Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de vastlegging van bepaalde modaliteiten bij tewerkstelling in een piraterij zone | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 avril 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, fixant certaines modalités en cas d'occupation en zone de piraterie |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 26 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015, | collective de travail du 21 avril 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de | |
vastlegging van bepaalde modaliteiten bij tewerkstelling in een | Commission paritaire pour la marine marchande, fixant certaines |
piraterij zone (1) | modalités en cas d'occupation en zone de piraterie (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; | Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015, | travail du 21 avril 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de | Commission paritaire pour la marine marchande, fixant certaines |
vastlegging van bepaalde modaliteiten bij tewerkstelling in een | modalités en cas d'occupation en zone de piraterie. |
piraterij zone. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 oktober 2015. | Donné à Bruxelles, le 26 octobre 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de koopvaardij | Commission paritaire pour la marine marchande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015 | Convention collective de travail du 21 avril 2015 |
Vastlegging van bepaalde modaliteiten bij tewerkstelling in een | Fixation de certaines modalités en cas d'occupation en zone de |
piraterij zone (Overeenkomst geregistreerd op 19 mei 2015 onder het | piraterie (Convention enregistrée le 19 mai 2015 sous le numéro |
nummer 126913/CO/316) | 126913/CO/316) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
a) de werkgevers van de ondernemingen waarvan de activiteit tot de | a) aux employeurs des entreprises dont l'activité ressortit à la |
bevoegdheid behoort van het Paritair Comité voor de koopvaardij; | compétence de la Commission paritaire de la marine marchande; |
b) de zeevarenden tewerkgesteld door bovenvermelde werkgevers. | b) aux marins occupés par les employeurs précités. |
Art. 2.Onder "piraterij zone" wordt verstaan : de zone waar zich |
Art. 2.On entend par "zone de piraterie" : la zone dans laquelle de |
piraterij voordoet of waar gewapende overvallen op schepen mogelijk | la piraterie se produit ou dans laquelle des attaques armées peuvent |
zijn, hierna "piraterij zone" genoemd. | être commises contre des bateaux, appelée ci-après "zone de |
Art. 3.Wanneer ergens ter wereld piraterij wordt vastgesteld bepalen |
piraterie". Art. 3.Lorsque, quelque part dans le monde, on constate de la |
de sociale partners van het Paritair Comité voor de koopvaardij, in | piraterie, les partenaires sociaux de la Commission paritaire de la |
overleg en aan de hand van internationale normen, het gebied dat tot | marine marchande déterminent, en concertation et sur la base des |
piraterij zone wordt uitgeroepen. De sociale partners behouden zich | normes internationales, la région qui est déclarée zone de piraterie. |
het recht voor een onderscheid te maken tussen zones waarin het risico | Les partenaires sociaux se réservent le droit de faire une distinction |
hoger dan wel lager is. | entre zones où le risque est élevé et zones où il l'est moins. |
Deze zones en de datum waarop de bepalingen van deze collectieve | Ces zones et la date à laquelle les dispositions de la présente |
arbeidsovereenkomst van toepassing wordt, worden bij beslissing | convention collective de travail deviennent applicables, sont |
goedgekeurd door het Paritair Comité voor de koopvaardij. Het Paritair | approuvées par décision de la Commission paritaire de la marine |
Comité voor de koopvaardij stelt bij beslissing de einddatum vast. | marchande. La Commission paritaire de la marine marchande fixe, par |
Beide beslissingen worden neergelegd ter Griffie van de Directie van | décision, la date de fin. Les deux décisions sont déposées au Greffe |
de Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid | de la Direction générale des Relations collectives de travail du SPF |
en Sociaal Overleg. | Emploi, Travail et Concertation sociale. |
Art. 4.Onderstaande bepalingen zijn van toepassing op de door de |
Art. 4.Les dispositions ci-dessous s'appliquent aux zones instituées |
sociale partners van het Paritair Comité voor de koopvaardij | par les partenaires sociaux de la Commission paritaire de la marine |
ingestelde zones : | marchande : |
Alle piraterij risicozones : | Toutes les zones présentant des risques de pira-terie : |
- De werkgever waarvan een schip de piraterij zone aandoet verbindt | - L'employeur dont un bateau entre dans la zone de piraterie s'engage |
zich ertoe de door de internationale industrie opgemaakte "Best | à respecter toutes les "Best Management Practices" ou autres |
Management Practices" of andere gelijkaardige richtlijnen ter | directives similaires de protection contre la piraterie établies par |
bescherming tegen piraterij na te leven; | l'industrie internationale; |
- Indien de zeevarende aan boord van een schip dat zich in een | - Si le marin à bord d'un bateau qui se trouve dans une zone de |
piraterij zone bevindt ingevolge een piraterij actie overlijdt, | piraterie décède à la suite d'une action de piraterie, l'héritier |
ontvangt de rechthebbende erfgenaam een éénmalige bijkomende premie | ayant droit perçoit une prime complémentaire unique à charge de |
ten laste van de werkgever ten bedrage van 240.000,00 EUR; | l'employeur s'élevant à 240.000,00 EUR; |
- Indien de zeevarende aan boord van een schip dat zich in een | - Si le marin à bord d'un bateau qui se trouve dans une zone de |
piraterij zone bevindt ingevolge een piraterij actie wordt verwond met | |
een blijvende medische ongeschiktheid waardoor hij definitief | piraterie est, à la suite d'une action de piraterie, blessé avec une |
ongeschikt wordt bevonden om een functie aan boord van een schip uit | incapacité médicale permanente, qui le rend définitivement inapte à |
te oefenen, zal de werkgever een éénmalige premie betalen aan de | exercer une fonction à bord d'un bateau, l'employeur lui versera une |
zeevarende ten bedrage van 240.000,00 EUR; | prime unique s'élevant à 240.000,00 EUR; |
- De zeevarende heeft recht op een premie van 50 pct. van het | - Le marin a droit à une prime de 50 p.c. du salaire de base pour les |
basisloon voor de dagen waarop het schip daadwerkelijk wordt | jours où le bateau est réellement attaqué. |
aangevallen. | |
Enkel in zones met een verhoogd risico : | Seulement dans les zones à risque accru : |
- Behoudens in gevallen van overmacht (bijvoorbeeld door wijzigingen | - Sauf dans les cas de force majeure (par exemple en raison de |
in de planning), mogen zeevarenden tewerkgesteld aan boord van schepen | modifications dans le planning), les marins occupés à bord des bateaux |
die deze zone aandoen op kosten van de werkgever, afmonsteren in de | qui entrent dans cette zone, peuvent débarquer aux frais de |
laatste aanleghaven v[00d9][0095]óór het schip de zone betreedt; | l'employeur, dans le dernier port d'escale avant que le bateau ne |
pénètre dans la zone; | |
- De zeevarende heeft recht op een premie van 50 pct. van het | - La marin a droit à une prime de 50 p.c. du salaire de base pour les |
basisloon voor de dagen dat het schip zich in de zone verhoogd risico | jours où le bateau se trouve en zone de risque accru; |
bevindt; - Bovendien heeft de zeevarende recht op een bijkomende premie van 50 | - De plus, le marin a droit à une prime complémentaire de 50 p.c. du |
pct. van het basisloon voor de dagen dat het schip daadwerkelijk wordt aangevallen. | salaire de base pour les jours où le bateau est réellement attaqué. |
Art. 5.Wanneer zeevarenden gevangen genomen worden of niet verder |
Art. 5.Lorsque des marins sont faits prisonniers ou ne peuvent plus |
kunnen varen omdat hun schip door piraten aangevallen of gekaapt werd, | continuer à naviguer parce que leur bateau a été attaqué ou détourné, |
blijven hun dienstverband en hun rechten in het kader van de | leur emploi et leurs droits dans le cadre du contrat d'engagement |
arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst ongewijzigd tot hun | maritime restent inchangés jusqu'à leur libération et leur |
vrijlating en hun veilige repatriëring naar hun woonplaats, of tot het | rapatriement sûr à leur domicile, ou jusqu'à l'extinction de toutes |
uitdoven van alle contractuele verplichtingen in hoofde van de | les obligations contractuelles dans le chef de l'employeur. Ce |
werkgever. Dit behoud van rechten betekent specifiek de betaling van | maintien des droits signifie spécifiquement le paiement de leur |
hun loon en andere contractuele voordelen. Bovendien zal de werkgever | salaire et d'autres avantages contractuels. De plus, l'employeur |
alles in het werk stellen om de gevangen genomen zeevarenden te | mettra tout en oeuvre pour fournir aux marins faits prisonniers la |
voorzien van de nodige extra bescherming, voedsel, verzorging alsook | protection supplémentaire nécessaire, de la nourriture, des soins |
medische en andere hulp. | ainsi que de l'assistance médicale ou autre. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde tijd en treedt in werking op 21 april 2015 onder de | une durée indéterminée et entre en vigueur le 21 avril 2015 sous la |
opschortende voorwaarde van de beslissing waarbij het Paritair Comité | condition suspensive de la décision par laquelle la Commission |
voor de koopvaardij de piraterij zone en de aanvangsdatum heeft | paritaire de la marine marchande a déterminé la zone de piraterie et |
aangeduid. | la date de début. |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd met een | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij aangetekende brief, | de six mois, signifié par lettre recommandée à la poste adressée au |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de koopvaardij | président de la Commission paritaire de la marine marchande et à |
en aan elk van de ondertekenende partijen. | chacune des parties signataires. |
De termijn van zes maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de | Le délai de six mois commence à courir à partir de la date à laquelle |
aangetekende brief aan de voorzitter is gestuurd. | la lettre recommandée a été envoyée au président. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 octobre 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage I aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015, | Annexe Ire à la convention collective de travail du 21 avril 2015, |
gesloten in het Paritair Comité | conclue au sein de la Commission paritaire |
voor de koopvaardij, betreffende de vastlegging van bepaalde | pour la marine marchande, fixant certaines modalités en cas |
modaliteiten bij tewerkstelling in een piraterij zone | d'occupation en zone de piraterie |
Model opstart - artikel 3 | Modèle départ - article 3 |
Vergadering van | Réunion du |
Beslissing van het Paritair Comité voor de koopvaardij in uitvoering | Décision de la Commission paritaire de la marine marchande en |
van artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015 | exécution de l'article 3 de la convention collective de travail du 21 |
waarbij bepaalde modaliteiten worden vastgelegd bij tewerkstelling in | avril 2015 fixant certaines modalités en cas d'occupation en zone de |
een piraterij zone. | piraterie. |
1. Vaststelling van de geografische zone(s) : | 1. Détermination de la (des) zone(s) géographique(s) : |
Risicozone : | Zone à risque : |
Zone verhoogd risico : | Zone à risque accru : |
2. Aanvangsdatum van de beslissing : Opgesteld te Antwerpen op Voor het Algemeen Christelijk Vakverbond ACV Transcom Voor het Algemeen Belgisch Vakverbond De Belgische Transportbond (BTB) Voor de Koninklijke Belgische Redersvereniging | 2. Date de début de la décision : Etabli à Anvers le Pour la Confédération des syndicats chrétiens CSC-Transcom Pour la Fédération générale du travail de Belgique Union belge du transport (UBT) Pour l'Union royale des armateurs belges |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 octobre 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage II aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015, | Annexe II à la convention collective de travail du 21 avril 2015, |
gesloten in het Paritair Comité | conclue au sein de la Commission paritaire |
voor de koopvaardij, betreffende de vastlegging van bepaalde modaliteiten bij tewerkstelling in een piraterij zone Model beëindiging - artikel 3 Vergadering van Beslissing van het Paritair Comité voor de koopvaardij in uitvoering van artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015 waarbij bepaalde modaliteiten worden vastgelegd bij tewerkstelling in een piraterij zone. Bij beslissing van het Paritair Comité voor de koopvaardij van ................... waarbij de piraterij zone en de datum van inwerkingtreding van de collectieve arbeidsovereenkomst waarbij bepaalde modaliteiten worden vastgelegd bij tewerkstelling in een piraterij zone werd vastgelegd, wordt besloten een einde te stellen aan deze beslissing met ingang van ................... Opgesteld te Antwerpen op Voor het Algemeen Christelijk Vakverbond ACV Transcom Voor het Algemeen Belgisch Vakverbond De Belgische Transportbond (BTB) Voor de Koninklijke Belgische Redersvereniging Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 oktober 2015. De Minister van Werk, | pour la marine marchande, fixant certaines modalités en cas d'occupation en zone de piraterie Modèle cessation - article 3 Réunion du Décision de la Commission paritaire pour la marine marchande du .................. en exécution de l'article 3 de la convention collective de travail du 21 avril 2015 fixant certaines modalités en cas d'occupation en zone de piraterie. Par décision de la Commission paritaire de la marine marchande du ................. déterminant la zone de piraterie et la date d'entrée en vigueur de la convention collective de travail fixant certaines modalités en cas d'occupation dans une zone de piraterie, il est décidé de mettre fin à cette décision à partir du ................... Etabli à Anvers le Pour la Confédération des syndicats chrétiens CSC-Transcom Pour la Fédération générale du travail de Belgique Union belge du transport (UBT) Pour l'Union royale des armateurs belges Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 octobre 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |