Koninklijk besluit in uitvoering van artikel 191, § 3, van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen | Arrêté royal en exécution de l'article 191, § 3, de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit in uitvoering van artikel 191, | 26 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal en exécution de l'article 191, § 3, |
§ 3, van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (1) | de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (1) |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la |
ter ondertekening voor te leggen heeft als doel, in uitvoering van | signature de Votre Majesté a pour but de déterminer, en exécution de |
artikel 191, § 3, van de wet van 27 december 2006 houdende diverse | l'article 191, § 3, de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
bepalingen (1), de voorwaarden en modaliteiten te bepalen waaronder | dispositions diverses (I), les conditions et modalités dans lesquelles |
paritaire comités en subcomités subsidies kunnen aanvragen voor | des commissions et sous-commissions paritaires peuvent demander des |
projecten die zij uitwerken ten gunste van de opleiding en | subsides pour des projets qu'elles élaborent en faveur de la formation |
inschakeling van bepaalde risicogroepen. | et de l'insertion de certains groupes à risque. |
Een van de hoofdvoorwaarden is dat de projecten gericht moeten zijn op | L'une des conditions principales est que ces projets doivent viser les |
de jongeren (minder dan 26 jaar) die tot de risicogroepen behoren | jeunes (âgés de moins de 26 ans) appartenant aux groupes à risque tels |
zoals bepaald door het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot | que déterminées par l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de |
uitvoering van artikel 189, vierde lid, van de wet van 27 december | l'article 189, alinéa 4, de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
2006 houdende diverse bepalingen (1). | dispositions diverses (1). |
In zijn advies over voorliggend ontwerp stelt de Raad van State dat | Dans son avis sur le projet soumis, le Conseil d'Etat soulève que |
deze beperking tot de jongeren niet bestaanbaar is met de bepaling van | cette restriction aux jeunes n'est pas conciliable avec la disposition |
artikel 191, § 3, derde lid, van voornoemde wet van 27 december 2006 | de l'article 191, § 3, alinéa 3, de la loi du 27 décembre 2006 |
die stelt : "De projecten bedoeld in het eerste lid moeten zich | précitée, qui stipule que « Les projets visés à l'alinéa 1er doivent |
richten tot de risicogroepen zoals bepaald door de Koning op grond van | s'adresser aux groupes à risques comme déterminés par le Roi sur base |
artikel 189, vierde lid." In de mening van de Raad zouden de projecten | de l'article 189, alinéa 4. » Dans l'opinion du Conseil, les projets |
dus alle risicogroepen, bepaald bij hetvoornoemd koninklijk besluit | devraient donc viser tous les groupes à risque déterminés par l'arrêté |
van 19 februari 2013, moeten beogen. | royal du 19 février 2013 précité. |
Het vierde lid van dat artikel 191, § 3, van voornoemde wet van 27 | Cependant, l'alinéa 4 de cet article 191, § 3, de la loi du 27 |
december 2006, waarin het voorliggend ontwerp grotendeels zijn | décembre 2006 précitée, dans lequel le projet soumis trouve sa base |
rechtsgrond vindt, bepaalt echter dat "de Koning bepaalt (...) de | juridique en majeure partie, stipule que « le Roi détermine (...) la |
selectie van de ingediende projecten". Op grond hiervan heeft de | sélection des projets introduits. » En vertu de ceci, le Roi a la |
Koning, naar mijn mening, de mogelijkheid om bepaalde keuzes voorop te | |
zetten in verband met de inhoud van die projecten, met inbegrip van de | possibilité, à mon avis, de déterminer par avance certains choix |
doelgroep ervan. Ik meen dan ook te mogen besluiten dat de Koning wel | relatifs au contenu de ces projets, y compris leur groupe-cible. Je |
degelijk de bevoegdheid heeft om de doelgroep voor de te subsidiëren | crois donc pouvoir conclure que le Roi dispose bien du pouvoir de |
projecten te bepalen, voor zover Hij zich daarbij houdt aan de grenzen | déterminer le groupe-cible des projets à subsidier, pour autant qu'Il |
van de definitie van de doelgroepen in het voornoemd koninklijk | se tienne aux limites de la définition des groupes-cibles de l'arrêté |
besluit van 19 februari 2013. | royal du 19 février 2013 précité. |
Aangezien de beperktere doelgroep, zoals bepaald in voorliggend | Etant donné que le groupe-cible plus restreint, tel que déterminé dans |
ontwerp, per definitie deel uitmaakt van de totale doelgroep, zoals | le projet soumis, fait partie, par définition, du groupe-cible global, |
bepaald in het voornoemd koninklijk besluit van 19 februari 2013, is | tel que déterminé par l'arrêté royal du 19 février 2013 précité, le |
het voorliggend ontwerp niet strijdig met de bepaling van artikel 191, | projet soumis n'est pas contraire à la disposition de l'article 191, § |
§ 3, derde lid, van voornoemde wet van 27 december 2006. | 3, alinéa 3, de la loi du 27 décembre 2006 précitée. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DECONINCK |
Advies 54.369/1 van 4 november 2013 over een ontwerp van koninklijk | Avis 54.369/1 du 4 novembre 2013 sur un projet d'arrêté royal |
besluit "tot uitvoering van artikel 191, § 3, van de wet van 27 | "d'exécution de l'article 191, § 3, de la loi du 27 décembre 2006 |
december 2006 houdende diverse bepalingen (1)" | portant des dispositions diverses (1)" |
Op 25 oktober 2013 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 25 octobre 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Werk verzocht binnen een termijn van vijf werkdagen een | invité par la Ministre de l'Emploi à communiquer un avis, dans un |
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit "tot | délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal |
uitvoering van artikel 191, § 3, van de wet van 27 december 2006 | d'exécution de l'article 191, § 3, de la loi du 27 décembre 2006 |
houdende diverse bepalingen (1)". | portant des dispositions diverses (1)". |
Het ontwerp is door de eerstekamer onderzocht op 29 oktober 2013. De | Le projet a été examiné par la première chambre le 29 octobre 2013. La |
kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, Wilfried | chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, |
Van Vaerenbergh en Wouter Pas, staatsraden, en Marleen Verschraeghen, | Wilfried Van Vaerenbergh et Wouter Pas, conseillers d'Etat, et Marleen |
toegevoegd griffier. | Verschraeghen, greffier assumé. |
Het verslag is uitgebracht door Wendy Depester, adjunct-auditeur. | Le rapport a été présenté par Wendy Depester, auditeur adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Marnix Van Damme, | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Marnix Van Damme, |
kamervoorzitter. | président de chambre. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 4 november | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 4 novembre 2013. |
2013. 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich moeten beperken tot het onderzoek van de bevoegdheid | |
van de steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de | législation a dû se limiter à l'examen de la compétence de l'auteur de |
vraag of aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | l'acte, du fondement juridique ainsi que de l'accomplissement des |
2. In de aanhef van het om advies voorgelegd ontwerp van koninklijk | formalités prescrites. |
besluit (2) wordt het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de | 2. Le préambule du projet d'arrêté royal (2) soumis pour avis motive |
omstandigheid dat : | l'urgence par la circonstance que : |
"- dit besluit een aangelegenheid betreft die deel uitmaakt van het | « - dit besluit een aangelegenheid betreft die deel uitmaakt van het |
dispositief inzake de inspanningen ten voordele van de risicogroepen, | dispositief inzake de inspanningen ten voordele van de risicogroepen, |
dat telkens voor een periode van twee jaar, gevolg gevend aan een | dat telkens voor een periode van twee jaar, gevolg gevend aan een |
interprofessioneel akkoord of aan een regeringsbeslissing, op | interprofessioneel akkoord of aan een regeringsbeslissing, op |
sectorniveau uitgewerkt wordt aan de hand van specifieke collectieve | sectorniveau uitgewerkt wordt aan de hand van specifieke collectieve |
arbeidsovereenkomsten; | arbeidsovereenkomsten; |
- dit besluit ertoe strekt de voorwaarden en modaliteiten te bepalen | - dit besluit ertoe strekt de voorwaarden en modaliteiten te bepalen |
voor de toekenning van bijkomende financiële middelen voor sectoren | voor de toekenning van bijkomende financiële middelen voor sectoren |
die in het kader van een geldige collectieve arbeidsovereenkomst met | die in het kader van een geldige collectieve arbeidsovereenkomst met |
betrekking tot de risicogroepen voor de periode 2013-2014, reeds | betrekking tot de risicogroepen voor de periode 2013-2014, reeds |
voldoende initiatieven hebben voorzien ten voordele van de opleiding, | voldoende initiatieven hebben voorzien ten voordele van de opleiding, |
inschakeling en tewerkstelling van deze risicogroepen, en die | inschakeling en tewerkstelling van deze risicogroepen, en die |
bijkomende projecten uitwerken ten behoeve van jongeren die tot de | bijkomende projecten uitwerken ten behoeve van jongeren die tot de |
risicogroepen behoren; | risicogroepen behoren; |
- de uiterste datum waarop voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst | - de uiterste datum waarop voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
mocht worden neergelegd, 1 november 2013 was; | mocht worden neergelegd, 1 november 2013 was; |
- de helft van de voorziene financiële middelen voor de bijkomende | - de helft van de voorziene financiële middelen voor de bijkomende |
projecten ingeschreven werden in de begroting van de Rijksdienst voor | projecten ingeschreven werden in de begroting van de Rijksdienst voor |
Arbeidsvoorziening voor het jaar 2013, met het oog op de uitbetaling | Arbeidsvoorziening voor het jaar 2013, met het oog op de uitbetaling |
van het voorschot (eerste schijf) van 50 % van het bedrag dat voor elk | van het voorschot (eerste schijf) van 50 % van het bedrag dat voor elk |
van die projecten gevraagd wordt; | van die projecten gevraagd wordt; |
- om die reden de betrokken administratie uiterlijk tegen 31 december | - om die reden de betrokken administratie uiterlijk tegen 31 december |
2013 op de ingediende aanvragen de nodige verificaties moet uitgevoerd | 2013 op de ingediende aanvragen de nodige verificaties moet uitgevoerd |
hebben, met het oog op de vaststelling van het recht op het verkrijgen | hebben, met het oog op de vaststelling van het recht op het verkrijgen |
van dat voorschot en van het bedrag daarvan; | van dat voorschot en van het bedrag daarvan; |
- om die reden de uiterste datum van indiening van de aanvragen tot | - om die reden de uiterste datum van indiening van de aanvragen tot |
financiering van de bijkomende projecten op 15 november 2013 (lees : | financiering van de bijkomende projecten op 15 november 2013 (lees : |
22 november 2013) werd vastgesteld; | 22 november 2013) werd vastgesteld; |
- de betrokken paritaire comités en subcomités, alsook de sectorale | - de betrokken paritaire comités en subcomités, alsook de sectorale |
instanties die met de uitwerking van de bijkomende projecten zullen | instanties die met de uitwerking van de bijkomende projecten zullen |
belast worden, onverwijld kennis moeten kunnen nemen van de bepalingen | belast worden, onverwijld kennis moeten kunnen nemen van de bepalingen |
van dit besluit, zodat zij tijdig de nodige schikkingen kunnen treffen | van dit besluit, zodat zij tijdig de nodige schikkingen kunnen treffen |
om correcte aanvragen te kunnen indienen; | om correcte aanvragen te kunnen indienen; |
- de betrokken administraties onverwijld kennis moeten kunnen nemen | - de betrokken administraties onverwijld kennis moeten kunnen nemen |
van de bepalingen van dit besluit, zodat zij tijdig de nodige | van de bepalingen van dit besluit, zodat zij tijdig de nodige |
schikkingen kunnen treffen om deze aanvragen correct en tijdig te | schikkingen kunnen treffen om deze aanvragen correct en tijdig te |
kunnen behandelen." | kunnen behandelen ». |
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | Portée et fondement juridique du projet |
3. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 3. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis vise à déterminer les |
ertoe de nadere regels te bepalen voor het toekennen van bijkomende | modalités de l'octroi de moyens financiers supplémentaires aux |
financiële middelen voor sectoren die in het kader van een geldige | secteurs qui, dans le cadre d'une convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot de risicogroepen | relative aux groupes à risque valide pour la période 2013-2014, ont |
voor de periode 2013-2014 reeds voldoende initiatieven hebben | déjà déployé suffisamment d'initiatives en vue de la formation, de |
ontplooid met het oog op de opleiding, inschakeling en tewerkstelling | l'insertion et de l'emploi de personnes appartenant à ces groupes à |
van personen van deze risicogroepen, en die bijkomende projecten | risque et qui élaborent des projets supplémentaires « en faveur des |
uitwerken "ten voordele van de personen die nog geen 26 jaar oud zijn | personnes qui n'ont pas 26 ans et qui appartiennent aux groupes à |
en tot de risicogroepen behoren, bepaald in het koninklijk besluit van | |
19 februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, vierde lid, van de | risque déterminés par l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de |
wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (1)". | l'article 189, alinéa 4, de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
4. Onder voorbehoud van hetgeen wordt opgemerkt sub 5 kan de ontworpen | dispositions diverses (1) ». 4. Sous réserve de ce qui est observé au point 5, le dispositif en |
regeling worden geacht rechtsgrond te vinden in artikel 191, § 3, van | projet peut être réputé trouver un fondement juridique à l'article |
de voornoemde wet van 27 december 2006, dat luidt : | 191, § 3, de la loi du 27 décembre 2006, précitée, qui dispose : |
"De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | « Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des (m)inistres et après |
Ministerraad en na het advies te hebben ingewonnen van de Nationale | avis du Conseil national du |
Arbeidsraad, bepalen dat projecten gericht op risicogroepen en die worden ingediend door de paritaire comités of paritaire subcomités, worden gefinancierd met een gedeelte van de bijdrage bedoeld in paragraaf 1. Deze projecten kunnen enkel worden ingediend door de paritaire comités en paritaire subcomités die een collectieve arbeidsovereenkomst hebben gesloten bedoeld in artikel 190, § 1 en die voor de twee voorgaande jaren voldaan hebben aan de verplichting bedoeld in artikel 190, § 3. De projecten bedoeld in het eerste lid moeten zich richten tot de risicogroepen zoals bepaald door de Koning op grond van artikel 189, vierde lid. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad en na het advies te hebben ingewonnen van de Nationale Arbeidsraad, de wijze, de termijn en de selectie van de ingediende projecten. Hij bepaalt tevens de wijze waarop de middelen worden toegewezen en de controle op het gebruik van deze middelen. Hij bepaalt jaarlijks het bedrag aan middelen die aan nieuwe projecten kunnen worden besteed." 5. In artikel 1 van het ontwerp wordt bepaald dat de bijkomende | destinés aux groupes à risques et qui sont introduits par les commissions paritaires ou des sous-commissions paritaires, sont financés par une partie de la cotisation visée au paragraphe 1er. Ces projets peuvent seulement être introduits par les commissions paritaires et les sous-commissions paritaires qui ont conclu une convention collective de travail visée à l'article 190, § 1er, et qui ont satisfait à la condition visée à l'article 190, § 3, durant les deux années précédentes. Les projets visés à l'alinéa 1er doivent s'adresser aux groupes à risques comme déterminés par le Roi sur base de l'article 189, alinéa 4. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des (m)inistres et après avis du Conseil national du travail, la méthode, le délai et la sélection des projets introduits. Il détermine également la façon dont les moyens sont attribués et le contrôle de l'utilisation de ces moyens. Il détermine annuellement le montant des moyens qui peuvent être alloués à des nouveaux projets ». 5. L'article 1er du projet énonce que les moyens financiers |
financiële middelen enkel kunnen worden gevraagd voor projecten "ten | supplémentaires ne peuvent être demandés que pour des projets « en |
voordele van de personen die nog geen 26 jaar oud zijn en tot de | faveur des personnes qui n'ont pas 26 ans et qui appartiennent aux |
risicogroepen behoren, bepaald in het koninklijk besluit van 19 | groupes à risque déterminés par l'arrêté royal du 19 février 2013 |
februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, vierde lid, van de wet | |
van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (1)". | d'exécution de l'article 189, alinéa 4, de la loi du 27 décembre 2006 |
portant des dispositions diverses (1) ». | |
Ter uitvoering van artikel 189, vierde lid, van de wet van 27 december | En exécution de l'article 189, alinéa 4, de la loi du 27 décembre |
2006 heeft de Koning in artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 | 2006, le Roi a déterminé diverses catégories de groupes à risque dans |
februari 2013 diverse categorieën risicogroepen bepaald. Personen die | l'article 1er de l'arrêté royal du 19 février 2013. En tant que |
nog geen 26 jaar oud zijn, vormen geen als dusdanig door het | telles, des personnes qui n'ont pas 26 ans ne constituent pas une |
voornoemde koninklijk besluit omschreven categorie van risicogroep. | catégorie de groupes à risque définie par l'arrêté royal précité. La |
Vraag is derhalve of in het voorliggende ontwerp kan worden bepaald | question se pose dès lors de savoir si le projet à l'examen peut |
dat de erin bedoelde projecten niet enkel die zijn ten voordele van | prévoir que les projets qui y sont visés sont ceux qui non seulement |
personen die "tot de risicogroepen behoren, bepaald in het koninklijk | sont développés en faveur des personnes « qui appartiennent aux |
besluit van 19 februari 2013", maar ook die ten voordele van de | groupes à risque déterminés par l'arrêté royal du 19 février 2013 », |
personen "die nog geen 26 jaar oud zijn". | mais aussi en faveur des personnes « qui n'ont pas 26 ans ». |
Het antwoord op die vraag dient volgens de afdeling Wetgeving negatief | Selon la section de législation, il y a lieu de répondre par la |
te worden beantwoord. | négative à cette question. |
Daar waar immers artikel 191, § 3, eerste lid, van de wet van 27 | Alors que l'article 191, § 3, alinéa 1er, de la loi du 27 décembre |
december 2006 een dergelijke bevoegdheid van de Koning niet lijkt uit | 2006 ne semble en effet pas exclure un tel pouvoir du Roi, dès lors |
te sluiten omdat er in dat lid enkel melding wordt gemaakt van | que cet alinéa se borne à faire mention de « projets destinés aux |
"projecten gericht op risicogroepen", wordt daarentegen in artikel | |
191, § 3, derde lid, van dezelfde wet uitdrukkelijk voorgeschreven dat | groupes à risques », l'article 191, § 3, alinéa 3, de la même loi, par |
" (d)e projecten bedoeld in het eerste lid (...) zich (moeten) richten | contre, prescrit expressément que « (l)es projets visés à l'alinéa 1er |
tot de risicogroepen zoals bepaald door de Koning op grond van artikel | doivent s'adresser aux groupes à risques comme déterminés par le Roi |
189, vierde lid". (4) | sur base de l'article 189, alinéa 4 » (4). |
Hieruit volgt dat in het ontwerp alle personen moeten worden beoogd | Il en résulte que le projet doit viser toutes les personnes qui |
die behoren tot de risicogroepen, zoals bepaald door de Koning op | appartiennent aux groupes à risque, déterminés par le Roi sur le |
grond van artikel 189, vierde lid, van de wet van 27 december 2006, en | fondement de l'article 189, alinéa 4, de la loi du 27 décembre 2006, |
dat derhalve de bijkomende financiële middelen moeten worden toegekend | et que par conséquent, les moyens financiers supplémentaires doivent |
van zodra het project betrekking heeft op personen die behoren tot een | être octroyés dès que le projet concerne des personnes qui |
risicogroep, bepaald in het koninklijk besluit van 19 februari 2013, | appartiennent à un groupe à risque déterminé par l'arrêté royal du 19 |
février 2013, indépendamment de la question de savoir si ces personnes | |
los van de vraag of deze personen al dan niet jonger zijn dan 26 jaar. | sont ou non âgées de plus de 26 ans. En juger autrement serait |
Er anders over oordelen zou indruisen tegen het bepaalde in artikel | |
191, § 3, derde lid, van de wet van 27 december 2006. | contraire à l'article 191, § 3, alinéa 3, de la loi du 27 décembre |
In artikel 1 van het ontwerp moet bijgevolg de zinsnede "nog geen 26 | 2006. Dans l'article 1er du projet, on supprimera par conséquent le membre |
jaar oud zijn en" worden geschrapt en dient ook de redactie van de | de phrase « n'ont pas 26 ans et qui » et, si nécessaire, on adaptera |
overige bepalingen van het ontwerp zo nodig te worden aangepast in het | également la rédaction des autres dispositions du projet compte tenu |
licht van die schrapping (6). | de cette suppression (6). |
Vormvereisten | Formalités |
6. De beslissing van de Ministerraad van 24 oktober 2013 doet ervan blijken dat " (v)oor de uitvoering van de in het ontwerp vervatte maatregel (...) overleg (zal) gepleegd worden met de Gewesten en de Gemeenschappen". Indien als gevolg van dat overleg wijzigingen zouden worden aangebracht aan de tekst van het ontwerp, zoals het om advies is voorgelegd, dienen ook deze wijzigingen alsnog om advies te worden voorgelegd aan de afdeling Wetgeving. Tevens verdient het aanbeveling in de aanhef van het ontwerp van het betrokken overleg melding te maken door middel van een considerans ("Overwegende dat..."). Onderzoek van de tekst | 6. La décision du Conseil des ministres du 24 octobre 2013 indique que « (p)our la mise en oeuvre de la mesure contenue dans le projet, une concertation aura lieu avec les Régions et les Communautés ». Si cette concertation devait entraîner des modifications au texte du projet, tel qu'il est soumis pour avis, ces modifications devraient encore être soumises pour avis à la section de législation. Il est en outre recommandé que le préambule du projet fasse mention de la concertation concernée au moyen d'un considérant (« Considérant que... »). Examen du texte |
Artikel 2 | Article 2 |
7. Uit artikel 2, 3°, van het ontwerp volgt dat de instelling die op | 7. Il ressort de l'article 2, 3°, du projet que l'organisme qui est |
het niveau van de sector verantwoordelijk is voor de betrokken | responsable des projets concernés au niveau du secteur doit conclure « |
projecten "een of meer partnerschapsakkoorden met ondernemingen, | un ou plusieurs accords de partenariat avec des entreprises, des |
onderwijs- of opleidingsinstellingen, en al dan niet met gewestelijke | |
bemiddelings- of opleidingsdiensten met het oog op de concretisering | établissements d'enseignement ou de formation, et le cas échéant avec |
van de inspanningen ten voordele van de jongeren die tot de | des services de placement ou de formation régionaux, en vue de la |
risicogroepen behoren" moet sluiten. Dergelijke omschrijving is vrij | concrétisation des efforts en faveur des jeunes appartenant aux |
algemeen en weinig afgebakend en zal er uiteraard niet toe mogen | groupes à risque ». Une telle définition est assez générale et peu |
leiden dat de federale overheid op grond daarvan het | circonscrite et elle ne pourra évidemment pas avoir pour effet que, |
bevoegdheidsdomein van de gemeenschappen (bijvoorbeeld op het vlak van | sur cette base, l'autorité fédérale empiète sur le champ de |
onderwijs) of de gewesten (bijvoorbeeld op het vlak van | compétences des communautés (par exemple en matière d'enseignement) ou |
arbeidsbemiddeling) gaat betreden. | des régions (par exemple, en matière de placement). |
Artikel 6 | Article 6 |
8. Naar analogie van de Nederlandse tekst schrijve men in de Franse | 8. Par analogie avec le texte néerlandais, on écrira dans le texte |
tekst van artikel 6, § 1, eerste lid, en § 2, eerste lid, van het | français de l'article 6, § 1er, alinéa 1er et § 2, alinéa 1er, du |
ontwerp "l'organisme visé à l'article 2, 4°, alinéa 1er". | projet « l'organisme visé à l'article 2, 4°, alinéa 1er ». |
Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 191, § 3, van de wet van | Arrêté royal d'exécution de l'article 191, § 3, de la loi du 27 |
27 december 2006 houdende diverse bepalingen (1) | décembre 2006 portant des dispositions diverses (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (1), | Vu la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), |
artikel 191, § 3, vervangen bij de wet van 27 december 2012; | l'article 191, § 3, remplacé par la loi du 27 décembre 2012; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 17 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 octobre 2013; |
Vu l'avis n° 1867 du Conseil national du Travail, donné le 22 octobre | |
oktober 2013; | 2013; |
Gelet op het advies nr. 1867 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 22 oktober 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 22 oktober 2013; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat - dit besluit een aangelegenheid betreft die deel uitmaakt van het dispositief inzake de inspanningen ten voordele van de risicogroepen, dat telkens voor een periode van twee jaar, gevolg gevend aan een interprofessioneel akkoord of aan een regeringsbeslissing, op sectorniveau uitgewerkt wordt aan de hand van specifieke collectieve arbeidsovereenkomsten; - dit besluit ertoe strekt de voorwaarden en modaliteiten te bepalen voor de toekenning van bijkomende financiële middelen voor sectoren die in het kader van een geldige collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot de risicogroepen voor de periode 2013-2014, reeds voldoende initiatieven hebben voorzien ten voordele van de opleiding, inschakeling en tewerkstelling van deze risicogroepen, en die bijkomende projecten uitwerken ten behoeve van jongeren die tot de risicogroepen behoren; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 octobre 2013; Vu l'urgence motivée par le fait - que le présent arrêté concerne une matière qui fait partie du dispositif relatif aux efforts en faveur des groupes à risque, qui est élaboré au niveau sectoriel au moyen de conventions collectives de travail spécifiques, chaque fois pour une période bisannuelle, en exécution d'un accord interprofessionnel ou d'une décision du gouvernement; - que le présent arrêté vise à déterminer les conditions et modalités pour l'octroi de moyens financiers supplémentaires aux secteurs qui, dans le cadre d'une convention collective de travail relative aux groupes à risque valide pour la période 2013-2014, ont déjà prévu suffisamment d'initiatives au profit de la formation, de l'insertion et de l'emploi de ces groupes à risque et qui élaborent des projets supplémentaires en faveur de jeunes appartenant aux groupes à risque; |
- de uiterste datum waarop voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst | - que la date limite à laquelle la convention collective de travail |
mocht worden neergelegd, 1 november 2013 was; | précitée pouvait être déposée, était le 1er novembre 2013; |
- de helft van de voorziene financiële middelen voor de bijkomende | - que la moitié des moyens financiers prévus pour les projets |
projecten ingeschreven werden in de begroting van de Rijksdienst voor | supplémentaires ont été inscrits dans le budget de l'Office national |
Arbeidsvoorziening voor het jaar 2013, met het oog op de uitbetaling | de l'Emploi pour l'année 2013, en vue du versement de l'avance |
van het voorschot (eerste schijf) van 50 % van het bedrag dat voor elk | (première tranche) de 50 % du montant demandé pour chacun de ces projets; |
van die projecten gevraagd wordt; | - que pour cette raison, l'administration concernée doit avoir |
- om die reden de betrokken administratie uiterlijk tegen 31 december | effectué, au plus tard pour le 31 décembre 2013, les vérifications |
2013 op de ingediende aanvragen de nodige verificaties moet uitgevoerd | nécessaires sur les demandes introduites, en vue du constat du droit |
hebben, met het oog op de vaststelling van het recht op het verkrijgen | d'obtention de cette avance et du montant de celle-ci; |
van dat voorschot en van het bedrag daarvan; | |
- om die reden de uiterste datum van indiening van de aanvragen tot | - que pour cette raison, la date limite d'introduction des demandes de |
financiering van de bijkomende projecten op 15 november 2013 werd | financement des projets supplémentaires a été fixée au 15 novembre |
vastgesteld; | 2013; |
- de betrokken paritaire comités en subcomités, alsook de sectorale | - que les commissions et sous-commissions paritaires concernées, ainsi |
instanties die met de uitwerking van de bijkomende projecten zullen | que les instances sectorielles qui seront chargées de l'élaboration |
des projets supplémentaires, doivent sans délai pouvoir prendre | |
belast worden, onverwijld kennis moeten kunnen nemen van de bepalingen | connaissance des dispositions du présent arrêté, de sorte qu'ils |
van dit besluit, zodat zij tijdig de nodige schikkingen kunnen treffen | puissent prendre les dispositions nécessaires à temps pour pouvoir |
om correcte aanvragen te kunnen indienen; | introduire des demandes correctes; |
- de betrokken administraties onverwijld kennis moeten kunnen nemen | - que les administrations concernées doivent sans délai pouvoir |
van de bepalingen van dit besluit, zodat zij tijdig de nodige | prendre connaissance des dispositions du présent arrêté, de sorte |
schikkingen kunnen treffen om deze aanvragen correct en tijdig te | qu'ils puissent prendre les dispositions nécessaires à temps pour |
kunnen behandelen; | pouvoir traiter ces demandes correctement et à temps; |
Gelet op advies 54.369/1 van de Raad van State, gegeven op 4 november | Vu l'avis 54.369/1 du Conseil d'Etat, donné le 4 novembre 2013, en |
2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk en op het advies van de in | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi et de l'avis des |
Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Onder de voorwaarden bepaald in artikel 191, § 3, van de |
Article 1er.Aux conditions fixées à l'article 191, § 3, de la loi du |
wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (1), en in dit | 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (1) et dans le |
présent arrêté, les commissions et sous-commissions paritaires peuvent | |
besluit, kunnen paritaire comités en subcomités nieuwe projecten | développer de nouveaux projets en faveur des personnes qui n'ont pas |
uitwerken ten voordele van de personen die nog geen 26 jaar oud zijn | 26 ans et qui appartiennent aux groupes à risque déterminés par |
en tot de risicogroepen behoren, bepaald in het koninklijk besluit van | |
19 februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, vierde lid, van de | l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, alinéa |
wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (1) en hiervoor | 4, de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (1) |
bijkomende financiële middelen vragen. | et solliciter des moyens financiers supplémentaires à cet effet. |
Art. 2.Wanneer een paritair comité of subcomité een aanvraag indient |
Art. 2.Lorsqu'une commission ou sous-commission paritaire introduit |
voor bijkomende financiële middelen ten voordele van de in artikel 1 | une demande de moyens financiers complémentaires dans le cadre des |
bedoelde projecten, gelden de volgende voorwaarden en nadere regels : | projets visés à l'article 1er, les conditions et règles suivantes sont d'application : |
1° in dit paritair comité of subcomité moet een collectieve | 1° cette commission ou sous-commission paritaire doit disposer d'une |
arbeidsovereenkomst gesloten zijn in uitvoering van artikel 190, § 1, | convention collective de travail en exécution de l'article 190, § 1er |
van voornoemde wet van 27 december 2006, met inachtneming van de | de ladite loi du 27 décembre 2006, respectant les dispositions de |
bepalingen van artikel 190, § 2, van dezelfde wet van 27 december | l'article 190, § 2 de cette même loi du 27 décembre 2006; cette |
2006; deze collectieve arbeidsovereenkomst moet geldig zijn gedurende | |
de termijn bedoeld in artikel 195, § 1, derde lid, van dezelfde wet | convention collective de travail doit être valable pendant le délai |
van 27 december 2006; | visé à l'article 195, § 1er, troisième alinéa de ladite loi du 27 |
décembre 2006; | |
2° het in artikel 190, § 3, van voornoemde wet van 27 december 2006 | 2° le rapport d'évaluation et l'aperçu financier visés à l'article |
bedoeld evaluatieverslag en financieel overzicht moeten beide | 190, § 3 de ladite loi du 27 décembre 2006, doivent être déposés |
neergelegd zijn overeenkomstig de bepalingen van artikel 190, § 3, | conformément aux dispositions de l'article 190, § 3, alinéas premier à |
eerste tot derde lid, van dezelfde wet van 27 december 2006; 3° voor elk project sluit de instelling die op het niveau van de sector verantwoordelijk is voor deze projecten een of meer partnerschapsakkoorden met ondernemingen, onderwijs- of opleidingsinstellingen, en al dan niet met gewestelijke bemiddelings- of opleidingsdiensten met het oog op de concretisering van de inspanningen ten voordele van de jongeren die tot de risicogroepen behoren; 4° de aanvraag omvat een gedetailleerde beschrijving van de doelstellingen van de projecten, de doelgroepen, de acties en activiteiten die concreet zullen uitgevoerd worden, de voorziene begin- en einddatum van deze acties en activiteiten, de gegevens van | troisième, de ladite loi du 27 décembre 2006; 3° pour chaque projet, l'organisme responsable de ces projets au niveau du secteur conclut un ou plusieurs accords de partenariat avec des entreprises, des établissements d'enseignement ou de formation, et le cas échéant avec des services de placement ou de formation régionaux, en vue de la concrétisation des efforts en faveur des jeunes appartenant aux groupes à risque; 4° la demande comporte une description détaillée des objectifs des projets, des groupes cibles, des actions et activités qui seront effectuées concrètement, la date initiale et la date finale prévues de |
de instelling die op het niveau van de sector verantwoordelijk is voor | ces actions et activités, les données de l'organisme responsable de |
de projecten en van de verantwoordelijke van die instelling, de | ces projets au niveau du secteur et du responsable de cet organisme, |
partnerschapsakkoorden die deze instelling heeft gesloten | les accords de partenariat que cet organisme a conclus conformément au |
overeenkomstig de bepaling onder 3°, de eventuele andere | 3°, les autres collaborations éventuelles avec d'autres organismes ou |
samenwerkingen met nog andere instellingen of instanties, een | instances, un relevé détaillé et subdivisé en rubriques des budgets |
gedetailleerde, opgesplitste opgave van de budgetten die voor elke | prévus pour chaque action ou activité, ainsi que le montant total des |
actie of activiteit voorzien worden, alsook het totaal bedrag van de | moyens financiers complémentaires sollicités. |
gevraagde bijkomende financiële middelen; | En ce qui concerne les accords de partenariat visés à l'alinéa |
Wat de in het vorig lid bedoelde partnerschapsakkoorden betreft, | précédent, il suffit que, par dérogation à l'alinéa précédent, les |
volstaat het, in afwijking van het vorig lid, dat de in 2013 | demandes introduites en 2013 contiennent l'intention de conclure de |
ingediende aanvragen de intentie bevatten om dergelijke | |
partnerschapsakkoorden te sluiten en dat zij bij het verslag gevoegd | tels accords et que ceux-ci sont joints au rapport visé à l'article 5, |
worden, bedoeld in artikel 5, 4°, eerste streepje; | 4°, premier tiret; |
5° de aanvraag vermeldt duidelijk het nummer van de bankrekening waarop de gevraagde bijkomende financiële middelen overgeschreven moeten worden, alsook de volledige identificatiegegevens van de titularis van die rekening; 6° de aanvraag wordt gedaan door het betrokken paritaire comité of subcomité en ingediend door de voorzitter ervan bij de directeur-generaal van de Algemene Directie Werkgelegenheid en Arbeidsmarkt van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; 7° de aanvraag moet bij de onder 6° bedoelde ambtenaar toekomen, uiterlijk op 1 oktober of op de datum bepaald door de Koning, bedoeld | 5° la demande mentionne clairement le numéro de compte bancaire sur lequel les moyens financiers supplémentaires sollicités doivent être versés, ainsi que les coordonnées complètes du titulaire de ce compte; 6° la demande est effectuée par la commission ou sous-commission paritaire concernée et introduite par son président auprès du Directeur général de la Direction générale Emploi et Marché du Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale; 7° la demande doit parvenir au fonctionnaire visé sous 6°, au plus tard au 1er octobre ou à la date fixée par le Roi, visée à l'article |
in artikel 190, § 2, tweede lid van voornoemde wet van 27 december | 190, § 2, alinéa 2 de ladite loi du 27 décembre 2006, de la première |
2006, van het eerste jaar van de termijn bedoeld in artikel 195, § 1, | année du délai visé à l'article 195, § 1er, alinéa 3 de ladite loi du |
derde lid, van voornoemde wet van 27 december 2006; | 27 décembre 2006. |
In afwijking van het vorig lid mogen de in 2013 ingediende aanvragen | Par dérogation à l'alinéa précédent, les demandes introduites en 2013 |
uiterlijk op 22 november 2013 toekomen bij de onder 6° bedoelde | peuvent parvenir au fonctionnaire visé sous 6°, au plus tard au 22 |
ambtenaar; | novembre 2013; |
8° de onder 6° bedoelde ambtenaar deelt binnen de maand na ontvangst | 8° le fonctionnaire visé au 6° fait savoir au président de la |
van de aanvraag aan de voorzitter van het betrokken paritaire comité | commission ou sous-commission paritaire concernée, dans le mois de la |
of subcomité mee of de aanvraag beantwoordt aan de voorwaarden van | réception de la demande, si cette demande satisfait aux conditions de |
artikel 191, § 3, van voornoemde wet van 27 december 2006 en van dit | l'article 191, § 3 de ladite loi du 27 décembre 2006 et du présent |
artikel en zij derhalve ontvankelijk is; de onder 6° bedoelde | article et, par conséquent, si elle est recevable; le fonctionnaire |
ambtenaar bezorgt elke aanvraag die niet in aanmerking komt terug aan | visé sous 6° renvoie toute demande non recevable au président de la |
de voorzitter van het betrokken paritaire comité of subcomité, met | commission ou sous-commission paritaire concernée, avec mention du |
mededeling van de redenen waarom ze niet ontvankelijk is. | motif de l'irrecevabilité. |
Art. 3.De bijkomende financiële middelen worden enkel toegekend voor |
Art. 3.Les moyens financiers supplémentaires ne seront octroyés que |
uitgaven die gelegen zijn in de periode die aanvangt vanaf 1 januari | pour les dépenses effectuées durant la période qui prend cours à |
van het tweede jaar van de termijn bedoeld in artikel 195, § 1, derde | partir du 1er janvier de la deuxième année du délai visé à l'article |
lid, van voornoemde wet van 27 december 2006 en eindigt op 31 december | 195, § 1er, alinéa 3 de ladite loi du 27 décembre 2006 et prend fin le |
van het daaropvolgende jaar, onverminderd de eventuele vroegere | 31 décembre de l'année suivante, sans préjudice de l'éventuelle date |
einddatum van de langst lopende actie of activiteit, bedoeld in | finale antérieure de l'action ou activité la plus longue, visée à |
artikel 2, 4°. | l'article 2, 4°. |
Art. 4.Indien de som S van de gevraagde bijkomende financiële |
Art. 4.Si la somme S des moyens financiers supplémentaires sollicités |
middelen van alle aanvragen die overeenkomstig artikel 2 werden | pour l'ensemble des demandes introduites conformément à l'article 2 et |
ingediend en die in aanmerking komen, groter is dan het bedrag bedoeld | éligibles, est supérieure au montant visé à l'article 7, le montant |
in artikel 7, wordt van elke ingediende aanvraag het gevraagd bedrag | sollicité pour chaque demande introduite sera alors réduit en le |
verminderd door het te vermenigvuldigen met de factor B/S, waarbij B | multipliant par le facteur B/S, où B est le montant visé à l'article |
het bedrag is bedoeld in artikel 7. Art. 5.De uitbetaling van de gevraagde bedragen wordt uitgevoerd door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening onder de volgende voorwaarden : 1° er kunnen pas betalingen uitgevoerd worden wanneer de in artikel 2, 6°, bedoelde ambtenaar de som van de gevraagde bijkomende financiële middelen van alle ontvankelijke aanvragen heeft vastgesteld, en vervolgens, in voorkomend geval, artikel 4 heeft toegepast; 2° voor elke betaling bezorgt de in artikel 2, 6°, bedoelde ambtenaar een betalingsopdracht aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, met vermelding van het nummer van de bankrekening waarop het bedrag overgeschreven moeten worden, alsook de volledige identificatiegegevens van de begunstigde; 3° per aanvraag die in aanmerking komt wordt uiterlijk in de maand december volgend op de uiterste indieningstermijn bedoeld in artikel |
7. Art. 5.. Le paiement des montants sollicités est effectué par l'Office national de l'Emploi, aux conditions suivantes : 1° les paiements ne peuvent être effectués que lorsque le fonctionnaire visé à l'article 2, 6° a constaté la somme des moyens financiers supplémentaires sollicités pour l'ensemble des demandes recevables et, le cas échéant, a appliqué l'article 4; 2° pour chaque paiement, le fonctionnaire visé à l'article 2, 6° transmet un ordre de paiement à l'Office national de l'Emploi, mentionnant le numéro du compte bancaire sur lequel le montant doit être versé, ainsi que les coordonnées complètes du bénéficiaire; |
2, 7,° een eerste schijf uitgekeerd van 50 % van het gevraagd bedrag | 3° pour chaque demande éligible, une première tranche de 50 % du |
dat in voorkomend geval werd aangepast overeenkomstig artikel 4; | montant sollicité est versée au plus tard durant le mois de décembre |
4° per aanvraag die in aanmerking komt wordt in de loop van het | suivant la date limite d'introduction, visée à l'article 2, 7°, |
kalenderjaar volgend op de uiterste indieningstermijn bedoeld in | tranche éventuellement adaptée conformément à l'article 4; |
artikel 2, 7°, een tweede schijf uitgekeerd van 40 % van het gevraagd | 4° pour chaque demande éligible, une deuxième tranche de 40 % du |
bedrag dat in voorkomend geval werd aangepast overeenkomstig artikel | montant sollicité est versée dans le courant de l'année civile suivant |
la date limite d'introduction, visée à l'article 2, 7°, tranche | |
4, op voorwaarde dat : | éventuellement adaptée conformément à l'article 4, à condition que : |
- de in artikel 2, 6°, bedoelde ambtenaar van de voorzitter van het | - le fonctionnaire visé à l'article 2, 6° ait reçu, du président de la |
betrokken paritair comité of subcomité een tussentijds verslag heeft | |
ontvangen betreffende de uitgevoerde acties of activiteiten en | commission ou sous-commission paritaire concernée, un rapport |
betreffende de uitgaven die daarvoor effectief werden gedaan; | intermédiaire concernant les actions ou activités effectuées et les |
- bij dit verslag de bewijzen worden toegevoegd waaruit blijkt dat | dépenses effectivement réalisées à cet effet; |
minstens 35 % van het gevraagd bedrag, dat in voorkomend geval werd | - à ce rapport soient jointes les preuves attestant qu'au moins 35 % |
aangepast overeenkomstig artikel 4, werkelijk werd besteed en | du montant sollicité, adapté le cas échéant conformément à l'article |
uitgegeven aan de in de aanvraag vermelde acties of activiteiten; | 4, ait été effectivement affecté et dépensé pour les actions ou |
5° per aanvraag die in aanmerking komt, wordt het resterend saldo van | activités mentionnées dans la demande; |
10 % pas uitgekeerd | 5° pour chaque demande éligible, le solde de 10 % restant est versé |
- in de loop van het tweede jaar volgend op de termijn bedoeld in | - dans le courant de la deuxième année suivant le délai visé à |
artikel 195, § 1, derde lid, van voornoemde wet van 27 december 2006; | l'article 195, § 1er, alinéa 3 de ladite loi du 27 décembre 2006; |
- nadat de in artikel 2, 6°, bedoelde ambtenaar van de voorzitter van | - après que le fonctionnaire visé à l'article 2, 6° a reçu, du |
het betrokken paritair comité of subcomité een gedetailleerd | président de la commission ou sous-commission paritaire concernée, un |
eindverslag heeft ontvangen betreffende de uitgevoerde acties of | rapport final détaillé concernant les actions ou activités effectuées |
activiteiten en betreffende de uitgaven die daarvoor effectief werden gedaan; dit verslag moet goedgekeurd worden door het betrokken paritair comité of subcomité en uiterlijk op de laatste dag van de derde maand van het tweede jaar, volgend op het einde van de termijn bedoeld in artikel 195, § 1, derde lid, van voornoemde wet van 27 december 2006, bij de in artikel 2, 6°, bedoelde ambtenaar toekomen; - wanneer uit dit verslag blijkt dat het gevraagd bedrag, dat in voorkomend geval werd aangepast overeenkomstig artikel 4, integraal werd besteed, en dit voor de in de aanvraag vermelde acties of activiteiten. | et les dépenses effectivement réalisées à cet effet; ce rapport doit être approuvé par la commission ou sous-commission paritaire concernée et parvenir au fonctionnaire visé à l'article 2, 6°, au plus tard le dernier jour du troisième mois de la deuxième année suivant la fin du délai visé à l'article 195, § 1er, alinéa 3 de ladite loi du 27 décembre 2006; - lorsque ce rapport prouve que le montant sollicité, adapté le cas échéant conformément à l'article 4, a été intégralement affecté et, ce, pour les actions ou activités mentionnées dans la demande. |
Art. 6.§ 1. Wanneer de in artikel 2, 6°, bedoelde ambtenaar geen |
Art. 6.§ 1er. Lorsque le fonctionnaire visé à l'article 2, 6°, n'a |
tussentijds verslag en bijhorende bewijzen, zoals bedoeld in artikel | pas reçu le rapport intermédiaire et les preuves annexes, tels que |
5, 4°, heeft ontvangen vóór 1 oktober van het kalenderjaar volgend op | visés à l'article 5, 4°, avant le 1er octobre de l'année calendrier |
de uiterste indieningstermijn bedoeld in artikel 2, 7°, neemt hij | qui suit la date limite d'introduction visée à l'article 2, 7°, il |
contact op met de verantwoordelijke van de in artikel 2, 4°, eerste | prend contact avec le responsable de l'organisme visé à l'article 2, |
lid, bedoelde instelling, om ervoor te zorgen dat, desgevallend met | 4°, alinéa 1er, pour faire en sorte que, le cas échéant avec son aide, |
zijn hulp, dit verslag en deze bewijzen hem tegen het einde van dit | ce rapport et ces preuves lui soient fournis pour la fin de cette |
kalenderjaar aangeleverd worden. | année calendrier. |
Wanneer de in het vorig lid bedoelde termijn om het verslag en | Lorsque le délai, visé à l'alinéa précédent, pour encore déposer le |
bijhorende bewijzen, zoals bedoeld in artikel 5, 4°, alsnog in te | rapport et des preuves annexes tels que visés à l'article 5, 4°, n'est |
dienen toch niet nageleefd wordt, | quand même pas respecté, |
- wordt de tweede schijf van 40 % niet uitbetaald, | - la deuxième tranche de 40 % n'est pas versée, |
- wordt het overeenstemmend bedrag bij het in artikel 5, 5°, bedoeld | - le montant correspondant est joint au solde visé à l'article 5, 5°, |
saldo gevoegd, en | et |
- wordt de uitbetaling ervan onderworpen aan de voorwaarden, bepaald | - son versement est soumis aux conditions déterminées à l'article 5, |
in artikel 5, 5°. | 5°. |
§ 2. Wanneer de termijn om het gedetailleerd eindverslag in te dienen, | § 2. Lorsque le délai de dépôt du rapport final détaillé, tel que |
zoals bepaald in artikel 5, 5°, tweede streepje, niet nageleefd wordt, | déterminé à l'article 5, 5°, deuxième tiret, n'est pas respecté, le |
neemt de in artikel 2, 6°, bedoelde ambtenaar contact op met de | fonctionnaire visé à l'article 2, 6°, prend contact avec le |
verantwoordelijke van de in artikel 2, 4°, eerste lid, bedoelde | responsable de l'organisme visé à l'article 2, 4°, alinéa 1er, pour |
instelling, om ervoor te zorgen dat, desgevallend met zijn hulp, dit | faire en sorte que, le cas échéant avec son aide, ce rapport lui soit |
verslag hem alsnog via het paritair comité of subcomité wordt bezorgd | fourni, via la commission ou sous-commission paritaire, dans un délai |
binnen een termijn van nogmaals drie maanden. | d'encore trois mois. |
Wanneer de in het vorig lid bedoelde termijn om het gedetailleerd | Lorsque le délai, visé à l'alinéa précédent, pour encore déposer le |
eindverslag, bedoeld in artikel 5, 5°, tweede streepje, alsnog in te | rapport final détaillé visé à l'article 5, 5°, deuxième tiret, n'est |
dienen, toch niet nageleefd wordt, wordt het bedrag dat overeenkomstig | quand même pas respecté, le montant versé conformément à l'article 5, |
artikel 5, 4°, werd uitbetaald, teruggevorderd, alsook het bedrag dat | 4°, est réclamé, ainsi que le montant versé conformément à l'article |
overeenkomstig artikel 5, 3°, werd uitbetaald, indien de werkelijke | 5, 3°, si l'affectation et la dépense visées à l'article 5, 4°, second |
besteding en uitgave, bedoeld in artikel 5, 4°, tweede streepje, niet | |
werden bewezen of indien § 1, tweede lid, of § 3, tweede lid, van | tiret, n'ont pas été prouvées ou si § 1er, alinéa 2, ou § 3, alinéa 2, |
toepassing is, en wordt het betrokken paritair comité of subcomité | est d'application, et la commission ou sous-commission paritaire |
uitgesloten uit de toepassing van artikel 191, § 3, van voornoemde wet | concernée est exclue de l'application de l'article 191, § 3, de ladite |
van 27 december 2006 voor de duur van de in artikel 3 bedoelde periode | loi du 27 décembre 2006 pour la durée de la période visée à l'article |
die volgt op de periode waarvoor het betrokken paritair comité of | 3 qui suit la période pour laquelle la commission ou sous-commission |
subcomité bijkomende financiële middelen heeft gevraagd overeenkomstig | paritaire concernée a demandé des moyens financiers supplémentaires |
artikel 2. | conformément à l'article 2. |
§ 3. Wanneer het tussentijds verslag bedoeld in artikel 5, 4°, of het | § 3. Si le rapport intermédiaire visé à l'article 5, 4°, ou le rapport |
gedetailleerd eindverslag bedoeld in artikel 5, 5°, de uitgevoerde | final détaillé visé à l'article 5, 5°, ne reflète pas clairement ou |
acties of activiteiten en de uitgaven die daarvoor effectief werden | reflète de manière insuffisamment détaillée les actions ou activités |
gedaan niet duidelijk of te weinig gedetailleerd weergeeft, neemt de | effectuées et les dépenses effectivement réalisées à cet effet, le |
in artikel 2, 6°, bedoelde ambtenaar contact op met de | fonctionnaire visé à l'article 2, 6°, prend contact avec le |
verantwoordelijke van de in artikel 2, 4°, eerste lid, bedoelde | responsable de l'organisme visé à l'article 2, 4°, alinéa 1er, pour |
instelling, om ervoor te zorgen dat, desgevallend met zijn hulp, deze | faire en sorte que, le cas échéant avec son aide, ces rapports soient |
verslagen duidelijker of gedetailleerder opgesteld worden. | rédigés de façon plus claire ou plus détaillée. |
Wanneer aan het tussentijds verslag bedoeld in artikel 5, 4°, niet de | Lorsque les améliorations quant à la clarté ou au détail ne sont pas |
vereiste verbeteringen qua duidelijkheid of gedetailleerdheid worden | apportées au rapport intermédiaire visé à l'article 5, 4°, dans les |
aangebracht binnen de drie maanden na tussenkomt van de in artikel 2, | trois mois qui suivent l'intervention du fonctionnaire visé à |
6°, bedoelde ambtenaar overeenkomstig het eerste lid, | l'article 2, 6°, conformément à l'alinéa 1er, |
- wordt de tweede schijf van 40 % niet uitbetaald, | - la deuxième tranche de 40 % n'est pas versée, |
- wordt het overeenstemmend bedrag bij het in artikel 5, 5°, bedoeld | - le montant correspondant est joint au solde visé à l'article 5, 5°, |
saldo gevoegd, en | et |
- wordt de uitbetaling ervan onderworpen aan de voorwaarden, bepaald | - son versement est soumis aux conditions déterminées à l'article 5, |
in artikel 5, 5°. | 5°. |
Wanneer aan het gedetailleerd eindverslag bedoeld in artikel 5, 5°, | Lorsque les améliorations quant à la clarté ou au détail ne sont pas |
niet de vereiste verbeteringen qua duidelijkheid of gedetailleerdheid | apportées au rapport final détaillé visé à l'article 5, 5°, dans les |
worden aangebracht binnen de drie maanden na tussenkomt van de in | trois mois qui suivent l'intervention du fonctionnaire visé à |
artikel 2, 6°, bedoelde ambtenaar overeenkomstig het eerste lid, wordt | l'article 2, 6°, conformément à l'alinéa 1er, le montant versé |
het bedrag dat overeenkomstig artikel 5, 4°, werd uitbetaald, | conformément à l'article 5, 4°, est réclamé, ainsi que le montant |
teruggevorderd, alsook het bedrag dat overeenkomstig artikel 5, 3°, | versé conformément à l'article 5, 3°, si l'affectation et la dépense |
werd uitbetaald, indien de werkelijke besteding en uitgave, bedoeld in | |
artikel 5, 4°, tweede streepje, niet werden bewezen of indien § 1, | visées à l'article 5, 4°, second tiret, n'ont pas été prouvées ou si § |
tweede lid, of § 3, tweede lid, van toepassing is, en wordt het | 1er, alinéa 2, ou § 3, alinéa 2, est d'application, et la commission |
betrokken paritair comité of subcomité uitgesloten uit de toepassing | ou sous-commission paritaire concernée est exclue de l'application de |
van artikel 191, § 3, van voornoemde wet van 27 december 2006 voor de | l'article 191, § 3, de ladite loi du 27 décembre 2006 pour la durée de |
duur van de in artikel 3 bedoelde periode die volgt op de periode | la période visée à l'article 3 qui suit la période pour laquelle la |
waarvoor het betrokken paritair comité of subcomité bijkomende | commission ou sous-commission paritaire concernée a demandé des moyens |
financiële middelen heeft gevraagd overeenkomstig artikel 2. | financiers supplémentaires conformément à l'article 2. |
§ 4. Wanneer uit het gedetailleerd eindverslag, bedoeld in artikel 5, | § 4. Si le rapport final détaillé visé à l'article 5, 5°, montre que |
5°, blijkt dat slechts uitgaven werden gedaan voor een bedrag dat | des dépenses n'ont été effectuées qu'à hauteur d'un montant compris |
tussen 90 % en 100 % uitmaakt van het gevraagd bedrag, dat in | entre 90 % et 100 % du montant sollicité, adapté le cas échéant |
voorkomend geval werd aangepast overeenkomstig artikel 4, dan wordt | conformément à l'article 4, le solde restant à payer, visé à l'article |
het nog uit te betalen saldo, bedoeld in artikel 5, 5°, herleid in | 5, 5°, est réduit proportionnellement à ce montant. |
verhouding tot dat bedrag. | |
Wanneer uit het gedetailleerd eindverslag, bedoeld in artikel 5, 5°, | Si le rapport final détaillé visé à l'article 5, 5°, montre que des |
blijkt dat slechts uitgaven werden gedaan voor een bedrag dat minder | |
dan 90 % uitmaakt van het gevraagd bedrag, dat in voorkomend geval | dépenses n'ont été effectuées qu'à hauteur d'un montant inférieur à 90 |
werd aangepast overeenkomstig artikel 4, dan wordt het verschil tussen | % du montant sollicité, adapté le cas échéant conformément à l'article |
dat bedrag en de reeds betaalde schijf van 90 % teruggevorderd. | 4, la différence entre ce montant et la tranche de 90 % déjà payée |
sera réclamée. | |
Art. 7.Voor elke periode van twee jaar, bedoeld in artikel 195, § 1, |
Art. 7.Pour chaque période de deux ans visée à l'article 195, § 1er, |
derde lid, van dezelfde wet van 27 december 2006, beloopt het bedrag | alinéa 3, de ladite loi du 27 décembre 2006, le montant des moyens |
van de in artikel 1 bedoelde bijkomende financiële middelen twaalf | financiers supplémentaires, visés à l'article 1er, s'élève à douze |
miljoen euro. | millions d'euros. |
Art. 8.Indien de som van de gevraagde bijkomende financiële middelen |
Art. 8.Lorsque la somme des moyens financiers supplémentaires |
van alle aanvragen die overeenkomstig artikel 2 in 2013 werden | sollicités pour l'ensemble des demandes introduites en 2013 |
conformément à l'article 2 et éligibles, est inférieure au montant | |
ingediend en die in aanmerking komen, kleiner is dan het bedrag | visé à l'article 7, des demandes supplémentaires peuvent être |
bedoeld in artikel 7, kunnen in de loop van 2014 bijkomende aanvragen | introduites en 2014 par les commissions ou sous-commissions paritaires |
ingediend worden door paritaire comités en subcomités die in 2013 geen | qui n'ont pas introduit de demande en 2013, dans les conditions |
aanvraag indienden, onder de voorwaarden bepaald in artikel 2, met | déterminées à l'article 2, à l'exception de l'article 2, 4°, alinéa 2, et 7°. |
uitzondering van artikel 2, 4°, tweede lid, en 7°. | Les demandes supplémentaires visées à l'alinéa précédent doivent |
De in het vorig lid bedoelde bijkomende aanvragen moeten uiterlijk op | parvenir au fonctionnaire visé à l'article 2, 6°, au plus tard au 31 mai 2014. |
31 mei 2014 toekomen bij de in artikel 2, 6°, bedoelde ambtenaar. | Par dérogation à l'article 5, 3°, la première tranche pour les |
In afwijking van artikel 5, 3°, wordt de eerste schijf voor de in 2014 | demandes introduites en 2014 et éligibles, est versée en juillet 2014. |
ingediende en in aanmerking komende aanvragen, uitbetaald in juli | |
2014. Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 november 2013. |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre 2013. |
Art. 10.De minister bevoegd voor werk is belast met de uitvoering van |
Art. 10.Le ministre qui a l'emploi dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 november 2013. | Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2013. |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DECONINCK | Mme M. DECONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) In afwijking van hetgeen wordt voorgeschreven in artikel 84, § 1, | (1) In afwijking van hetgeen wordt voorgeschreven in artikel 84, § 1, |
tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, wordt | tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, wordt |
de motivering van het spoedeisend karakter, die in de adviesaanvraag | de motivering van het spoedeisend karakter, die in de adviesaanvraag |
wordt opgegeven, niet woordelijk overgenomen in de aanhef van het | wordt opgegeven, niet woordelijk overgenomen in de aanhef van het |
ontwerp. Klaarblijkelijk ligt aan het verschil tussen de tekst van | ontwerp. Klaarblijkelijk ligt aan het verschil tussen de tekst van |
beide motiveringen een materiële vergissing ten grondslag en wordt in | beide motiveringen een materiële vergissing ten grondslag en wordt in |
de aanhef van het ontwerp de volledige tekst van demotivering | de aanhef van het ontwerp de volledige tekst van demotivering |
weergegeven zoals die door de stellers van het ontwerp is beoogd. | weergegeven zoals die door de stellers van het ontwerp is beoogd. |
(2) En méconnaissance du prescrit de l'article 84, § 1er, alinéa 2, | (2) En méconnaissance du prescrit de l'article 84, § 1er, alinéa 2, |
des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, le préambule du projet ne | des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, le préambule du projet ne |
reproduit pas textuellement la motivation de l'urgence, qui est | reproduit pas textuellement la motivation de l'urgence, qui est |
indiquée dans la demande d'avis. C'est manifestement une erreur | indiquée dans la demande d'avis. C'est manifestement une erreur |
matérielle qui est à l'origine de cette différence entre le texte des | matérielle qui est à l'origine de cette différence entre le texte des |
deux motivations et le préambule du projet reproduit le texte complet | deux motivations et le préambule du projet reproduit le texte complet |
de la motivation qui estconforme à l'intention des auteurs du projet. | de la motivation qui estconforme à l'intention des auteurs du projet. |
(3) Ook in de memorie van toelichting wordt met betrekking tot die | (3) Ook in de memorie van toelichting wordt met betrekking tot die |
wetsbepaling het volgende vermeld : "Voormelde projecten moeten zich | wetsbepaling het volgende vermeld : "Voormelde projecten moeten zich |
richten tot de risicogroepen die bij koninklijk besluit zullen worden | richten tot de risicogroepen die bij koninklijk besluit zullen worden |
bepaald in uitvoering van artikel 189, vierde lid van de voormelde wet | bepaald in uitvoering van artikel 189, vierde lid van de voormelde wet |
van 27 december 2006" (Parl. St. Kamer2012-13, nr. 2503/1, 8). | van 27 december 2006" (Parl. St. Kamer2012-13, nr. 2503/1, 8). |
(4) En ce qui concerne cette disposition législative, l'exposé des | (4) En ce qui concerne cette disposition législative, l'exposé des |
motifs mentionne également ce qui suit : « Les projets précités | motifs mentionne également ce qui suit : « Les projets précités |
doivent s'adresser aux groupes à risques qui seront déterminés par | doivent s'adresser aux groupes à risques qui seront déterminés par |
arrêté royal en exécution de l'article 189, quatrième alinéa de la loi | arrêté royal en exécution de l'article 189, quatrième alinéa de la loi |
du 27 décembre 2006 précitée » (Doc. parl., Chambre, 2012-13, n° | du 27 décembre 2006 précitée » (Doc. parl., Chambre, 2012-13, n° |
2503/1, p. 8). | 2503/1,p. 8). |
(5) Zo kunnen bijvoorbeeld in artikel 2, 3°, van het ontwerp de | (5) Zo kunnen bijvoorbeeld in artikel 2, 3°, van het ontwerp de |
woorden "ten voordele van de jongeren die tot de risicogroepen | woorden « ten voordele van de jongeren die tot de risicogroepen |
behoren" niet ongewijzigdworden behouden. | behoren » niet ongewijzigdworden behouden. |
(6) C'est ainsi, par exemple, que les mots « en faveur des jeunes | (6) C'est ainsi, par exemple, que les mots « en faveur des jeunes |
appartenant aux groupes à risque » figurant à l'article 2, 3°, du | appartenant aux groupes à risque » figurant à l'article 2, 3°, du |
projet ne peuvent pas être maintenus en l'état. | projet ne peuvent pas être maintenus en l'état. |