← Terug naar "Koninklijk besluit tot goedkeuring van de gelijkstellingen betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden en aan de management-, staf- en directiefuncties van de Openbare Instellingen van sociale zekerheid "
Koninklijk besluit tot goedkeuring van de gelijkstellingen betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden en aan de management-, staf- en directiefuncties van de Openbare Instellingen van sociale zekerheid | Arrêté royal portant approbation des assimilations relatives à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du personnel et aux fonctions de management, d'encadrement et de direction des Institutions publiques de sécurité sociale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
26 NOVEMBER 2014. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van de | 26 NOVEMBRE 2014. - Arrêté royal portant approbation des assimilations |
gelijkstellingen betreffende de toekenning van eervolle | relatives à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres |
onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden en aan | nationaux aux membres du personnel et aux fonctions de management, |
de management-, staf- en directiefuncties van de Openbare Instellingen | d'encadrement et de direction des Institutions publiques de sécurité |
van sociale zekerheid | sociale |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 1 mei 2006 betreffende de toekenning van eervolle | Vu la loi du 1er mai 2006 relative à l'octroi de distinctions |
onderscheidingen in de Nationale Orden, artikel 3; | honorifiques dans les Ordres nationaux, l'article 3; |
Overwegend het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende | Considérant l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue |
maatregelen met het oog op de responsabilisering van de openbare | de la responsabilisation des Institutions publiques de sécurité |
instellingen van sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van | sociale, en application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 |
de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en | portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité |
tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, | des régimes légaux des pensions, modifié en dernier lieu par la loi du |
laatst gewijzigd bij de wet van 10 december 2009; | 10 décembre 2009; |
Overwegend het koninklijk besluit van 24 januari 2002 houdende | Considérant l'arrêté royal du 24 janvier 2002 fixant le statut du |
vaststelling van het statuut van het personeel van de Openbare | personnel des institutions publiques de sécurité sociale, modifié en |
Instellingen van sociale zekerheid, laatst gewijzigd bij het | |
koninklijk besluit van 20 december 2007; | dernier lieu par l'arrêté royal du 20 décembre 2007; |
Overwegend het koninklijk besluit van 30 november 2003 betreffende de | Considérant l'arrêté royal du 30 novembre 2003 relatif à la |
désignation, à l'exercice et à la pondération des fonctions de | |
aanduiding, de uitoefening en de weging van de managementfuncties | management ainsi qu'à la désignation et à l'exercice de fonctions |
alsook de aanduiding en de uitoefening van staffuncties en | d'encadrement et de fonctions de direction dans les Institutions |
directiefuncties in de Openbare Instellingen van sociale zekerheid, | publiques de sécurité sociale, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 november 2008; | royal du 19 novembre 2008; |
Gelet op het koninklijk besluit van 13 oktober 2006 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 13 octobre 2006 fixant les règles et la procédure |
van de regels en de procedure tot toekenning van eervolle | d'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux, |
onderscheidingen in de Nationale Orden, artikel 2; | l'article 2; |
Gelet op de aanvraag van de Minister van Pensioenen; | Vu la demande du Ministre des Pensions; |
Gelet op de aanvraag van de Minister van Binnenlandse Zaken; | Vu la demande de la Ministre de l'Intérieur; |
Gelet op de aanvraag van de Minister van Sociale Zaken; | Vu la demande de la Ministre des Affaires sociales; |
Gelet op de aanvraag van de Minister van Zelfstandigen; | Vu la demande de la Ministre des Indépendants; |
Gelet op de aanvraag van de Minister van Werk; | Vu la demande de la Ministre de l'Emploi; |
Gelet op de aanvraag van de Staatssecretaris voor Sociale Zaken; | Vu la demande du Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales; |
Gelet op het advies van de Eerste Minister, gegeven op 19 maart 2014; | Vu l'avis du Premier Ministre, donné le 19 mars 2014; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 juni | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 juin 2014; |
2014; Gelet op het advies van het College van de Openbare Instellingen van | Vu l'avis du Collège des Institutions publiques de sécurité sociale, |
sociale zekerheid, gegeven op 15 maart 2013; | donné le 15 mars 2013; |
Gelet op advies 56.560/2/V van de Raad van State, gegeven op 20 | Vu l'avis 56.560/2/V du Conseil d'Etat, donné le 20 août 2014, en |
augustus 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Buitenlandse Zaken, | Sur la proposition du Ministre des Affaires étrangères, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle |
Article 1er.L'assimilation relative à l'octroi de distinctions |
onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden van de | honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du personnel des |
Openbare Instellingen van sociale zekerheid, die bijlage A van dit | Institutions publiques de sécurité sociale, constituant l'annexe A du |
besluit vormt, aan het Reglement betreffende de toekenning van | présent arrêté, au Règlement relatif à l'attribution de distinctions |
eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan ambtenaren en | honorifiques dans les Ordres nationaux aux fonctionnaires et agents |
bedienden van de federale openbare besturen, goedgekeurd bij het | des administrations publiques fédérales, approuvé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 27 januari 2008, wordt goedgekeurd. | du 27 janvier 2008, est approuvée. |
Art. 2.De gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle |
Art. 2.L`assimilation relative à l'octroi de distinctions |
onderscheidingen in de Nationale Orden aan de management-, staf- en | honorifiques dans les Ordres nationaux aux fonctions de management, |
directiefuncties van de Openbare Instellingen van sociale zekerheid, | d'encadrement et de direction des Institutions publiques de sécurité |
die bijlage B van dit besluit vormt, aan het Reglement betreffende de | sociale, constituant l'annexe B du présent arrêté, au Règlement |
toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan | relatif à l'attribution de distinctions honorifiques dans les Ordres |
management- en staffuncties in de federale openbare besturen, | nationaux aux fonctions de management et d'encadrement dans les |
goedgekeurd bij het koninklijk besluit van 27 januari 2008, wordt | administrations publiques fédérales, approuvé par l'arrêté royal du 27 |
goedgekeurd. | janvier 2008, est approuvée. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 4.De minister bevoegd voor Buitenlandse Zaken is belast met de |
Art. 4.Le ministre qui a les Affaires étrangères dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 november 2014. | Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Bijlage A bij het koninklijk besluit tot goedkeuring van de | Annexe A à l'arrêté royal portant approbation des assimilations |
gelijkstellingen betreffende de toekenning van eervolle | relatives à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres |
onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden en aan | nationaux aux membres du personnel et aux fonctions de management, |
de management-, staf- en directiefuncties van de Openbare Instellingen | d'encadrement et de direction des Institutions publiques de sécurité |
van sociale zekerheid | sociale |
Gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen | Assimilation relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les |
in de Nationale Orden | Ordres nationaux aux membres du personnel des Institutions publiques |
aan de personeelsleden van de Openbare Instellingen van sociale | de sécurité sociale |
zekerheid 1. Deze gelijkstelling is van toepassing op de personeelsleden van de | 1. La présente assimilation s'applique aux membres du personnel des |
Openbare Instellingen van sociale zekerheid. | Institutions publiques de sécurité sociale. |
