen enkel worden gebruikt voor de visé à l'alinéa 1er ne peuvent être utilisées qu'aux seules fins de
identificatie van de beleggers die als gekwalificeerde belegger en als l'identification des investisseurs reconnus comme investisseurs
institutionele of professionele belegger zijn erkend voor de qualifiéset comme investisseurs institutionnels ou professionnels pour
toepassing van de wet van 16 juni 2006 en de wet van 20 juli 2004. l'application de la loi du 16 juin 2006 et de la loi du 20 juillet 2004.
Afdeling V. - Inwerkingtreding en slotbepaling Section V. - Entrée en vigueur et disposition finale

Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.

Art. 12.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast

Art. 12.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est

met de uitvoering van dit besluit. chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 26 september 2006. Donné à Bruxelles, le 26 septembre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances,
D. REYNDERS D. REYNDERS
^