Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen op 56 jaar (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à 56 ans (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 NOVEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 26 NOVEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2011, | collective de travail du 14 juillet 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi de |
toekenning van het conventioneel brugpensioen op 56 jaar (40 jaar | la prépension conventionnelle à 56 ans (40 ans de carrière) (1) |
loopbaan) (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2011, gesloten | travail du 14 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi de |
toekenning van het conventioneel brugpensioen op 56 jaar (40 jaar | la prépension conventionnelle à 56 ans (40 ans de carrière). |
loopbaan). Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 november 2012. | Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het hotelbedrijf | Commission paritaire de l'industrie hôtelière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2011 | Convention collective de travail du 14 juillet 2011 |
Toekenning van het conventioneel brugpensioen op 56 jaar (40 jaar | Octroi de la prépension conventionnelle à 56 ans (40 ans de carrière) |
loopbaan) (Overeenkomst geregistreerd op 19 september 2011 onder het | (Convention enregistrée le 19 septembre 2011 sous le numéro |
nummer 105798/CO/302) | 105798/CO/302) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. | Commission paritaire de l'industrie hôtelière. |
Voor de toepassing van deze arbeidsovereenkomst wordt onder | Pour l'application de la présente convention collective de travail, il |
"werknemers" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. | y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les travailleurs masculins et |
Art. 2.In uitvoering van de wet houdende aanpassing van de wet van 1 |
féminins. Art. 2.En exécution de la loi portant adaptation de la loi du 1er |
februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en | février 2011 portant la prolongation des mesures de crise et |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van | l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis |
het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van | du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel, est |
interprofessioneel akkoord, wordt aan de werknemers die worden | octroyé aux travailleurs licenciés, pour un autre motif qu'un motif |
ontslagen, behalve om een dringende reden in de zin van de wetgeving | grave au sens de la législation relative aux contrats de travail, qui |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, en die 56 jaar of ouder zijn op | ont atteint l'âge de 56 ans au moins au moment de la fin de leur |
het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en | |
gedurende de periode van 1 januari 2011 tot 31 december 2012 en die, | contrat de travail et durant la période entre le 1er janvier 2011 et |
op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, een | le 31 décembre 2012 et qui, au moment de la fin du contrat de travail, |
beroepsverleden van tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten | peuvent faire valoir un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant |
gelden, het voordeel van het conventioneel brugpensioen toegekend in | que salariés, l'avantage de la prépension conventionnelle en |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op | application de la convention collective de travail n° 17, conclue le |
19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | 19 décembre 1974 au sein du Conseil national de travail, instituant un |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard | régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs |
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975, op voorwaarde dat deze | âgés en cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 |
janvier 1975, à condition que ces travailleurs puissent prouver | |
werknemers het bewijs kunnen leveren dat vóór de leeftijd van 17 jaar | qu'avant l'âge de 17 ans, ils ont effectué pendant au moins 78 jours |
gedurende tenminste 78 dagen arbeidsprestaties zijn geleverd waarvoor | des prestations de travail pour lesquelles des cotisations de sécurité |
sociale zekerheidsbijdragen zijn betaald met volledige onderwerping | sociale ont été payées, avec assujettissement complet à la sécurité |
aan de sociale zekerheid of ten minste 78 dagen arbeidsprestaties zijn | sociale, ou au moins 78 jours de prestations de travail dans le cadre |
geleverd in het kader van het leerlingenwezen welke zich situeren vóór 1 september 1983. | de l'apprentissage qui se situent avant le 1er septembre 1983. |
Art. 3.Aan de werknemers die voldoen aan de voorwaarden van het |
Art. 3.L'indemnité complémentaire est payée aux travailleurs qui |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel | satisfont aux conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 portant |
brugpensioen in het kader van het Generatiepact, zal de aanvullende | réglementation de la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte |
vergoeding betaald worden door het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | de solidarité entre les générations par le "Fonds social et de |
hotel-, restaurant-, café- en aanverwante bedrijven". De bijzondere | garantie pour les hôtels, restaurants, cafés et entreprises |
maandelijkse werkgeversbijdragen per bruggepensioneerde zullen worden | assimilées". Les cotisations mensuelles patronales particulières |
verhaald op de werkgever. | compensatoires seront répercutées sur l'employeur. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2011 en verstrijkt op 31 december 2012. | le 1er janvier 2011 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 november | 2012. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 novembre 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |