Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende de koopkracht | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, relative au pouvoir d'achat |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 NOVEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 26 NOVEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2011, | collective de travail du 6 juillet 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende de | d'épargne et de capitalisation, relative au pouvoir d'achat (1) |
koopkracht (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de maatschappijen | Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts |
voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie; | hypothécaires, d'épargne et de capitalisation; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2011, gesloten | travail du 6 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende de koopkracht. | d'épargne et de capitalisation, relative au pouvoir d'achat. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 november 2012. | Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
sparen en kapitalisatie | d'épargne et de capitalisation |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2011 | Convention collective de travail du 6 juillet 2011 |
Koopkracht (Overeenkomst geregistreerd op 2 augustus 2011 onder het | Pouvoir d'achat (Convention enregistrée le 2 août 2011 sous le numéro |
nummer 105072/CO/308) | 105072/CO/308) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en voorafgaande bepalingen | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et dispositions préliminaires |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui relèvent de la |
onder het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
leningen, sparen en kapitalisatie. | d'épargne et de capitalisation. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier, employé et |
werklieden-, bediende- en kaderpersoneel. | cadre, masculin et féminin. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder |
Art. 2.Aux fins de la présente convention, il convient d'entendre par |
"ecocheque" verstaan : het voordeel bij de aankoop van producten en | "éco-chèque" : l'avantage destiné à l'achat de produits et services à |
diensten van ecologische aard die zijn opgenomen in de bij de | caractère écologique repris dans la liste annexée à la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 gevoegde lijst. | collective de travail n° 98. |
De werknemers kunnen met ecocheques alleen de producten of diensten | Les travailleurs ne peuvent acquérir avec des éco-chèques que les |
van ecologische aard aankopen die expliciet in deze lijst zijn | produits ou services à caractère écologique mentionnés expressément |
opgenomen. | dans cette liste. |
Hun geldigheid is beperkt tot 24 maanden, vanaf de datum van hun | Leur validité est limitée à 24 mois à partir de la date de leur mise à |
terbeschikkingstelling aan de werknemer. | disposition du travailleur. |
De maximale nominale waarde van de ecocheque bedraagt 10 EUR per | La valeur nominale maximum de l'éco-chèque est de 10 EUR par |
ecocheque. | éco-chèque. |
HOOFDSTUK II. - Netto verhoging en toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Augmentation nette et modalités d'octroi |
Art. 3.§ 1. In 2011 zullen de werkgevers aan elke voltijdse werknemer |
Art. 3.§ 1er. A chaque travailleur occupé à temps plein avec une |
met een volledige referteperiode, tewerkgesteld met een | période de référence complète, en vertu d'un contrat de travail à |
arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur of met een arbeidsovereenkomst | |
van bepaalde duur ecocheques toekennen voor een bedrag gelijk aan 180 | durée indéterminée ou à durée déterminée, les employeurs accorderont |
EUR, volgens de modaliteiten voorzien in de collectieve | en 2011 des éco-chèques d'un montant de 180 EUR, suivant les modalités |
arbeidsovereenkomst nr. 98 betreffende de ecocheques, gesloten in de | prévues par la convention collective de travail n° 98 concernant les |
Nationale Arbeidsraad op 20 februari 2009, gewijzigd bij collectieve | éco-chèques, conclue au sein du Conseil national du travail le 20 |
février 2009, modifiée par la convention collective de travail n° | |
arbeidsovereenkomst nr. 98bis van 21 december 2010, alsook artikel | 98bis du 21 décembre 2010, ainsi que par l'article 19quater de |
19quater van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluit | juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
wet van 28 december 1944 betreffende de sociale zekerheid van de | sécurité sociale des travailleurs. |
werknemers. § 2. In 2012 zullen de werkgevers aan elke voltijdse werknemer met een | § 2. A chaque travailleur occupé à temps plein avec une période de |
volledige referteperiode, tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst | référence complète, en vertu d'un contrat de travail à durée |
van onbepaalde duur of met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur | indéterminée ou à durée déterminée, qui ne bénéficie pas d'une |
die geen baremaverhoging genieten zoals voorzien in artikel 8 van deze | augmentation barémique telle que visée à l'article 8 de la présente |
convention, les employeurs accorderont en 2012 des éco-chèques, d'un | |
overeenkomst ecocheques toekennen voor een bedrag gelijk aan 180 EUR, | montant de 180 EUR, suivant les modalités prévues par la convention |
volgens de modaliteiten voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst | |
nr. 98 betreffende de ecocheques, gesloten in de Nationale Arbeidsraad | collective de travail n° 98 concernant les éco-chèques, conclue au |
op 20 februari 2009, gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. | sein du Conseil national du travail le 20 février 2009, modifiée par |
98bis van 21 december 2010, alsook artikel 19quater van het koninklijk | la convention collective de travail n° 98bis du 21 décembre 2010, |
besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni | ainsi que par l'article 19quater de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 |
1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du |
besluit wet van 28 december 1944 betreffende de sociale zekerheid van | 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. |
de werknemers. | § 3. A chaque travailleur occupé à temps plein avec une période de |
§ 3. Vanaf 2013 zullen de werkgevers elk jaar en op recurrente wijze | référence complète, en vertu d'un contrat de travail à durée |
aan elke voltijdse werknemer met een volledige referteperiode, | indéterminée ou à durée déterminée, les employeurs accorderont à |
tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur of met | |
een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur ecocheques toekennen voor | partir de 2013, chaque année et de manière récurrente, des éco-chèques |
een bedrag gelijk aan 180 EUR, volgens de modaliteiten voorzien in de | d'un montant de 180 EUR, suivant les modalités prévues par la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 betreffende de ecocheques, | convention collective de travail n° 98 concernant les éco-chèques, |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 20 februari 2009, gewijzigd | conclue au sein du Conseil national du travail le 20 février 2009, |
bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98bis van 21 december 2010, | modifiée par la convention collective de travail n° 98bis du 21 |
alsook artikel 19quater van het koninklijk besluit van 28 november | décembre 2010, ainsi que par l'article 19quater de l'arrêté royal du |
1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant |
besluit wet van 28 december 1944 betreffende de sociale zekerheid van | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
de werknemers en voor zover het wettelijk en reglementair sociaal en | travailleurs pour autant que le cadre réglementaire social et fiscal |
fiscaal kader ongewijzigd blijft. | reste inchangé. |
De sociale partners die deze overeenkomst ondertekenen engageren zich | Au cas où une modification serait encore apportée à ce cadre, les |
om in het geval dat zich aan dit kader toch een wijziging zou voordoen | partenaires sociaux signataires de la présente convention s'engagent à |
in onderling overleg de meest gepaste oplossing te vinden. | rechercher d'un commun accord la solution la plus appropriée. |
Art. 4.De betaling van de ecocheques bedoeld in voorgaand artikel |
Art. 4.Le paiement des éco-chèques dont question à l'article |
vindt telkens plaats in de loop van de maand december. | précédent a lieu dans le courant du mois de décembre. |
Als referteperiode geldt telkens de 12 maanden voorafgaand aan de | La période de référence correspond à chaque fois aux 12 mois qui |
eerste dag van de maand waarin de ecocheques worden toegekend. | précèdent le premier jour du mois au cours duquel les éco-chèques sont |
Art. 5.De in artikel 3 vermelde bedragen zijn aan de werknemers |
octroyés. Art. 5.Les montants indiqués dans l'article 3 sont dus aux |
verschuldigd in verhouding tot hun tewerkstelling. | travailleurs en proportion de leur emploi. |
Aan de werknemer met onvolledige referteperiode wordt het bedrag | Pour le travailleur à temps partiel, le montant est payé sur la base |
betaald op basis van een pro rata dat wordt berekend overeenkomstig de | d'un prorata qui est calculé conformément aux règles qui s'appliquent |
regels die in de onderneming van toepassing zijn voor de berekening en | dans l'entreprise pour le calcul et le paiement du treizième mois. |
betaling van de dertiende maand. | Le régime du prorata s'applique également en cas de passage du statut |
De pro rata regeling geldt eveneens bij overgang van statuut voltijds | de temps plein à temps partiel et inversement. |
naar deeltijds en omgekeerd. | |
Er zal worden afgerond naar de hogere eenheid. | Ils seront arrondis à l'unité supérieure. |
HOOFDSTUK III. - Informatieverstrekking aan de werknemers | CHAPITRE III. - Information des travailleurs |
Art. 6.Als de ecocheques voor het eerst aan de betrokken werknemers |
Art. 6.Lors de la première remise d'éco-cheques aux travailleurs |
worden afgegeven, informeert de werkgever hen met alle dienstige | |
middelen over de inhoud van de in de collectieve arbeidsovereenkomst | concernés, l'employeur les informe du contenu de la liste de la |
nr. 98 genoemde lijst en ook telkenmale dat ze door de Nationale | convention collective de travail n° 98 par tous les moyens utiles, |
Arbeidsraad wordt gewijzigd. | ainsi que chaque fois qu'elle est modifiée pas le Conseil national du travail. |
HOOFDSTUK IV. - Omzetting op ondernemingsniveau | CHAPITRE IV. - Transposition au niveau des entreprises |
Art. 7.§ 1. De ondernemingen beschikken over de mogelijkheid om via |
Art. 7.§ 1er. Les entreprises disposent de la possibilité de |
collectieve arbeidsovereenkomst, een ander als gelijkwaardig beschouwd | déterminer par convention collective de travail un autre avantage |
voordeel en/of andere toekennings- of betalingsvoorwaarden vast te | considéré comme équivalent et/ou d'autres conditions d'octroi ou de |
leggen. | paiement. |
§ 2. Bij gebrek aan dergelijke overeenkomst vóór 15 december van elk | § 2. A défaut d'une telle convention avant le 15 décembre de chaque |
jaar, zal voor het betrokken jaar de suppletieve sectorale regeling | année, le régime sectoriel supplétif prévu dans la présente convention |
voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst automatisch van | collective de travail sera automatiquement applicable pour l'année en |
toepassing zijn. | question. |
§ 3. Voor de ondernemingen die op datum van ondertekening van deze | § 3. Pour les entreprises qui à la date de la signature de la présente |
overeenkomst reeds voor 2011 een recurrent voordeel hebben ingevoerd | convention ont déjà instauré pour 2011 un avantage récurrent ou qui |
of die dit in uitvoering van de koopkrachtverhoging van het | l'ont octroyé sur une base récurrente en exécution de l'augmentation |
sectorakkoord van 26 oktober 2009 op recurrente basis hebben | du pouvoir d'achat résultant de l'accord sectoriel du 26 octobre 2009, |
toegekend, mogen deze voordelen voor zover ze verder blijven lopen, | ces avantages, pour autant qu'ils soient maintenus, peuvent chaque |
telkens op de in artikel 3 vermelde bedragen worden verrekend. | fois être imputés sur les montants mentionnés à l'article 3. |
HOOFDSTUK V. - Baremaverhoging met ingang van 1 januari 2012 | CHAPITRE V. - Augmentation barémique avec effet au 1er janvier 2012 |
Art. 8.§ 1. Met ingang van 1 januari 2012 wordt het sector minimumbarema verhoogd met 15 EUR. |
Art. 8.§ 1er. Le barème sectoriel minimum est majoré de 15 EUR à partir du 1er janvier 2012. |
§ 2. De in § 1 vermelde verhoging wordt eveneens toegekend aan de | § 2. La majoration visée au § 1er est de même accordée aux |
werknemers die op 1 januari 2012 op maandbasis niet meer dan 14 EUR | travailleurs qui, au 1er janvier 2012, ne perçoivent sur une base |
boven het sector minimumbarema worden betaald. | mensuelle pas plus de 14 EUR au-delà du barème sectoriel minimum. |
§ 3. De in beide voorgaande paragrafen vermelde verhoging zal noch | § 3. La majoration visée aux deux paragraphes précédents n'aura aucun |
impact hebben op de eventuele huisbarema's, noch andere | impact sur les barèmes internes éventuels ni n'entraînera d'autres |
loonsverhogingen voor gevolg hebben. | augmentations salariales. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 9.De partijen verbinden zich ertoe tijdens de duur van deze |
Art. 9.Les parties s'engagent à ne pas poser d'exigences |
collectieve arbeidsovereenkomst geen bijkomende eisen te stellen over | supplémentaires à propos des points faisant l'objet de la présente |
de punten die in deze overeenkomst voorkomen. | convention, au cours de la durée de cette convention collective de |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
travail. Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2011 en wordt afgesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Ze kan te allen tijde door de meest gerede partij met een opzegtermijn | Elle peut être dénoncée, en tout ou en partie, par la partie la plus |
van drie maanden geheel of gedeeltelijk worden opgezegd bij een ter | diligente, moyennant un préavis de trois mois, signifié par lettre |
post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair | recommandée à la poste, adressée au président de la Commission |
Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en | paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de |
kapitalisatie. | capitalisation. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 novembre 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |