Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 26/11/2012
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2011, gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, betreffende het brugpensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2011, gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, betreffende het brugpensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 septembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative à la prépension
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
26 NOVEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 26 NOVEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september collective de travail du 19 septembre 2011, conclue au sein de la
2011, gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative à la
bedienden, betreffende het brugpensioen (1) prépension (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor Vu la demande de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour
de bedienden; employés;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2011, travail du 19 septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative à la
bedienden, betreffende het brugpensioen. prépension.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 26 november 2012. Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. DE CONINCK Mme DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2011 Convention collective de travail du 19 septembre 2011
Brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 19 oktober 2011 onder het Prépension (Convention enregistrée le 19 octobre 2011 sous le numéro
nummer 106417/CO/218) 106417/CO/218)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die tot de s'applique aux employeurs et employés des entreprises relevant de la
bevoegdheid van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de compétence de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour
bedienden behoren. employés.
§ 2. Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke § 2. On entend par "employés" : les employés masculins et féminins.
bedienden. HOOFDSTUK II. - Ontslag CHAPITRE II. - Licenciement

Art. 2.De aanvullende vergoeding, ingesteld in het raam van de

Art. 2.L'indemnité complémentaire, instaurée dans le cadre de la

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, wordt convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, est
toegekend aan de bedienden die worden ontslagen om een andere reden octroyée aux employés qui sont licenciés pour des raisons autres que
dan om dringende reden en die voldoen aan de hier verder vermelde la faute grave et qui satisfont aux conditions citées ci-après.
voorwaarden.
HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté

Art. 3.§ 1. De leeftijdsvoorwaarde van de collectieve

Art. 3.§ 1er. La condition d'âge de la convention collective de

arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 58 travail n° 17 du 19 décembre 1974 est abaissée à 58 ans pour autant
jaar voor zover de betrokkene voldoet aan de wettelijke que la personne concernée remplisse les conditions légales de
loopbaanvoorwaarden met name : carrière, à savoir :
In de periode 1 juli 2011 tot 31 december 2011 : Dans la période du 1er juillet 2011 au 31 décembre 2011 :
- 37 jaar beroepsverleden als loontrekkende voor de mannelijke - 37 ans de carrière en tant que salarié pour les employés;
bedienden; - 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende voor de vrouwelijke - 33 ans de carrière en tant que salariée pour les employées.
bedienden. In de periode vanaf 1 januari 2012 : Dans la période à partir du 1er janvier 2012 :
- 38 jaar beroepsverleden als loontrekkende voor de mannelijke - 38 ans de carrière en tant que salarié pour les employés;
bedienden; - 35 jaar beroepsverleden als loontrekkende voor de vrouwelijke - 35 ans de carrière en tant que salariée pour les employées.
bedienden. En voor zover zij een anciënniteit hebben in de onderneming van Et pour autant qu'ils ont une ancienneté dans l'entreprise d'au moins
minimum twee jaar op het ogenblik van hun ontslag. 2 ans au moment de leur préavis.
De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 58 jaar moet vervuld zijn in de La condition d'âge de 58 ans susmentionnée doit être remplie dans la
periode tussen 1 juli 2011 en 31 december 2013 en bovendien op het période du 1er juillet 2011 au 31 décembre 2013 et, de plus, au moment
ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst. de la fin du contrat de travail.
§ 2. De leeftijdsvoorwaarde van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. § 2. La condition d'âge de la convention collective de travail n° 17
17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 56 jaar voor zover de du 19 décembre 1974 est abaissée à 56 ans pour autant que la personne
betrokkene voldoet aan de reglementaire voorwaarde van 33 dienstjaren concernée remplisse la condition de 33 ans de passé professionnel en
als loontrekkende waarvan : tant que salarié, dont :
- minstens 20 jaar een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 van - au moins 20 ans dans un régime de travail tel que prévu à l'article
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990; 1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990;
- en minstens 10 jaar bij de laatste werkgever. - et au moins 10 ans chez le dernier employeur.
De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar moet vervuld zijn in de La condition d'âge de 56 ans mentionnée doit être remplie dans la
periode tussen 1 januari 2011 en 31 december 2012 en bovendien op het période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012 et, de plus, au moment
ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst. de la fin du contrat de travail.
HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van het fonds CHAPITRE IV. - Intervention du fonds

Art. 4.De werkgever kan een tegemoetkoming van het sociaal fonds

Art. 4.L'employeur peut obtenir une intervention du fonds social pour

verkrijgen voor de bruggepensioneerden van wie de opzegging ingaat met les prépensionnés dont le préavis prend cours à partir du 1er juillet
ingang van 1 juli 2011 en voor zover de opzegging wordt gegeven in het 2011 et pour autant que celui-ci soit notifié dans le cadre d'un
kader van een vertrek met brugpensioen vanaf 59 jaar. Het recht op de départ en prépension à partir de 59 ans. Le droit à l'intervention ne
tegemoetkoming geldt slechts tot de bruggepensioneerde de leeftijd van 60 jaar bereikt. vaut que jusqu'au moment où le prépensionné atteint l'âge de 60 ans.
De terugbetaling van de aanvullende vergoeding wordt beperkt tot het Le remboursement de l'indemnité complémentaire est limité au montant
fixé dans la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre
1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de
certains travailleurs âgés en cas de licenciement.
bedrag dat bepaald is in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van CHAPITRE V. - Application de la convention collective de travail n° 17
19 december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende du 19 décembre 1974 du Conseil national du travail
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij
worden ontslagen.
HOOFDSTUK V. - Toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst
nr. 17 van 19 december 1974 van de Nationale Arbeidsraad

Art. 5.Voor al wat niet uitdrukkelijk is bepaald in deze collectieve

Art. 5.Tout ce qui n'est pas explicitement prévu dans la présente

arbeidsovereenkomst, zijn de bepalingen van de collectieve convention collective de travail, est régi par les dispositions de la
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van de Nationale convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du Conseil
Arbeidsraad van toepassing, waaronder artikel 4bis dat voorziet in het national du travail, et notamment l'article 4bis qui prévoit le
behoud van de aanvullende vergoeding ten gunste van de maintien de l'indemnité complémentaire au profit du travailleur
bruggepensioneerde werknemer die het werk als loontrekkende of als prépensionné qui reprend le travail en tant que salarié ou en tant
zelfstandige in hoofdberoep hervat. qu'indépendant à titre principal.
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur CHAPITRE VI. - Durée de validité

Art. 6.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 juli 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2013, met uitzondering van artikel 3, § 2, dat in werking treedt op 1 januari 2011 en ophoudt van kracht te zijn op 31 december 2012. § 2. De hogervermelde bepalingen zijn van toepassing tenzij een hogere imperatieve rechtsnorm andere voorwaarden, termijnen of modaliteiten bepaalt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 november 2012. De Minister van Werk,

Art. 6.§ 1er. La présente convention collective de travail est conclue pour une période déterminée. Elle entre en vigueur le 1er juillet 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2013, à l'exception de l'article 3, § 2, qui entre en vigueur le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2012. § 2. Les dispositions mentionnées ci-dessus sont d'application sauf si une norme légale impérative supérieure fixe d'autres conditions, termes ou modalités. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 novembre 2012. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. DE CONINCK Mme DE CONINCK
^