2. In deze gelijkstelling wordt de minimumleeftijd voor de opname in | 2. Dans la présente assimilation, l'âge minimum d'admission dans les |
de Nationale Orden vastgesteld op 40 jaar. | Ordres nationaux est fixé à 40 ans. |
3. Een tijdspanne van 10 jaar geldt tussen twee onderscheidingen in de | 3. Un intervalle de 10 ans entre deux octrois dans les Ordres |
Nationale Orden ten gunste van eenzelfde persoon, behalve wanneer het | nationaux en faveur de la même personne est requis, sauf s'il s'agit |
gaat om eretekens die toegekend worden voor oorlogsfeiten. | de décorations décernées pour faits de guerre. |
Deze termijn kan zo nodig ingekort worden, zonder evenwel te kunnen | Ce délai peut, le cas échéant, être réduit, sans toutefois être |
worden teruggebracht tot minder dan 5 jaar, wanneer de vorige | inférieur à 5 ans, lorsque la distinction précédente a été octroyée |
onderscheiding later toegekend werd dan op de minimumleeftijd die in | postérieurement à l'âge minimal prévu par la classe d'âge. |
die leeftijdsklasse voorzien is. | |
4. In elke leeftijdsklasse, van 40 tot 50, van 50 tot 60 en van 60 tot | 4. Dans chaque classe d'âge, de 40 à 50, de 50 à 60, et de 60 à 65 |
65 jaar, mag niemand meer dan eenmaal onderscheiden worden, | ans, nul ne peut être décoré plus d'une fois, sans préjudice de |
onverminderd de uitzondering die in het eerste lid van het voorgaande | l'exception prévue au premier alinéa de l'article précédent. |
artikel voorzien is. | |
5. De personeelsleden van de rangen 16 tot en met 22 moeten beschikken | 5. Pour les membres du personnel des rangs 16 à 22 inclus, 10 ans |
over 10 jaar dienstanciënniteit en gedurende minstens 2 jaar hun | d'ancienneté de service et un exercice de 2 années au moins de la |
functie uitgeoefend hebben om aanspraak te kunnen maken op de | fonction sont requis pour permettre l'octroi de la distinction prévue. |
voorziene onderscheiding. Bovendien is voor het toekennen van de | En outre, pour les membres du personnel du niveau 1, l'octroi de la |
laatste in de tabel voorkomende onderscheiding aan de personeelsleden | dernière distinction prévue par le tableau est subordonné à une |
van niveau 1 een niveauanciënniteit van 25 jaar vereist. Wanneer die | ancienneté de niveau de 25 ans. Dans le cas où cette ancienneté n'est |
anciënniteit niet zou zijn bereikt, kan een onmiddellijk lagere | pas atteinte, une distinction immédiatement inférieure d'un degré dans |
onderscheiding van een graad in de gecombineerde hiërarchie van de | la hiérarchie combinée des Ordres nationaux pourra être octroyée. |
Nationale Orden toegekend worden. | |
6. De personeelsleden van de rangen 20 tot en met 40 moeten een | 6. Pour les membres du personnel des rangs 20 à 40 inclus, |
administratieve loopbaan van minstens 20 jaar doorlopen hebben om | l'accomplissement d'une carrière de 20 années au moins dans |
aanspraak te kunnen maken op de eerste onderscheiding. | 1'Administration est requis pour permettre le premier octroi. |
7. Er wordt, voor de toepassing van de onderhavige gelijkstelling, | 7. Il n'est pas tenu compte, pour l'application de la présente |
geen rekening gehouden met de tijdelijke waarneming van functies die | assimilation, d'un exercice temporaire de fonctions supérieures à |
tot een hogere hiërarchische rang behoren dan de rang van het | celles de la position hiérarchique effective. |
werkelijk beklede ambt. | |
8. Aan de personeelsleden van de Openbare Instellingen van sociale | 8. Les membres du personnel des Institutions publiques de sécurité |
zekerheid mogen in geen andere hoedanigheid eretekens in de Nationale | sociale ne peuvent être décorés dans les Ordres nationaux à un autre |
Orden toegekend worden. | titre. |
Er wordt enkel een uitzondering gemaakt wat betreft : | Exception n'est faite qu'en ce qui regarde : |
1° de eretekens wegens oorlogsfeiten; | 1° les décorations pour faits de guerre; |
2° de reserveofficieren, die mogen kiezen tussen het administratief | 2° les officiers de réserve, lesquels ont la faculté de choisir entre |
reglement en het militair reglement; deze keuze is bindend voor heel | le règlement administratif et le règlement militaire; ce choix vaut |
de duur van de inschrijving van de betrokkenen in het reservekader van het Leger. 9. De toekenning van een onderscheiding door een andere Minister dan de Minister tot wiens administratie het personeelslid behoort, is onderworpen aan de voorafgaande instemming van deze laatste. Van deze regel wordt slechts afgeweken ingeval een belanghebbende zich, in oorlogstijd, eventueel bij het Leger bevindt. 10. Niet-statutaire personeelsleden worden niet onderscheiden. Nadat zij benoemd zijn, wordt echter de tijd die zij aldus hebben doorgebracht, aangerekend als tijd doorgebracht in een definitieve betrekking. 11. De tijd die gedurende de administratieve loopbaan onder de wapens wordt doorgebracht, wordt er niet van afgetrokken. 12. Indien iemand in toepassing van artikel 7, § 1, van de wet van 1 | obligatoirement pour toute la durée de 1'inscription des intéressés dans le cadre de réserve de l'Armée. 9. L'octroi d'une décoration par un Ministre dont ne dépend pas la personne en cause est subordonné à l'autorisation préalable du Ministre de tutelle. Il n'est fait exception à cette règle que dans le cas d'une éventuelle présence de l'intéressé dans les rangs de 1'Armée, en temps de guerre. 10. Les membres du personnel non statutaire ne sont pas décorés. Après nomination, le temps passé comme tel leur est néanmoins compté comme accompli dans une situation définitive. 11. Le temps passé sous les drapeaux durant la carrière administrative n'est pas déduit de celle-ci. |
mei 2006 betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de | 12. En application de l'article 7, § 1er, de la loi du 1er mai 2006 |
Nationale Orden ten minste het ereteken bezit dat voor zijn toestand | relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres |
is voorzien, wordt hem geen ereteken toegekend. | nationaux, si quelqu'un possède au moins la décoration prévue pour sa |
situation, il n'est pas décoré. | |
Van deze regel wordt slechts afgeweken indien het gaat om eretekens | Exception à cette règle n'est faite qu'à propos des décorations |
verworven voor oorlogsfeiten. In dit geval mag de betrokken persoon de | possédées pour faits de guerre; en ce cas, la personne intéressée peut |
onderscheiding ontvangen die, in de gecombineerde hiërarchie van de | recevoir, dans la hiérarchie combinée des Ordres nationaux, la |
Nationale Orden, onmiddellijk hoger is dan die die hem (haar) werd | distinction immédiatement supérieure à celle qui lui a été conférée à |
toegekend. Iedere eventualiteit buiten dit geval geeft aanleiding tot | ce titre; toute éventualité étrangère à ce cas entraîne l'application |
de toepassing van punt 18 van de onderhavige gelijkstelling. 13. Niemand mag worden gedecoreerd indien hij een evaluatie "onvoldoende" heeft gekregen. In dat geval gebeurt de toekenning van een onderscheiding tijdens de eerstvolgende beweging na een evaluatie waarvan de eindvermelding minstens "goed" is. 14. Elke toekenning vindt plaats bij de beweging die het ogenblik voorafgaat waarop de betrokken persoon werkelijk aan de voorwaarden zou voldoen om gedecoreerd te worden. 15. Geen enkele termijn is vereist tussen de toekenning van een onderscheiding in de Nationale Orden en de toekenning van een ereteken van een andere aard. | du point 18 de la présente assimilation. 13. Nul ne peut être décoré s'il a obtenu une évaluation "insuffisant". Dans ce cas, la distinction est octroyée lors du mouvement suivant immédiatement une évaluation dont la mention est au moins « bon ». 14. Tout octroi a lieu dans le mouvement qui précède le moment où la personne intéressée serait exactement en condition d'être décorée. 15. Aucun délai n'est imposé entre un octroi dans les Ordres nationaux et 1'attribution d'une distinction d'une autre nature. |
16 a. Dienst- en niveauanciënniteit worden berekend volgens de | 16 a. Les anciennetés de service et de niveau sont calculées suivant |
principes van het statuut van de personeelsleden van de Openbare | les principes du statut des membres du personnel des Institutions |
Instellingen van sociale zekerheid. | publiques de sécurité sociale. |
b. Afwezigheidsperioden die gelijkgesteld worden met de | b. Les périodes d'absence assimilées à la position administrative de |
administratieve stand non-activiteit komen niet in aanmerking voor de | non-activité n'entrent pas en ligne de compte pour l'octroi d'une |
toekenning van een onderscheiding. | distinction. |
17. Tuchtstraffen. | 17. Peines disciplinaires. |
Vertragingen van de hieronder aangeduide duur volgen uit de navolgende | Des retards de la durée ci-dessous indiquée, sont entraînés par les |
tuchtstraffen : | peines disciplinaires désignées : |
- terechtwijzing6 maanden | - rappel à l'ordre6 mois |
- blaam 9 maanden | - blâme 9 mois |
- inhouding van wedde 12 maanden | - retenue de traitement 12 mois |
- verplaatsing bij tuchtmaatregel 18 maanden | - déplacement disciplinaire 18 mois |
- tuchtschorsing 24 maanden | - suspension disciplinaire 24 mois |
- lagere inschaling 36 maanden | - régression barémique 36 mois |
- terugzetting 36 maanden | - rétrogradation 36 mois |
Deze termijnen nemen een aanvang op de dag dat de straf uitgesproken | Ces délais prennent cours à la date à laquelle la peine a été |
wordt. In die gevallen gebeurt de toekenning van een onderscheiding | prononcée. Dans ces cas, l'octroi d'une distinction a lieu lors du |
tijdens de eerstvolgende beweging na de bovenvermelde termijn. | mouvement qui suit immédiatement le délai précité. |
18. Elke afwijking van deze gelijkstelling dient het voorwerp uit te | 18. Toute dérogation à la présente assimilation fait l'objet de la |
maken van de procedure voorzien in de artikelen 6 en 13 van de wet van | procédure prévue aux articles 6 et 13 de la loi du 1er mai 2006 |
1 mei 2006 betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in | relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres |
de Nationale Orden. | nationaux. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 26 november 2014 tot | Vu pour être annexé à notre arrêté du 26 novembre 2014 portant |
goedkeuring van de gelijkstellingen betreffende de toekenning van | approbation des assimilations relatives à l'octroi de distinctions |
eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden | honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du personnel et aux |
en aan de management-, staf- en directiefuncties van de Openbare | fonctions de management, d'encadrement et de direction des |
Instellingen van sociale zekerheid. | Institutions publiques de sécurité sociale. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Bijlage B bij het koninklijk besluit tot goedkeuring van de | Annexe B à l'arrêté royal portant approbation des assimilations |
gelijkstellingen betreffende de toekenning van eervolle | relatives à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres |
onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden en aan | nationaux aux membres du personnel et aux fonctions de management, |
de management-, staf- en directiefuncties van de Openbare Instellingen | d'encadrement et de direction des Institutions publiques de sécurité |
van sociale zekerheid | sociale |
Gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen | Assimilation relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les |
in de Nationale Orden aan de management-, staf- en directiefuncties | Ordres nationaux aux fonctions de management, d'encadrement et de |
van de Openbare Instellingen van sociale zekerheid | direction des Institutions publiques de sécurité sociale |
1. Deze gelijkstelling is van toepassing op de mandaathouders van de | 1. La présente assimilation s'applique aux titulaires des mandats des |
Openbare Instellingen van sociale zekerheid. | Institutions publiques de sécurité sociale. |
2. Elke toekenning vindt plaats bij de beweging die het ogenblik | 2. Tout octroi a lieu dans le mouvement qui précède le moment où la |
voorafgaat waarop de betrokken persoon werkelijk aan de voorwaarden | personne intéressée serait exactement en condition d'être décorée. |
zou voldoen om gedecoreerd te worden. | |
3. Aan de mandaathouders van de Openbare Instellingen van sociale | 3. Les mandataires des Institutions publiques de sécurité sociale ne |
zekerheid mogen in geen andere hoedanigheid eretekens in de Nationale | peuvent être décorés dans les Ordres nationaux à un autre titre. |
Orden toegekend worden. | |
Er wordt enkel een uitzondering gemaakt wat betreft : | Exception n'est faite qu'en ce qui regarde : |
1° de eretekens wegens oorlogsfeiten; | 1° les décorations pour faits de guerre; |
2° de reserveofficieren, die mogen kiezen tussen het administratief | 2° les officiers de réserve, lesquels ont la faculté de choisir entre |
reglement en het militair reglement; deze keuze is bindend voor heel | le règlement administratif et le règlement militaire; ce choix vaut |
de duur van de inschrijving van de betrokkenen in het reservekader van | obligatoirement pour toute la durée de l'inscription des intéressés |
het Leger; | dans le cadre de réserve de l'Armée; |
3° de mandaathouders die vallen onder punt 5, b), van de onderhavige | 3° les mandataires qui relèvent du point 5, b), de la présente |
gelijkstelling. | assimilation. |
4. Niemand mag worden gedecoreerd wanneer aan zijn mandaat een einde | 4. Nul ne peut être décoré s'il a été démis de son mandat en |
wordt gesteld in toepassing van artikel 22, § 1, van het koninklijk | application de l'article 22, § 1er,de l'arrêté royal du 30 novembre |
besluit van 30 november 2003 betreffende de aanduiding, de uitoefening | 2003 relatif à la désignation, à l'exercice et à la pondération des |
en de weging van de managementfuncties alsook de aanduiding en de | fonctions de management ainsi qu'à la désignation et à l'exercice de |
uitoefening van staffuncties en directiefuncties in de Openbare | fonctions d'encadrement et de fonctions de direction dans les |
Instellingen van sociale zekerheid. | Institutions publiques de sécurité sociale. |
5. De 6 jaren betreffen ononderbroken mandaatjaren. | 5. Les 6 ans visent des années de mandats non interrompues. |
Als het gaat om verschillende mandaten, dan verwijst de toegekende | S'il s'agit de mandats différents, la distinction octroyée se réfère |
onderscheiding naar het laatst uitgeoefende mandaat. | au dernier mandat exercé. |
a) In geval van vervroegd vertrek voor het einde van het mandaat of in | a) En cas de départ anticipé avant la fin du mandat ou en cas de |
het geval van een mandaat met een kortere duurtijd, kan de | mandat d'une durée inférieure, le mandataire peut être décoré d'une |
mandaathouder een onderscheiding krijgen die onmiddellijk lager is in | distinction immédiatement inférieure dans la hiérarchie combinée des |
de gecombineerde hiërarchie van de Nationale Orden, op voorwaarde | Ordres nationaux à condition toutefois d'avoir exercé la fonction |
echter dat hij de functie gedurende minstens 4 jaar heeft uitgeoefend. | pendant au moins 4 ans. |
b) Ieder persoon die mandaathouder is en die een eervolle | b) Toute personne, titulaire d'un mandat, qui se verrait octroyer une |
onderscheiding zou toegekend krijgen die lager is dan die waarop hij | distinction honorifique inférieure à celle à laquelle elle pourrait |
recht zou hebben ingevolge zijn oorspronkelijk reglement (in functie | prétendre conformément à son règlement initial (en fonction de son |
van zijn titel, zijn klasse en zijn leeftijdsklasse) kan erom | titre, de sa classe et de sa classe d'âge) peut demander que lui soit |
verzoeken dat hem dit hogere ereteken wordt toegekend. Voor het | décernée cette décoration supérieure. Par ailleurs, à la fin de son |
overige is hij, die op het einde van zijn mandaat zijn vroegere | |
functie weer opneemt, opnieuw onderworpen aan zijn oorspronkelijk | mandat, quand elle réintègre ses fonctions antérieures, elle ressort à |
reglement. In dit geval is artikel 7, § 1, van de wet van 1 mei 2006 | nouveau à son règlement initial. Dans ce cas, l'article 7, § 1er, de |
betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de | la loi du 1er mai 2006 relative à l'octroi de distinctions |
Nationale Orden van toepassing. | honorifiques dans les Ordres nationaux s'applique. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 26 november 2014 tot | Vu pour être annexé à notre arrêté du 26 novembre 2014 portant |
goedkeuring van de gelijkstellingen betreffende de toekenning van | approbation des assimilations relatives à l'octroi de distinctions |
eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden | honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du personnel et aux |
en aan de management-, staf- en directiefuncties van de Openbare | fonctions de management, d'encadrement et de direction des |
Instellingen van sociale zekerheid. | Institutions publiques de sécurité sociale. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |