← Terug naar "Koninklijk besluit tot het belasten van een vennootschap met de inning en de verdeling van de vergoeding voor openbare uitlening "
Koninklijk besluit tot het belasten van een vennootschap met de inning en de verdeling van de vergoeding voor openbare uitlening | Arrêté royal chargeant une société d'assurer la perception et la répartition des droits à rémunération pour le prêt public |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
26 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit tot het belasten van een | 26 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal chargeant une société d'assurer la |
vennootschap met de inning en de verdeling van de vergoeding voor | perception et la répartition des droits à rémunération pour le prêt |
openbare uitlening | public |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de | Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits |
naburige rechten, inzonderheid op artikel 63, tweede lid; | voisins, notamment l'article 63, alinéa 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 april 2005 tot het belasten van | Vu l'arrêté royal du 7 avril 2005 chargeant une société d'assurer la |
een vennootschap met de inning en de verdeling van de vergoeding voor | perception et la répartition des droits à rémunération pour le prêt |
openbare uitlening; | public; |
Overwegende dat de Koning krachtens het artikel 63, tweede lid, van de | Considérant qu'en vertu de l'article 63, alinéa 2, de la loi du 30 |
wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige | juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, le Roi |
rechten, een vennootschap die representatief is voor alle | peut charger une société représentative de l'ensemble des sociétés de |
vennootschappen voor het beheer van de rechten, ermee kan belasten de | gestion des droits d'assurer la perception et la répartition des |
vergoedingen voor openbare uitlening te innen en te verdelen; | rémunérations pour prêt public; |
Overwegende dat het koninklijk besluit van 25 april 2004 betreffende | Considérant que l'arrêté royal du 25 avril 2004 relatif aux droits à |
de vergoedingsrechten voor openbare uitlening van de auteurs, | rémunération pour prêt public des auteurs, des artistes-interprètes ou |
vertolkende of uitvoerende kunstenaars, producenten van fonogrammen en | exécutants, des producteurs de phonogrammes et des producteurs de |
producenten van eerste vastleggingen van films, uitwerking heeft vanaf | premières fixations de films, produit ses effets à partir du 1er |
1 januari 2004, dat in toepassing van artikel 7 van het koninklijk | janvier 2004, qu'en application de l'article 7 de l'arrêté royal, les |
besluit, de uitleeninstellingen hun aangifte binnen de zestig | établissements de prêt doivent remettre dans les soixante jours |
werkdagen te rekenen vanaf 1 januari 2005 dienen mee te delen aan de | ouvrables à dater du 1er janvier 2005, une déclaration à la société de |
beheersvennotschap die is belast met de inning en de verdeling van de | gestion chargée par le Roi de percevoir et de répartir la rémunération |
vergoeding voor openbare uitlening; | pour prêt public; |
Overwegende dat de vennootschap belast met de inning en de verdeling | Considérant que la société chargée d'assurer la perception et la |
van de vergoeding voor openbare uitlening representatief moet zijn | répartition de la rémunération pour le prêt public, doit être |
voor alle beheersvennootschappen; | représentative de l'ensemble des sociétés de gestion de droits; |
Overwegende dat de burgerlijke vennootschap onder de vorm van een | Considérant que la société civile à forme de société coopérative à |
coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid Reprobel, met | responsabilité limitée, Reprobel, dont le numéro d'entreprise est |
ondernemingsnummer 0453.088.681, het beheer van het recht op | 0453.088.681, a pour objet de gérer les droits à rémunération pour |
vergoeding voor het openbaar uitleenrecht, bepaald in de artikelen 62 | prêt public, prévus aux articles 62 à 64 de la loi précitée du 30 juin |
tot 64 van voornoemde wet van 30 juni 1994, van het geheel van | |
categorieën van werken zoals bedoeld in artikel 62 van voormelde wet | 1994, de l'ensemble des catégories d'oeuvres visées à l'article 62 de |
van 30 juni 1994 tot doel heeft; | la loi précitée du 30 juin 1994; |
Overwegende dat de vennootschap Reprobel bij ministerieel beluit van | Considérant que la société Reprobel a été autorisée à exercer ses |
27 juli 1996 op grond van artikel 67 van voormelde wet van 30 juni | activités sur le territoire national par un arrêté ministériel du 27 |
1994 gemachtigd werd haar activiteiten op het nationale grondgebied | juillet 1996 pris en application de l'article 67 de la loi précitée du |
uit te oefenen; | 30 juin 1994; |
Overwegende dat de vennootschap Reprobel de beheersvennootschappen | Considérant que la société Reprobel représente les sociétés de gestion |
vertegenwoordigt die de vergoeding voor het openbare uitleenrecht | qui gèrent la rémunération pour le prêt public, en vertu d'une |
beheren, krachtens een beheersovereenkomst die op 22 juni 2005 tussen | convention de gestion signée le 22 juin 2005 entre les sociétés |
de vennootschappen Reprobel en Auvibel werd ondertekend, voor een | Reprobel et Auvibel, pour une durée déterminée qui va du 1er janvier |
bepaalde duur lopende van 1 januari 2005 tot 31 december 2005; | 2005 au 31 décembre 2005; |
Overwegende dat krachtens het artikel 1 van deze beheersovereenkomst, | Considérant qu'en vertu de l'article 1er de cette convention de |
de beheersvennootschap Auvibel aan de beheersvennootschap Reprobel de | gestion, la société de gestion Auvibel délègue à la société de gestion |
inning van de vergoeding voor het openbare uitleenrecht opdraagt voor | Reprobel la perception de la rémunération pour le prêt public pour son |
rekening van haarzelf en van haar vennoten; | compte et celui de ses associés; |
Overwegende dat de vennootschap Reprobel zich ertoe heeft verbonden om | Considérant que la société Reprobel s'est engagée à accepter une |
een verlenging van de beheersovereenkomst met de vennootschap Auvibel | prolongation de la convention de gestion avec la société Auvibel pour |
voor een duur van minstens een jaar te aanvaarden; | une durée d'un an minimum; |
Overwegende dat de vennootschap Auvibel zich ertoe heeft verbonden om | Considérant que la société Auvibel s'est engagée à prolonger la |
de beheersovereenkomst met de vennootschap Reprobel minstens tot 31 | convention de gestion avec la société Reprobel au minimum jusqu'au 31 |
december 2006 te verlengen; | décembre 2006; |
Overwegende dat het onder deze omstandigheden aangewezen is om tot de | Considérant dans ces conditions qu'il convient de procéder à la |
aanduiding van de vennootschap Reprobel over te gaan voor een duur die | désignation de la société Reprobel pour une durée qui va du 1er |
loopt van 1 november 2005 tot 31 december 2006; | novembre 2005 au 31 décembre 2006; |
Op de voordracht van Onze minister van Economie, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De burgerlijke vennootschap onder de vorm van een |
Article 1er.La société civile à forme de société coopérative à |
coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid « Reprobel », | responsabilité limitée dénommée « Reprobel », dont le numéro |
met ondernemingsnummer 0453.088.681, wordt belast met de inning en de | d'entreprise est 0453.088.681, est chargée d'assurer la perception et |
verdeling van de rechten op vergoeding bedoeld in de artikelen 62 tot | la répartition des droits à rémunération prévus aux articles 62 à 64 |
64 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de | de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits |
naburige rechten. | voisins. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 november 2005 en treedt |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 2005 et |
buiten werking op 31 december 2006. | cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2006. |
Art. 3.Onze Minister bevoegd voor het auteursrecht is belast met de |
Art. 3.Notre Ministre qui a le droit d'auteur dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 oktober 2005. | Donné à Bruxelles, le 26 octobre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |