Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de subsector voor verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise dans le sous-secteur des entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités connexes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 26 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november | collective de travail du 20 novembre 2014, conclue au sein de la |
2014, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au |
logistiek, betreffende het stelsel van werkloosheid met | régime de chômage avec complément d'entreprise dans le sous-secteur |
bedrijfstoeslag in de subsector voor verhuisondernemingen, de | des entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités |
meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (1) | connexes (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2014, | travail du 20 novembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de | régime de chômage avec complément d'entreprise dans le sous-secteur |
subsector voor verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun | des entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités |
aanverwante activiteiten. | connexes. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 oktober 2015. | Donné à Bruxelles, le 26 octobre 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2014 | Convention collective de travail du 20 novembre 2014 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de subsector voor | Régime de chômage avec complément d'entreprise dans le sous-secteur |
verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante | des entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités |
activiteiten (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2015 onder het | connexes (Convention enregistrée le 3 mars 2015 sous le numéro |
nummer 125621/CO/140) | 125621/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du transport et |
vervoer en de logistiek en die behoren tot het paritair subcomité voor | de la logistique et appartenant à la sous-commission paritaire pour le |
de verhuizing. | déménagement. |
§ 2. Het paritair subcomité voor de verhuizing is bevoegd voor de | § 2. La sous-commission paritaire pour le déménagement est compétente |
werknemers die hoofdzakelijk handarbeid verrichten en hun werkgevers, | pour les travailleurs dont l'occupation est de caractère |
te weten voor ondernemingen die voor rekening van derden | principalement manuel et leurs employeurs, et ce pour les entreprises |
verhuisactiviteiten uitoefenen. | qui exercent pour le compte de tiers des activités de déménagement. |
Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van | Par "pour le compte de tiers" il faut entendre : la réalisation |
verhuisactiviteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder | d'activités de déménagement pour le compte d'autres personnes |
voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden verhuisactiviteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken goederen worden. Onder "verhuisactiviteiten" wordt verstaan : elke verplaatsing van goederen andere dan handelsgoederen die bestemd zijn of gebruikt worden voor meubilering, inrichting of uitrusting van private of professionele ruimten met daar onder andere inbegrepen : specifieke handelingen zoals beschermen, inpakken, uitpakken, demonteren, laden, lossen, monteren, bewaren, installeren of opstellen, indien nodig met behulp van hef- of hijsmiddelen van allerlei aard. Het paritair subcomité voor de verhuizing is niet bevoegd voor | physiques ou morales et à condition que les entreprises qui pour le compte de tiers exercent des activités de déménagement ne deviennent à aucun moment propriétaires des biens concernés. Par "activités de déménagement" on entend : tout déplacement de biens autres que des biens commerciaux, qui sont destinés à ou sont utilisés comme mobilier, décoration ou équipement d'espaces privés ou professionnels en ce compris, entre autres : des manipulations spécifiques telles que protéger, emballer, déballer, démonter, charger, décharger, monter, conserver, installer ou placer, si nécessaire au moyen d'engins de levage ou d'élévateurs de toute nature. La sous-commission paritaire pour le déménagement n'est pas compétente |
ondernemingen die verhuisactiviteiten uitoefenen die vallen onder de | pour les entreprises qui exercent des activités de déménagement qui |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | ressortissent à la compétence de la Commission paritaire des |
elektrische bouw, het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, het | constructions métallique, mécanique et électrique, la Commission |
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, het Paritair | paritaire de la construction, la Commission paritaire de l'ameublement |
Comité voor de sector die aan de metaal-, machine- en elektrische bouw | et de l'industrie transformatrice du bois, la Commission paritaire des |
secteurs connexes aux constructions métallique, mécanique et | |
verwant zijn en het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | électrique et la Commission paritaire pour les services de gardiennage |
toezichtsdiensten. | et/ou de surveillance. |
§ 3. Onder "werknemers" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. | § 3. Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Werkloosheid met bedrijfstoeslag | CHAPITRE II. - Régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 2.Er wordt een aanvullende vergoeding voor werkloosheid met |
Art. 2.Une indemnité pour le régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag ten laste van de werkgever toegekend onder de volgende | d'entreprise à charge de l'employeur est octroyée sous les conditions |
voorwaarden, waaraan cumulatief moet zijn voldaan : | cumulatives suivantes : |
- in alle gevallen van ontslag, behalve om dringende reden, van | - dans tous les cas de licenciement, sauf pour motif grave, des |
werknemers die de vereiste leeftijd en anciënniteit hebben bereikt op | travailleurs ayant atteint l'âge et l'ancienneté requise le jour où |
de dag waarop zij worden ontslagen (einde arbeidscontract); | ils sont licenciés (fin de contrat de travail); |
- de ontslagen werknemers moeten uitdrukkelijk bekendmaken van de | - les travailleurs licenciés doivent faire connaître expressément leur |
mogelijkheid tot werkloosheid met bedrijfstoeslag gebruik te willen | désir de faire usage du régime de chômage avec complément |
maken; | d'entreprise; |
- zij zullen van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | - ils pourront bénéficier du régime de chômage avec complément |
kunnen genieten tot op de datum waarop hun rustpensioen ingang vindt. | d'entreprise jusqu'à la date à laquelle leur pension de retraite |
Rekening houdend met de wet van 12 april 2011 houdende de aanpassing | normale prend cours. Tenant compte de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er |
van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de | février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et |
crisismaatregelen en uitvoering van interprofessioneel akkoord, en tot | |
uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot het | l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis |
ontwerp van interprofessioneel akkoord, gewijzigd bij de wet van 29 | du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnelle, |
maart 2012 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 2011) houdende diverse | modifiée par la loi du 29 mars 2012 (Moniteur belge du 30 mars 2011) |
bepalingen (I), en rekening houdend met het koninklijk besluit van 28 | portant des dispositions diverses (I) et tenant compte de l'arrêté |
december 2011 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 | royal du 28 décembre 2011 modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van het | fixant le régime de régime de chômage avec complément d'entreprise |
Generatiepact, met het oog op het verhogen van de | dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations, visant à |
werkgelegenheidsgraad van de oudere werknemers en met het koninklijk | augmenter le taux d'emploi des travailleurs âgés et de l'arrêté royal |
besluit van 20 september 2012 tot wijziging van het koninklijk besluit | du 20 septembre 2012 modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le |
van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | régime de chômage avec complément d'entreprise, et tenant compte |
bedrijfstoeslag, en rekening houdend tenslotte met de maatregelen rond | finalement des mesures relatives au régime de chômage avec complément |
het SWT zoals voorzien in het regeerakkoord van 9 oktober 2014 (en met | d'entreprise telles que prévues dans l'accord du Gouvernement du 9 |
later overeengekomen overgangsmaatregelen) moeten de arbeiders | octobre 2014 et des mesures de transition conclues après cette date, |
bovendien op het ogenblik van hun ontslag voldoen aan de hierna | les travailleurs doivent en plus satisfaire au moment du licenciement, |
opgesomde voorwaarden met betrekking tot hun leeftijd en anciënniteit | aux conditions relatives à leur âge et leur ancienneté et aux |
en tot de te volgen procedures (onder voorbehoud van wijzigingen die | procédures à suivre, telles que reprises ci-après (sous réserve des |
nog op interprofessioneel niveau verduidelijkt of doorgevoerd werden - | modifications au niveau interprofessionnel qui sont déjà clarifiées ou |
of nog zullen worden - na de datum van het bovengenoemde | mises en place - ou qui pourront encore l'être - après la date de |
regeerakkoord). | l'accord du Gouvernement susmentionné). |
Werknemers die de leeftijd van 58 jaar bereiken, hebben recht op het | Les travailleurs ayant atteint l'âge de 58 ans ont droit au chômage |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag : | avec complément d'entreprise s'ils satisfont aux conditions suivantes : |
- Indien zij minstens 33 jaar in loondienst gewerkt hebben in een | - Avoir été au service d'employeurs pendant au moins 33 ans pour les |
ouvriers et les ouvrières qui ont été occupés dans le cadre d'un | |
zwaar beroep zoals omschreven in artikel 3, § 3 van het koninklijk | métier lourd et ce au sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 20 |
besluit van 20 september 2012 (Belgisch Staatsblad van 4 oktober 2012) | septembre 2012 (Moniteur belge du 4 octobre 2012) modifiant l'arrêté |
tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 (Belgisch | royal du 3 mai 2007 (Moniteur belge du 8 juin 2007) fixant le régime |
Staatsblad van 8 juni 2007) tot regeling van het stelsel van | de chômage avec complément d'entreprise dans le cadre du Pacte de |
werkloosheid met bedrijfstoeslag in het kader van het Generatiepact. | solidarité entre les générations. |
Tijdens deze 33 jaar in loondienst moeten zij bovendien 5 jaar gewerkt | Pendant ces 33 ans au service d'employeurs, ils doivent en plus avoir |
hebben in een zwaar beroep tijdens de laatste 10 jaar of 7 jaar in een | été occupés au moins 5 années au service d'employeurs pendant les 10 |
zwaar beroep tijdens de laatste 15 jaar; | dernières années ou pendant 7 années durant les 15 dernières années; |
- Voor mannelijke werknemers : indien zij minstens 40 jaar in | - Pour les travailleurs hommes : avoir été au service d'employeurs |
loondienst gewerkt hebben en ze vóór 1 januari 2015 : | pendant au moins 40 ans et avant le 1er janvier 2015 : |
- in opzeg werden geplaatst; | - avoir reçu leur préavis; |
- de leeftijd van 58 jaar bereikten; | - avoir atteint l'âge de 58 ans; |
- en hun rechten hebben laten vastklikken via het RVA-formulier C17 | - avoir leurs droits fixés selon le système du cliquet par le biais du |
beroepsverleden; | formulaire ONEM C17 passé professionnel; |
- Voor vrouwelijke werknemers : indien zij minstens 38 jaar in dienst | - Pour les travailleurs femmes : avoir été au service d'employeurs |
zijn (van 1 januari 2015 tot 31 december 2015), en indien zij vóór 1 | pendant au moins 38 ans (du 1er janvier 2015 jusqu'au 31 décembre |
januari 2015 : | 2015), et avant le 1er janvier 2015 : |
- in opzeg werden geplaatst; | - avoir reçu leur préavis; |
- de leeftijd van 58 jaar bereikten; | - avoir atteint l'âge de 58 ans; |
- en hun rechten hebben laten vastklikken via het RVA-formulier C17 | - avoir leurs droits fixés selon le système du cliquet par le biais du |
beroepsverleden. | formulaire ONEM C17 passé professionnel. |
Werknemers die de leeftijd van 60 jaar bereiken, hebben recht op het | Les travailleurs ayant atteint l'âge de 60 ans ont droit au chômage |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag : | avec complément d'entreprise aux conditions suivantes : |
- Voor werknemers (mannen) : indien zij minstens 40 jaar in loondienst gewerkt hebben en indien : | - Pour les travailleurs (hommes) avoir été au service de d'employeurs pendant 40 ans à condition que : |
- de kennisgeving van het ontslag plaatsvindt tijdens de | - la notification du licenciement ait lieu pendant la période de |
geldigheidsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst, | validité de cette convention collective de travail; |
- en ze de leeftijd van 60 jaar bereiken op het moment dat zij | - et qu'ils aient atteint 60 ans au moment du licenciement (fin du |
ontslagen worden (einde contract); | contrat); |
- Voor werkneemsters (vrouwen) gelden dezelfde voorwaarden, maar is de | - Les travailleurs (femmes) doivent satisfaire aux mêmes conditions, |
vereiste loopbaan 31 jaar. | mais la carrière professionnelle requise est 31 ans. |
Art. 3.§ 1. De werkgever kan, door tussenkomst van het "Sociaal Fonds |
Art. 3.§ 1er. L'employeur peut obtenir, par l'intermédiaire du "Fonds |
voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun | social des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs |
aanverwante activiteiten", de terugbetaling bekomen van : | activités connexes", le remboursement : |
1° de aanvullende vergoeding; | 1° de l'indemnité complémentaire; |
2° de verschillende maandelijkse hoofdelijke werkgeversbijdragen die | 2° des différentes cotisations solidaires mensuelles qui sont dues en |
verschuldigd zijn uit hoofde van het stelsel van werkloosheid met | raison du régime de chômage avec complément d'entreprise. |
bedrijfstoeslag. De werkgever kan eveneens de bedrijfstoeslag terugvorderen van dit | L'employeur peut également obtenir par l'intermédiaire de ce fonds le |
fonds voor stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag waarvoor geen | remboursement du complément d'entreprise pour les régimes de chômage |
ondernemings- of sectoraal akkoord vereist is en niet in deze | avec complément d'entreprise pour lesquels une convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst werden opgenomen. | de travail au niveau sectoriel ou d'entreprise n'est pas requise. |
§ 2. Om de terugbetaling van de bedragen, voorzien in § 1 van dit | § 2. Pour assurer le remboursement des montants visés au § 1er de cet |
artikel te waarborgen, beschikt het "Sociaal Fonds voor de | article, le "Fonds social des entreprises de déménagement, |
verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten" | |
over een percentage van 0,07 pct. van de vastgestelde bijdrage, ter | garde-meubles et leurs activités connexes" dispose de 0,07 p.c. de la |
uitvoering van het bepaalde in artikel 7 van zijn statuten. | cotisation fixée en exécution du prescrit de l'article 7 de ses |
Art. 4.De praktische modaliteiten voor de uitvoering van deze |
statuts. Art. 4.Les modalités d'application pratique pour l'exécution de la |
collectieve arbeidsovereenkomst zullen uitgewerkt worden door de raad | présente convention collective de travail seront élaborées par le |
van beheer van het sociaal fonds van de sector. | conseil d'administration du fonds social du secteur. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 5.Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015 en houdt op |
Art. 5.Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et cesse de produire |
van kracht te zijn op 31 december 2015. | ses effets le 31 décembre 2015. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 octobre 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |