Koninklijk besluit betreffende de toekenning van maaltijdcheques aan de personeelsleden van het federaal administratief openbaar ambt | Arrêté royal relatif à l'octroi de chèques-repas aux membres du personnel de la fonction publique fédérale administrative |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BELEID EN ONDERSTEUNING 26 OKTOBER 2023. - Koninklijk besluit betreffende de toekenning van maaltijdcheques aan de personeelsleden van het federaal administratief openbaar ambt VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL STRATEGIE ET APPUI 26 OCTOBRE 2023. - Arrêté royal relatif à l'octroi de chèques-repas aux membres du personnel de la fonction publique fédérale administrative RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen beoogt de loopbaan van de personeelsleden van het federaal openbaar ambt aantrekkelijker te maken en de openbare werkgever concurrentiëler te maken op de arbeidsmarkt. Het koninklijk besluit verleent toegang tot de maaltijdcheques aan de personeelsleden van de federale diensten bedoeld in de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken. (artikel 1). De modaliteiten voor toegang tot de maaltijdcheques zijn beschreven in de artikelen 2 tot en met 5.: Art. 2. Dit artikel geeft aan dat elk personeelslid van het federaal openbaar ambt een elektronische maaltijdcheque krijgt per dag met daadwerkelijk gepresteerde diensten. De houder van een managementfunctie heeft toegang tot maaltijdcheques indien de maaltijdkosten niet reeds elders worden gedekt (artikel 1 van dit koninklijk besluit). |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté vise à améliorer l'attractivité de la carrière des membres du personnel de la fonction publique fédérale et à rendre plus concurrentiel sur le marché du travail l'employeur public. L'arrêté royal donne accès aux chèques-repas aux membres du personnel des services fédéraux visé par la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de fonction publique. (article 1er). Les modalités d'accès aux chèques-repas sont détaillées comme suit : Art 2. Cet article indique que tout membre du personnel de la fonction publique fédérale bénéfice d'un chèque-repas électronique par jour de services effectivement prestés. Le titulaire d'une fonction de management a accès aux chèques-repas si le paiement effectif de frais de repas n'est pas déjà par ailleurs couvert (article 1er du présent arrêté royal). |
De categorie van personeelsleden die een maandelijkse forfaitaire | La catégorie de membres du personnel bénéficiant d'une indemnité |
verblijfsvergoeding ontvangen in toepassing van artikel 86 van het | forfaitaire mensuelle de séjour en application de l'article 86 de |
koninklijk besluit van 13 juli 2017 (personeelsleden van wie de aard | l'arrêté royal du 13 juillet 2017 (membres du personnel dont la nature |
zelf van de functie regelmatige prestaties buiten de administratieve | même de la fonction implique des prestations régulières à l'extérieur |
standplaats inhoudt) wordt uitgesloten van het voordeel van de | de la résidence administrative) est exclue du bénéfice des |
maaltijdcheques. | chèques-repas. |
Art. 3. | Art 3. |
Dit artikel legt de nominale waarde van de maaltijdcheque vast op 6 | Cet article fixe le valeur faciale du chèque-repas à 6 euros, ce |
euro. Dit bedrag is niet onderworpen aan de indexering. | montant n'est pas soumis à l'indexation. |
Het preciseert tevens het tijdstip waarop de nominatieve | Il précise également le moment auquel les chèques-repas nominatifs |
maaltijdcheques worden toegekend aan het personeelslid. | sont attribués au membre du personnel. |
Art. 4. | Art 4. |
In paragraaf 1 wordt uitgelegd hoe het aantal maaltijdcheques waarop | Le paragraphe 1er explique le calcul du nombre de chèques-repas auquel |
het personeelslid recht heeft berekend wordt. | le membre du personnel a droit. |
Het basisprincipe is één maaltijdcheque per dag gepresteerd in de federale dienst, zonder de exacte duur van de arbeidsprestaties in aanmerking te nemen. Onder "gepresteerde dag" dient te worden verstaan de dag, de halve dag of in voorkomend geval elke aangevatte prestatie waarbij het personeelslid daadwerkelijk werkt volgens het werkrooster overeengekomen met de overheid waaronder hij valt. Zo heeft een personeelslid dat een halve dag verlof (vakantieverlof, ouderschapsverlof enz.) of een halve dag recuperatie opneemt en de andere halve dag dienstprestaties verricht bijvoorbeeld recht op een maaltijdcheque. Deze benadering per gepresteerde dag verklaart het verschil in de berekening van het aantal maaltijdcheques voor het deeltijds werkend personeelslid (bijvoorbeeld aan 50%) zodra hij elke dag een halve dag komt werken of zodra hij de ene week twee dagen komt werken en de week daarop drie dagen. Het personeelslid dat prestaties verricht via telewerk of in een satellietkantoor ontvangt een maaltijdcheque. In dezelfde geest is de maaltijdcheque eveneens verschuldigd voor prestaties verricht buiten de normale diensturen, zoals bijvoorbeeld uren gepresteerd buiten de normale arbeidsregeling of tijdens het weekend of op een feestdag wanneer het personeelslid door de leidend ambtenaar werd aangewezen om deze prestaties te verrichten met het oog op de noden van de dienst. Het principe van één maaltijdcheque per gepresteerde dag blijft evenwel van toepassing. Als het personeelslid | Le principe de base est d'un chèque-repas par jour presté dans le service fédéral sans prendre en considération la durée exacte des prestations de travail. Par jour presté, on entend le jour, le demi-jour, voire le cas échéant toute prestation entamée, où le membre du personnel travaille effectivement selon l'horaire de travail convenu avec l'autorité dont il dépend. A titre d'exemple, le membre du personnel qui prend une demi-journée de congé (de vacances, de congé parental, etc.) ou une récupération équivalente à un demi-jour et effectue des prestations de service l'autre demi-journée a droit à un chèque-repas. Cette approche par jour presté explique la différence dans le calcul du nombre de chèques-repas pour le membre du personnel travaillant à temps partiel (par exemple 50 %) dès lors qu'il vient travailler une demi-journée par jour chaque jour ou dès lors qu'il vient travailler deux jours une semaine et trois jours la semaine suivante. Le membre du personnel qui effectue des prestations en télétravail ou travaille en bureau satellite bénéficie d'un chèque-repas. Dans le même ordre d'esprit, Le chèque-repas est également dû pour les prestations effectuées en dehors des heures normales de service comme par exemple des heures prestées en dehors du régime normal de travail ou le week-end ou encore un jour férié lorsque le membre du personnel été désigné pour effectuer ces prestations pour les besoins du service par le fonctionnaire dirigeant. Le principe d'un chèque-repas par jour |
echter uit rust wordt teruggeroepen om een nieuwe prestatie dezelfde | presté demeure néanmoins d'application . Cependant s'il advient que le |
dag te verrichten, ontvangt hij een tweede maaltijdcheque. | membre du personnel est rappelé d'un repos pour effectuer une nouvelle |
Zonder afbreuk te doen aan het voorgaande is in het koninklijk besluit | prestation le même jour, il perçoit un second chèque repas. . |
een afwijking op het principe van toekenning per gepresteerde dag | Sans préjudice de ce qui précède, une dérogation au principe d'octroi |
opgenomen om tegemoet te komen aan de specifieke situatie qua | par jour presté est inscrit dans l'arrêté royal afin de rencontrer la |
arbeidsorganisatie voor bepaalde personeelsleden in bepaalde federale | situation spécifique d'organisation du travail pour certains membres |
diensten. Bijvoorbeeld wordt er gedacht aan diensten die in | du personnel dans certains services fédéraux. On pense par exemple aux |
opeenvolgende ploegen werken of die op basis van hun planning | services qui travaillent en équipes successives ou qui, en fonction de |
dagelijkse prestaties leveren die langer zijn dan 7u36. Meer bepaald | l' horaire établi, ont des prestations quotidiennes supérieures à |
stelt elke leidend ambtenaar voor zijn federale dienst de lijst op van | 7h36. Plus précisément, chaque fonctionnaire dirigeant fixe pour son |
de diensten en de categorieën van personeelsleden waar deze afwijking | service fédéral la liste des services et des catégories de membres du |
op de berekeningswijze van het aantal maaltijdcheques betrekking op | personnel concernés par cette dérogation au mode de calcul du nombre |
heeft. Voor dit publiek wordt verwezen naar een berekening gebaseerd | de chèques-repas. Pour ce public, il est renvoyé à un calcul basé sur |
op een referentiearbeidsregeling van 7 uur en 36 minuten per dag die | le régime de travail de référence de 7 heures et 36 minutes par jour, |
gewoonlijk in het federaal openbaar ambt erkend wordt. Dit is hier een | habituellement reconnu au sein de la fonction publique. Il s'agit ici |
toepassing van artikel 19bis, § 2, 2°, van het koninklijk besluit van | d'une application de l'article 19bis, § 2, 2°, de l'arrêté royal du 28 |
28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, die het mogelijk maakt om | travailleurs, qui permet d'utiliser un mode de calcul différent pour |
een andere berekeningswijze te gebruiken voor het bepalen op hoeveel | déterminer le nombre de chèques-repas auxquels le membre du personnel a droit. |
maaltijdcheques het personeelslid recht heeft. | S'il est décidé d'appliquer au sein 'd'un département, ce système à |
Als binnen een departement wordt besloten om dit systeem te gaan | certains membres du personnel, cela doit faire l'objet d'une |
toepassen voor bepaalde personeelsleden dan dient dit voorafgaandelijk | concertation préalable au sein du comité de concertation compétent. |
overlegd te worden binnen het bevoegde overlegcomité. | |
Paragraaf 2 van ditzelfde artikel 4 voorziet er voorts in de toegang | Le paragraphe 2 de ce même article 4 prévoit par ailleurs le maintien |
tot maaltijdcheques te behouden voor het personeelslid: | de l'accès aux chèques-repas pour le membre du personnel : |
1° dat een terbeschikkingstelling geniet in uitvoering van het | 1° qui bénéficie d'une mise à disposition en exécution de l'arrêté |
koninklijk besluit van 15 januari 2007 houdende de mobiliteit en | royal du 15 janvier 2007 portant la mobilité et la mise à disposition |
terbeschikkingstelling van personeel van het federaal administratief | du personnel de la fonction publique fédérale administrative, telle |
openbaar ambt, zoals: | que la : |
- een conventionele terbeschikkingstelling; | - mise à disposition conventionnelle ; |
- een terbeschikkingstelling tijdens een crisis (met inbegrip van de | |
terbeschikkingstelling - crisisreserve); - een terbeschikkingstelling in het kader van een | - mise à disposition pendant une crise (en ce compris la mise à |
expertise-uitwisseling; | disposition -réserve de crise) ; |
- een terbeschikkingstelling van een ambtenaar die door een beslissing | - mise à disposition dans le cadre d'un échange d'expertise ; |
van de Pensioencommissie van het Bestuur van de medische expertise | - mise à disposition d'un agent déclaré inapte par une décision de la |
ongeschikt werd verklaard voor de uitoefening van zijn functie, maar | Commission des Pensions de l'Administration de l'expertise médicale, à |
die in aanmerking komt om andere functies uit te oefenen die | exercer leurs fonctions mais susceptibles d'exercer d'autres fonctions |
verenigbaar zijn met zijn gezondheidstoestand; | compatibles avec leur état de santé. |
- een terbeschikkingstelling in toepassing van artikel 51; | - mise à disposition en application de l'article 51 ; |
2° dat in een bezoldigd verlof voor opdracht in België is in | 2° qui est en congé rémunéré pour mission en Belgique en application |
toepassing van Hoofdstuk XI. "Verlof voor opdracht", Afdeling 2. | de Chapitre XI. « Congé pour mission », Section 2. - Congé pour |
-Verlof voor opdracht van algemeen belang, van het koninklijk besluit | |
van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden | mission d'intérêt général, de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 |
toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen; | relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat ; |
3° dat een bezoldigd verlof geniet in toepassing van het koninklijk | 3° qui bénéficie d'un congé rémunéré en application de l'arrêté royal |
besluit van 2 april 1975 betreffende het verlof dat aan sommige | du 2 avril 1975 relatif au congé accordé à certains membres du |
personeelsleden in overheidsdienst wordt verleend voor het verrichten | personnel des services publics pour accomplir certaines prestations au |
van bepaalde prestaties ten behoeve van in de wetgevende vergaderingen | bénéfice de groupes politiques reconnus des assemblées législatives |
van de Staat en van de Gemeenschappen of de Gewesten erkende politieke | nationales, communautaires ou régionales ou au bénéfice des présidents |
groepen, respectievelijk ten behoeve van de voorzitters van die | |
groepen; | de ces groupes ; |
4° dat met vakbondsverlof is in de zin van artikel 77, § 1, eerste | 4° qui est en congé syndical au sens de l'article 77, § 1er, alinéa 1er, |
lid, artikel 81, § 1, en artikel 82 van het koninklijk besluit van 28 | de l'article 81, § 1er, et de l'article 82 de l'arrêté royal du 28 |
september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel. Een dienstvrijstelling van één volledige dag geeft geen recht op een maaltijdcheque. Het voordeel van de maaltijdcheque blijft evenwel behouden ten behoeve van het personeelslid dat een dienstvrijstelling van één dag krijgt om een opleiding buiten de overheid te volgen en dit voor zover de organisator van de opleiding er niet in voorziet de maaltijd voor deze opleidingsdag ten laste te nemen of het personeelslid dat dienstvrijstellingen krijgt voor het uitoefenen van vakbondsprerogatieven Op dezelfde manier behoudt het personeelslid dat een dienstvrijstelling van collectieve aard geniet voor een culturele of sportactiviteit georganiseerd door de overheid waaronder het ressorteert of de sociale dienst en voor een activiteit georganiseerd ter gelegenheid van Nieuwjaar door de overheid waaronder het ressorteert het voordeel van de maaltijdcheque voor die dag. Het personeelslid dat deelneemt aan een georganiseerde werkonderbreking heeft geen recht op een maaltijdcheque voor de dag waarop hij niet daadwerkelijk diensten presteert. Als het in het voormelde kader voorvalt dat het personeelslid verhinderd wordt om zijn werkplaats te betreden krijgt hij een maaltijdcheque als hij die dag een dienst presteert of als zijn afwezigheid gestaafd wordt door een attest. De statutair die het voorwerp uitmaakt van een schorsing in toepassing van het koninklijk besluit van 1 juni 1964 betreffende de schorsing van rijksambtenaren in het belang van de dienst ontvangt geen maaltijdcheques voor de duur van de schorsing. Hij presteert niet effectief. | septembre 1984 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités. La dispense de service d'une journée entière ne donne pas droit à un chèque-repas. Néanmoins, le bénéfice du chèque-repas est maintenu au profit du membre du personnel qui obtient une dispense de service d'une journée pour suivre une formation en dehors de l'administration et ce, dans la mesure où l'organisateur de la formation ne prévoit pas la prise en charge effective du repas pour cette journée de formation ou le membre du personnel qui bénéficie de dispenses de service pour l'exercice de prérogatives syndicales. De la même manière, le membre du personnel qui bénéficie d'une dispense de service de nature collective pour une activité culturelle ou sportive organisée par l'autorité dont relève le membre du personnel ou le service social et pour une activité organisée à l'occasion du Nouvel An par l'autorité dont relève le membre du personnel maintient le bénéfice du chèque-repas pour ce jour. Le membre du personnel en cessation organisée du travail n'a pas droit à un chèque-repas pour le jour où il ne preste pas effectivement de services. S'il advient que, dans le cadre susmentionné, le membre du personnel est empêché d'accéder à son lieu de travail, il bénéficie d'un chèque-repas s'il preste un service ce jour ou si son absence est justifiée par une attestation. Le statutaire qui fait l'objet d'une suspension en application de l'arrêté royal du 1er juin 1964 relatif à la suspension des agents de l'Etat dans l'intérêt du service ne bénéficie pas de chèques-repas pour la durée de la suspension. Il ne preste pas effectivement. |
Paragraaf 3 van artikel 4 geeft aan dat het personeelslid dat voor een | Le paragraphe 3 de l'article 4 indique que le membre du personnel qui, |
opdracht in het buitenland een vergoeding voor verblijfskosten in het | pour une mission à l'étranger, perçoit une indemnité pour frais de |
buitenland ontvangt toegang heeft tot maaltijdcheques voor dezelfde | séjour à l'étranger, a accès aux chèques-repas pour la même période. |
periode. Het bedrag van de tussenkomst van de werkgever (federale | La contribution de l'employeur (service fédéral) au chèque-repas est |
dienst) in de maaltijdcheque wordt in mindering gebracht van de | portée en déduction de l'indemnité pour frais de séjour à l'étranger. |
vergoeding voor verblijfskosten in het buitenland .. | |
Bij wijze van overgangsmaatregel voorziet artikel 5 dat de | L'article 5 prévoit au titre de mesure transitoire que les membres du |
personeelsleden die op de datum van inwerkingtreding van het | personnel qui, à la date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal, |
koninklijk besluit over maaltijdcheques beschikken, dit voordeel | bénéficient déjà de chèques-repas, continuent de bénéficier de cet |
blijven genieten zolang het bedrag van de overeenkomstig afdeling I | avantage tant que le montant du chèque-repas octroyé conformément à la |
van titel IIIbis toegekende maaltijdcheque minder gunstig is. | section I du titre IIIbis est moins favorable. |
In de artikelen 6 en 7 worden aanpassingen gedaan van het koninklijk | Dans les articles 6 et 7 il y a fait des adaptations à l'arrêté royal |
besluit van 13 juli 2017 tot vaststelling van de toelagen en | du 13 juillet 2017 fixant les allocations et les indemnités des |
vergoedingen van de personeelsleden van het federaal openbaar ambt. | membres du personnel de la fonction publique fédérale. |
Artikel 6 van het koninklijk besluit heft de dagelijkse forfaitaire | L'article 6 de l'arrêté royal abroge l'indemnité forfaitaire |
verblijfsvergoeding op voor niet-reizende personeelsleden die vanaf de | journalière pour frais de séjour en Belgique pour les membres du |
inwerkingtreding van het koninklijk besluit toegang hebben tot | personnel non itinérant qui à partir de l'entrée en vigueur de |
maaltijdcheques. | l'arrêté royal ont accès aux chèques repas. |
Voor personeelsleden van wie de aard zelf van de functie regelmatige | Pour les membres du personnel dont la dont la nature même de la |
prestaties buiten de administratieve standplaats impliceert, kan de | fonction implique des prestations régulières à l'extérieur de la |
résidence administrative, le fonctionnaire dirigeant peut toujours | |
leidend ambtenaar steeds voorzien in de toekenning van een | prévoir l'octroi d'une indemnité forfaitaire mensuelle. Le montant de |
maandelijkse forfaitaire vergoeding. Het bedrag van de bestaande | l'indemnité forfaitaire journalière pour frais de séjour existant au |
dagelijkse forfaitaire verblijfsvergoeding op 31 december 2023 blijft | 31 décembre 2023 demeure le montant de référence auquel le |
het referentiebedrag waarop de in artikel 86 bepaalde factor wordt | multiplicateur prévu à l'article 86 s'applique pour déterminer le |
toegepast om het totale bedrag van de maandelijkse forfaitaire | montant total de l'indemnité forfaitaire mensuelle (article 7). |
vergoeding te bepalen (artikel 7). | |
Artikel 8 stelt de datum van inwerkingtreding van het koninklijk | L'article 8 fixe la date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal au 1er |
besluit vast op 1 januari 2024. | janvier 2024. |
De toepassing van de bepalingen van dit besluit vallen volledig onder | L'application des dispositions du présent arrêté relève de la pleine |
de verantwoordelijkheid van de leidend ambtenaren. | responsabilité des fonctionnaires dirigeants. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Ambtenarenzaken, | La Ministre de la Fonction publique, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |
26 OKTOBER 2023. - Koninklijk besluit betreffende de toekenning van | 26 OCTOBRE 2023. - Arrêté royal relatif à l'octroi de chèques-repas |
maaltijdcheques aan de personeelsleden van het federaal administratief | aux membres du personnel de la fonction publique fédérale |
openbaar ambt | administrative |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; | Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution ; |
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige | Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes |
instellingen van openbaar nut, artikel 11, § 1, eerste lid, vervangen | d'intérêt public, l'article 11, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi |
bij de wet van 24 december 2002; | du 24 décembre 2002 ; |
Gelet op de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake | Vu la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de |
ambtenarenzaken, artikel 4, § 2, 1°, gewijzigd bij de wet van 20 mei | fonction publique, l'article 4, § 2, 1°, modifié par la loi du 20 mai |
1997; | 1997 ; |
Gelet op het koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 27 juni | Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969, pris en exécution de la loi du |
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | 27 juin 1969, révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, met name artikel 19bis, § | sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 19bis, § 2, |
2, laatst gewijzigd bij de wet van 27 december 2021; | modifié en dernier lieu par la loi du 27 décembre 2021 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen | Vu l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la |
met het oog op de responsabilisering van de openbare instellingen van | responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en |
sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van de wet van 26 | application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant |
juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring | modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des |
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, bekrachtigd bij de wet van 12 december 1997, artikel 21, § 1; | régimes légaux des pensions, confirmé par la loi du 12 décembre 1997, l'article 21, § 1er ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 13 juli 2017 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 13 juillet 2017 fixant les allocations et les |
de toelagen en vergoedingen van de personeelsleden van het federaal openbaar ambt; | indemnités des membres du personnel de la fonction publique fédérale ; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 16 mei | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 16 mai 2023 ; |
2023; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 7 juin 2023 ; |
gegeven op 7 juni 2023; | |
Gelet op het advies van het College van de Openbare Instellingen van | Vu l'avis du Collège des Institutions publiques de Sécurité sociale, |
Sociale Zekerheid, gegeven op 6 juni 2023; | donné le 6 juin 2023 ; |
Gelet op het protocol nr. 820 van het Comité voor de federale, de | Vu le protocole n° 820 du Comité des services publics fédéraux, |
gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten van 14 juli 2023; | communautaires et régionaux du 14 juillet 2023 ; |
Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 24 juli 2023 bij de | Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil |
Raad van State is in gediend, met toepassing van artikel 84, § 1, | d'Etat le 24 juillet 2023, en application de l'article 84, § 1er, |
eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; | Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Gelet op het artikel 8, § 1, 4°, van de wet van 15 december 2013 | Vu l'article 8, § 1er, 4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des |
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is | dispositions diverses en matière de simplification administrative, le |
dit besluit vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse omdat het | présent arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, |
bepalingen van autoregulering betreft; | s'agissant de dispositions d'autorégulation ; |
Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken en op het advies | Sur la proposition de la Ministre de la Fonction publique et de l'avis |
van de in Raad vergaderde Ministers, | des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Maaltijdcheques | CHAPITRE Ier. - Chèques-repas |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden van het |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux membres du personnel de |
federaal administratief openbaar ambt zoals vastgelegd bij artikel 1 | la fonction publique fédérale administrative telle que définie par |
van de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake | l'article 1er de la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures |
ambtenarenzaken. | en matière de fonction publique. |
Le présent arrêté s'applique également aux mandataires qui exercent | |
Dit besluit is eveneens van toepassing op de mandaathouders die binnen | une fonction de management au sein des services repris au même article |
de diensten opgenomen in hetzelfde artikel 1 van dezelfde wet een | 1er de la même loi dans le cadre d'un mandat à durée déterminée |
managementfunctie uitoefenen in het kader van een mandaat van bepaalde | lorsque leur rémunération totale ne prévoit pas le remboursement |
duur als hun totale bezoldiging niet voorziet in de forfaitaire | forfaitaire de frais. |
terugbetaling van onkosten. | |
Art. 2.Het personeelslid ontvangt één elektronische maaltijdcheque |
Art. 2.Le membre du personnel bénéficie d'un chèque-repas |
per gepresteerde dag. | électronique par jour presté. |
In afwijking van het eerste lid wordt het personeelslid dat de in | Par dérogation à l'alinéa 1er est exclu du bénéfice du chèque-repas le |
artikel 86 van het koninklijk besluit van 13 juli 2017 tot | membre du personnel qui bénéficie de l'indemnité forfaitaire mensuelle |
vaststelling van de toelagen en vergoedingen van de personeelsleden | pour frais de séjour visée à l'article 86 de l'arrêté royal du 13 |
van het federaal openbaar ambt, bedoelde maandelijkse forfaitaire | juillet 2017 fixant les allocations et indemnités des membres du |
verblijfsvergoeding ontvangt uitgesloten van het voordeel van de | personnel de la fonction publique fédérale. |
maaltijdcheque. | |
Art. 3.De nominale waarde van de maaltijdcheque bedraagt zes euro |
Art. 3.La valeur nominale du chèque-repas s'élève à six euros dont |
waarvan 1,09 euro een bijdrage is van het personeelslid en 4,91 euro | 1,09 euro de contribution du membre du personnel et 4,91 euro à charge |
ten laste is van de federale dienst. | du service fédéral. |
De in het eerste lid bedoelde nominale waarde is een bedrag dat niet | La valeur nominale visée à l'alinéa 1er est un montant qui ne |
onder de indexeringsregeling valt. | bénéficie pas du régime d'indexation. |
De maaltijdcheques zijn nominatief. Ze worden uiterlijk op de laatste | Les chèques-repas sont nominatifs. Ils sont mis à disposition du |
werkdag van de maand die volgt op de kalendermaand waarvoor ze | membre du personnel au plus tard le dernier jour ouvrable du mois qui |
verschuldigd zijn ter beschikking gesteld van het personeelslid. | suit le mois civil pour lequel ils sont dus. |
Art. 4.§ 1. De dagen die in aanmerking moeten worden genomen voor de berekening van het aantal maaltijdcheques waarop het personeelslid recht heeft, zijn de gepresteerde dagen, die gedefinieerd worden als de dag, de halve dag of, in voorkomend geval, elke aangevatte prestatie waarbij het personeelslid daadwerkelijk werkt volgens het werkrooster overeengekomen met de federale dienst. In het geval een personeelslid teruggeroepen wordt uit rust wordt voor de nieuwe aangevatte prestatie een maaltijdcheque toegekend. In afwijking van het eerste lid stelt de leidend ambtenaar de lijst vast van de diensten en/of de categorieën van personeelsleden die een aantal maaltijdcheques kunnen ontvangen dat berekend wordt door het totale aantal uren die daadwerkelijk in de loop van het kwartaal |
Art. 4.§ 1. Les jours à prendre en compte pour le calcul du nombre de chèques-repas auxquels le membre du personnel a droit, sont les jours prestés qui se définissent comme le jour, le demi-jour, voire le cas échéant toute prestation entamée, où le membre du personnel travaille effectivement selon l'horaire de travail convenu avec le service fédéral. Si un membre du personnel est rappelé de son repos, un chèque-repas lui est accordé pour la nouvelle prestation qu'il vient de commencer. Par dérogation à l'alinéa 1er, le fonctionnaire dirigeant détermine la liste des services et/ou des catégories de membres du personnel qui peuvent bénéficier d'un nombre de chèques-repas calculé en divisant le nombre total d'heures effectivement prestées au cours du trimestre par |
gepresteerd zijn te delen door 7 uur en 36 minuten. Als het resultaat | 7 heures 36 minutes. Si le résultat de la division donne lieu à un |
van de deling op een decimaal getal uitkomt, wordt dit naar boven | nombre décimal, il est arrondi à l'unité supérieure. Si le nombre |
afgerond. Als het op die manier verkregen getal hoger is dan het | ainsi obtenu est supérieur au nombre maximum de jours ouvrables |
maximale aantal werkdagen die voltijds door het personeelslid | susceptibles d'être prestés par le membre du personnel à temps plein |
gepresteerd kunnen worden tijdens het kwartaal, wordt het beperkt tot | au cours du trimestre, il est réduit à ce dernier nombre. |
dat laatste aantal. | |
§ 2. Onverminderd § 1 blijft het voordeel van de maaltijdcheque | § 2. Sans préjudice du § 1er, le bénéfice de chèques-repas est |
behouden wanneer het personeelslid: | maintenu lorsque le membre du personnel : |
- ter beschikking wordt gesteld in uitvoering van Hoofdstuk IV "De | - est mis à disposition en exécution du Chapitre IV « De la mobilité, |
conventionele federale mobiliteit, de conventionele | de la mise à disposition conventionnelle, de la mise à disposition |
terbeschikkingstelling, de terbeschikkingstelling tijdens een crisis | pendant une crise et de l'échange d'expertise » ou de l'article 51, de |
en de expertise-uitwisseling" of van artikel 51 van het koninklijk | |
besluit van 15 januari 2007 houdende de mobiliteit en | l'arrêté royal du 15 janvier 2007 portant la mobilité et la mise à |
terbeschikkingstelling van personeel van het federaal administratief | disposition du personnel de la fonction publique fédérale |
openbaar ambt; | administrative ; |
- in een bezoldigd verlof voor opdracht in België is in toepassing van | - est en congé rémunéré pour mission en Belgique en application de |
Hoofdstuk XI. "Verlof voor opdracht", Afdeling 2. -Verlof voor | Chapitre XI. « Congé pour mission », Section 2. - Congé pour mission |
opdracht van algemeen belang, van het koninklijk besluit van 19 | d'intérêt général, de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux |
november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan | congés et aux absences accordés aux membres du personnel des |
de personeelsleden van de rijksbesturen; | administrations de l'Etat ; |
- een bezoldigd verlof geniet in toepassing van het koninklijk besluit | - bénéficie d'un congé rémunéré en application de l'arrêté royal du 2 |
van 2 april 1975 betreffende het verlof dat aan sommige | avril 1975 relatif au congé accordé à certains membres du personnel |
personeelsleden in overheidsdienst wordt verleend voor het verrichten | des services publics pour accomplir certaines prestations au bénéfice |
van bepaalde prestaties ten behoeve van in de wetgevende vergaderingen | de groupes politiques reconnus des assemblées législatives nationales, |
van de Staat en van de Gemeenschappen of de Gewesten erkende politieke | |
groepen, respectievelijk ten behoeve van de voorzitters van die | communautaires ou régionales ou au bénéfice des présidents de ces |
groepen; | groupes ; |
- met vakbondsverlof is in de zin van artikel 77, § 1, eerste lid, | - est en congé syndical au sens de l'article 77, § 1er, alinéa 1er, de |
artikel 81, § 1, en artikel 82 van het koninklijk besluit van 28 | l'article 81, § 1er, et de l'article 82 de l'arrêté royal du 28 |
september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot | septembre 1984 organisant les relations entre les autorités publiques |
regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van | et les syndicats des agents relevant de ces autorités ; |
haar personeel; | |
- een vrijstelling van dienst gekregen heeft in de zin van artikel 81, | - bénéficie d'une dispense de service au sens de l'article 81 § 2, de |
§ 2, artikel 83, § 1, en artikel 84 van het koninklijk besluit van 28 | l'article 83 § 1 et de l'article 84 de l'arrêté royal du 28 septembre |
september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot | 1984 organisant les relations entre les autorités publiques et les |
regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van | syndicats des agents relevant de ces autorités ; |
haar personeel; | |
- een vrijstelling geniet voor een opleiding georganiseerd buiten de | - bénéficie d'une dispense pour formation organisée en dehors de |
overheid; | l'administration ; |
- een dienstvrijstelling van collectieve aard geniet zoals bepaald in | - bénéficie d'une dispense de service de nature collective comme |
artikel 3, 4e lid, van het koninklijk besluit van 19 november 1998 | prévue à l'article 3, alinéa 4, de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 |
betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de | relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel |
personeelsleden van de rijksbesturen. | des administrations de l'Etat. |
Elke andere dienstvrijstelling dan deze opgenomen in het eerste lid, | Toute autre dispense de service que celles énumérées à l'alinéa 1er, |
die een werkdag van het personeelslid dekt, geeft geen recht op een | qui couvre un jour ouvrable du membre du personnel ne donne pas droit |
maaltijdcheque. | à un chèque-repas. |
§ 3. Het personeelslid dat een vergoeding voor verblijfkosten in het | § 3. Le membre du personnel qui bénéficie d'une indemnité forfaitaire |
buitenland geniet, zoals bepaald in Titel III, Hoofdstuk IV, Afdeling | pour frais de séjour à l'étranger comme prévu au Titre III, Chapitre |
3, van het koninklijk besluit van 13 juli 2017 tot vaststelling van de | IV, Section 3, de l'arrêté royal du 13 juillet 2017 fixant les |
toelagen en vergoedingen van de personeelsleden van het federaal | allocations et indemnités des membres du personnel de la fonction |
openbaar ambt, ontvangt maaltijdcheques voor de duur van de opdracht. | publique fédérale, bénéficie de chèques-repas pour la durée de la |
Het bedrag van de tussenkomst van de federale dienst in de | mission. |
maaltijdcheque wordt in mindering gebracht van de voormelde vergoeding | Le montant de la contribution du service fédéral au chèque-repas est |
overeenkomstig het voornoemde koninklijk besluit van 13 juli 2017. | déduit de l'indemnité précitée conformément à l'arrêté royal du 13 |
Wanneer het personeelslid geen vergoedingen ontvangt in toepassing van | juillet 2017 susmentionné. Lorsque le membre du personnel ne bénéficie d'aucune indemnité en |
het voornoemd koninklijk besluit, is de vermindering bedoeld in het | application de l'arrêté royal susmentionné, la réduction visée à |
tweede lid niet van toepassing." | l'alinéa 2 n'est pas d'application. |
Art. 5.De personeelsleden die op de datum van inwerkingtreding van |
Art. 5.Les membres du personnel qui, à la date d'entrée en vigueur de |
dit besluit over maaltijdcheques beschikken, blijven dit voordeel | cet arrêté, bénéficient de chèques-repas, continuent de bénéficier de |
genieten zolang het bedrag van de bij dit besluit toegekende | cet avantage tant que le montant du chèque-repas octroyé via cet |
maaltijdcheque minder gunstig is. | arrêté est moins favorable. |
HOOFDSTUK II. - Wijziging van het koninklijk besluit van 13 juli 2017 | CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté royal du 13 juillet 2017 |
tot vaststelling van de toelagen en vergoedingen van de | fixant les allocations et les indemnités des membres du personnel de |
personeelsleden van het federaal openbaar ambt | la fonction publique fédérale |
Art. 6.In Titel III, Hoofdstuk IV, Afdeling 2 "Vergoeding voor |
Art. 6.Dans le Titre III, Chapitre IV, section 2 « Indemnité pour |
verblijfkosten in België" van het koninklijk besluit van 13 juli 2017 | frais de séjour en Belgique », de l'arrêté royal du 13 juillet 2017 |
tot vaststelling van de toelagen en vergoedingen van de | fixant les allocations et les indemnités des membres du personnel de |
personeelsleden van het federaal openbaar ambt, worden de artikelen 83 | la fonction publique fédérale, les articles 83 à 85 sont abrogés. |
tot 85 opgeheven. | |
Art. 7.In artikel 86 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
Art. 7.Dans l'article 86 du même arrêté royal, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden "de in artikel 85 bedoelde | 1° à l'alinéa 1er, les mots « l'indemnité journalière visée à |
dagelijkse vergoeding" vervangen door de woorden "10 euro"; | l'article 85. » sont remplacés par les mots « 10 euros » ; |
2° het tweede lid wordt vervangen als volgt: | 2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : |
"De vergoeding wordt toegekend als aan de volgende cumulatieve | « L'indemnité est allouée si les conditions cumulatives suivantes sont |
voorwaarden is voldaan: | remplies : |
1° de verplaatsingen geven er geen aanleiding toe dat de federale | 1° les déplacements ne donnent pas lieu à la prise en charge par le |
dienst of een derde de kost van de maaltijden op zich neemt; | service fédéral ou par un tiers du repas ; |
2° de verplaatsingen geven geen aanleiding tot enig ander voordeel om | 2 les déplacements ne donnent lieu à aucun autre avantage visant à |
maaltijdkosten te dekken."; | couvrir des frais de repas. »; |
3° in het derde lid worden de woorden "de dagelijkse forfaitaire | 3° à l'alinéa 3, les mots « l'indemnité forfaitaire journalière » sont |
vergoeding" vervangen door de woorden "het bedrag opgenomen in het | remplacés par les mots « le montant repris à l'alinéa 1er, qui vaut |
eerste lid, dat als virtueel dagelijks bedrag geldt". | comme montant virtuel journalier ». |
HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding en uitvoeringsbepaling. | CHAPITRE III. - Entrée en vigueur et disposition d'exécution |
Art. 8.Dit koninklijk besluit treedt in werking op 1 januari 2024. |
Art. 8.Le présent arrêté royal entre en vigueur le 1er janvier 2024. |
Art. 9.Onze Ministers zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
Art. 9.Nos Ministres sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 oktober 2023. | Donné à Bruxelles, le 26 octobre 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Ambtenarenzaken, | La Ministre de la Fonction publique, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |