Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de vetsmelterijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les fondoirs de graisse |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 NOVEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 26 NOVEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011, | collective de travail du 20 juillet 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders | conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les |
tewerkgesteld in de vetsmelterijen (1) | fondoirs de graisse (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011, gesloten | travail du 20 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux |
loon- en arbeidsvoorwaarden vand e arbeiders tewerkgesteld in de | conditions de travail et de rémunation des ouvriers occupés dans les |
vetsmelterijen. | fondoirs de graisse. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 november 2012. | Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Partair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011 | Convention collective de travail du 20 juillet 2011 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de | Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les |
vetsmelterijen (Overeenkomst geregistreerd op 6 oktober 2011 onder het | fonctions de graisse (Convention enregistrée le 6 octobre 2011 sous le |
nummer 106123/CO/118) | numéro 106123/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders van de wetsmelterijen. | aux employeurs et aux ouvriers des fondoirs de graisse. |
Met « arbeiders » worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | Par « ouvriers » sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
bedoeld. HOOFDSTUK II. - Uurlonen | CHAPITRE II. - Salaires horaires |
Art. 2.Op 1 januari 2011 gelden volgende minimumuurlonen voor de |
Art. 2.Le 1er janvier 2011, les salaires horaires minimums suivants |
arbeiders die geen zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen, | sont d'application pour les ouvriers qui n'ont pas six mois |
ongeacht hun leeftijd : | d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge : |
38 uren/week | 38 uren/week |
38 h/semaine | 38 h/semaine |
37 uren/week | 37 uren/week |
37 h/semaine | 37 h/semaine |
Hulparbeiders | Hulparbeiders |
Manoeuvres | Manoeuvres |
12,22 EUR | 12,22 EUR |
12,52 EUR | 12,52 EUR |
Geoefenden | Geoefenden |
Spécialisés | Spécialisés |
12,63 EUR | 12,63 EUR |
12,93 EUR | 12,93 EUR |
Geschoolden | Geschoolden |
Qualifiés | Qualifiés |
13,12 EUR | 13,12 EUR |
13,40 EUR | 13,40 EUR |
Art. 3.Op 1 januari 2011 gelden volgende minimumuurlonen voor de |
Art. 3.Le 1er janvier 2011, les salaires horaires minimums suivants |
arbeiders die zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen, | sont d'application pour les ouvriers qui ont six mois d'ancienneté |
ongeacht hun leeftijd : | dans l'entreprise, quel que soit leur âge : |
38 uren/week | 38 uren/week |
38 h/semaine | 38 h/semaine |
37 uren/week | 37 uren/week |
37 h/semaine | 37 h/semaine |
Hulparbeiders | Hulparbeiders |
Manoeuvres | Manoeuvres |
12,65 EUR | 12,65 EUR |
12,92 EUR | 12,92 EUR |
Geoefenden | Geoefenden |
Spécialisés | Spécialisés |
13,09 EUR | 13,09 EUR |
13,37 EUR | 13,37 EUR |
Geschoolden | Geschoolden |
Qualifiés | Qualifiés |
13,54 EUR | 13,54 EUR |
13,87 EUR | 13,87 EUR |
Art. 4.Op 1 april 2012 worden de minimumuurlonen vermeld in de |
Art. 4.Au 1er avril 2012, les salaires horaires minimums mentionnés |
artikelen 2 en 3 verhoogd met 0,3 pct. | dans les articles 2 et 3 sont augmentés de 0,3 p.c. |
Art. 5.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de |
Art. 5.La condition de six mois de service est remplie le jour à |
dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet | l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, |
onderbroken, bij eenzelfde werkgever in de loop van de laatste twee | auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève |
jaar minstens zes maanden bedraagt. | au moins à six mois. |
Onder tewerkstellingsperiodes dient men te verstaan de periodes gedekt door : | on entend par périodes d'occupation les périodes couvertes par : |
- alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de | - tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si |
uitvoering ervan geschorst; en/of; | son exécution est suspendue, et/ou; |
- een interimovereenkomst. | - les contrats d'intérim. |
Art. 6.In afwijking op artikel 2 van deze collectieve |
Art. 6.En dérogation à l'article 2 de la présent convention |
arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een | collective de travail, les salaires minimums suivants sont |
overeenkomst voor tewerkstelling van studenten zoals bepaald in titel | d'application aux ouvriers liés par un contrat d'étudiant, comme prévu |
VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
volgende minimumlonen, uitgedrukt als een percentage van de in artikel | travail, exprimés en pourcentage des salaires minimums mentionnés à |
2 vermelde minimumlonen : | l'article 2 : |
Leeftijd | Leeftijd |
Age | Age |
Percentage | Percentage |
Pourcentage | Pourcentage |
18 jaar en ouder | 18 jaar en ouder |
18 ans et plus | 18 ans et plus |
90 | 90 |
17 jaar | 17 jaar |
17 ans | 17 ans |
80 | 80 |
16 jaar | 16 jaar |
16 ans | 16 ans |
70 | 70 |
15 jaar | 15 jaar |
15 ans | 15 ans |
60 | 60 |
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de uurlonen | CHAPITRE III. - Rattachement des salaires horaires |
aan het indecijfers van de consumptieprijzen | à l'indice des prix à la consommation |
Art. 7.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
Art. 7.Les salaires horaires minimums visés dans la présente |
minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de | convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à |
consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst | la consommation, conformément à la convention collective de travail du |
van 20 juli 2011 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer der | 20 juillet 2011 conclue au sein de la Commission paritaire de |
consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité voor de | l'industrie alimentaire, rattachant les salaires à l'indice des prix à |
voedingsnijverheid. | la consommation. |
HOOFDSTUK IV. - Premie voor nachtarbeid | CHAPITRE IV. - Prime de travail de nuit |
Art. 8.Onverminderd de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart 1971 |
Art. 8.Sans préjudice des dispositions de la loi sur le travail du 16 |
wordt het werk, verricht tussen tweeëntwintig en zes uur als | mars 1971, le travail presté entre vingt-deux heures et six heures est |
nachtarbeid beschouwd. | considéré comme travail de nuit. |
Art. 9.De nachtarbeid geeft recht op een loontoeslag van 20 pct. |
Art. 9.Le travail de nuit donne droit à un supplément de salaire de 20 p.c. |
HOOFDSTUK V. - Premie voor ploegenarbeid | CHAPITRE V. - Prime de travail en équipes |
Art. 10.Een minimum uurtoeslag van 10 pct. wordt toegekend voor de |
Art. 10.Une prime minimum égale à un supplément horaires de 10 p.c. |
arbeid geleverd : | est allouée pour le travail effectué : |
- in de morgenploeg; | - en équipe du matin; |
- in de namiddagploeg. | - en équipe de l'après-midi. |
Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, | Sauf stipulation contraire du règlement de travail, les heures de |
zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : | travail des équipes sont fixées comme suit : |
- voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; | - pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; |
- voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. | - pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid | CHAPITRE VI. - Validité |
Art. 11.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 29 |
du 29 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de |
juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders | l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de |
tewerkgesteld in de vetsmelterijen, algemeen verbindend verklaard bij | rémunération des ouvriers occupés dans les fondoirs de graisse, rendue |
koninklijk besluit 17 maart 2010 (Belgisch Staatsblad van 18 mei | obligatoire par arrêté royal du 17 mars 2010 (Moniteur belge du 18 mai |
2010). | 2010). |
Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011 en houdt op van | Elle produit ses effets le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur |
kracht te zijn op 31 december 2012. Nadien wordt zij stilzwijgend | le 31 décembre 2012. Subséquemment, elle est prorogée par tacite |
verlengd voor opeenvolgende periode van één jaar, behoudens opzegging | reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation |
door één der partijen uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van | par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant |
de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende | l'échéance de la convention collective de travail par lettre |
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité vóór voor de | recommandée à la poste, adressée au présent de la Commission paritaire |
voedingsnijverheid. | de l'industrie alimentaire. |
Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze | Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur |
collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. | de la présente convention collective, sont maintenus. |
Commentaar bij artikel 5 : | Commentaire sur l'article 5 : |
De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd | Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être |
kan worden door al dans niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij | additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès |
dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze | du même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès |
voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle | que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour |
latere periodes van twerkstelling bij deze werkgever. | toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur. |
Commentaar bij artikel 6 : | Commentaire sur l'article 6 : |
Deze minimumuurlonen van de jongere werklieden, tewerkgesteld met een | Ces salaires horaires minimums des jeunes travailleurs mis au travail |
arbeidsovereenkomst voor studentne zoals bepaald in titel VII van de | avec un contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le titre |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, werden | VII de la li du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont |
vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van toepassing op | été fixés en tenant compte de la préiode de formation d'application |
jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie van jongeren | aux jeunes ouvriers et pour faciliter l'intégration des jeunes sur le |
op de arbeidsmarkt. | marché de l'emploi. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 novembre 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |