Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la prépension conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 NOVEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 26 NOVEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011, | collective de travail du 1er juillet 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à |
nijverheid, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar (1) | la prépension conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
scheikundige nijverheid; | chimique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011, gesloten | travail du 1er juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à |
nijverheid, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar. | la prépension conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 november 2012. | Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011 | Convention collective de travail du 1er juillet 2011 |
Halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar | Prépension conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2011 onder het nummer | (Convention enregistrée le 9 août 2011 sous le numéro 105190/CO/207) |
105190/CO/207) Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig de economische herstelwet van 27 maart 2009 (Belgisch | conformément à la loi de relance économique du 27 mars 2009 (Moniteur |
Staatsblad van 7 april 2009), in uitvoering van artikel 10, § 4, van | belge du 7 avril 2009), en exécution de l'article 10, § 4, de l'accord |
het sectoraal akkoord 2011-2012 gesloten op 10 mei 2011 in het | sectoriel 2011-2012 conclu le 10 mai 2011 au sein de la Commission |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. | paritaire pour employés de l'industrie chimique. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is alleen maar van toepassing op | La présente convention collective de travail ne s'applique qu'aux |
de ondernemingen die hiermede op hun niveau instemmen, hetzij onder de | entreprises qui en conviennent à leur niveau, par adhésion à la |
vorm van een collectieve arbeidsovereenkomst hetzij onder de vorm van | présente convention collective de travail sectorielle, soit sous la |
een toetredingsakte tot deze sectoral collectieve arbeidsovereenkomst. | forme d'une convention collective de travail soit sous la forme d'un acte d'adhésion. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de inrichting, | La présente convention collective de travail a pour objet d'instaurer, |
voor een duur beperkt tot de periode die zich strekt van 1 januari | pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er janvier 2011 au |
2011 tot en met 31 december 2012 en overeenkomstig de modaliteiten | 31 décembre 2012 inclus et selon les modalités prévues par la |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993 | convention collective de travail n° 55 conclue le 13 juillet 1993 |
(koninklijk besluit van 30 juli 1994, Belgisch Staatsblad van 10 | (arrêté royal du 30 juillet 1994, Moniteur belge du 10 août 1994, |
augustus 1994, gewijzigd door het koninklijk besluit van 3 april 1997, | modifié par l'arrêté royal du 3 avril 1997, Moniteur belge du 13 mai |
Belgisch Staatsblad van 13 mei 1997) gesloten in de Nationale | 1997) au sein du Conseil national du travail, un régime d'indemnité |
Arbeidsraad, een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction à |
sommige oudere werknemers, in geval van halvering van hun voltijdse | mi-temps de leurs prestations de travail à temps plein. |
arbeidsprestaties. | |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is, overeenkomstig |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique, |
artikel 1 hierboven, van toepassing op de werkgevers van de | conformément à l'article 1er ci-avant, aux employeurs des entreprises |
ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair | ressortissant à la compétence de la Commission paritaire pour employés |
Comité voor bedienden uit de scheikundige nijverheid en op de | de l'industrie chimique et aux employées et aux employés dont les |
bedienden waarvan de functies zijn opgenomen in de classificatie der | fonctions sont reprises dans la classification des fonctions fixée par |
functies, vastgesteld door dit paritair comité. | cette commission paritaire. |
Art. 3.De toetredingsprocedure tot deze collectieve |
Art. 3.La procédure d'adhésion à la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst wordt als volgt vastgesteld : | travail est définie comme suit : |
A. Indien de toetreding gebeurt via een collectieve | A. Si l'adhésion s'opère par convention collective de travail, elle |
arbeidsovereenkomst dient deze collectieve arbeidsovereenkomst te | |
vermelden dat hij gesloten is in uitvoering van deze sectoral | doit mentionner qu'elle est conclue en exécution de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst; hij wordt voor neerlegging verzonden | |
naar de Griffie van de Algemene Directie Collectieve | convention collective de travail sectorielle; elle sera envoyée pour |
Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, | dépôt au Greffe de la Direction générale Relations collectives de |
Arbeid en Sociaal Overleg. Een afschrift van deze collectieve | travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation |
arbeidsovereenkomst wordt ter kennisgeving verzonden naar de | sociale. Une copie de cette convention collective de travail sera |
voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | envoyée au président de la Commission paritaire pour employés de |
scheikundige nijverheid die er de ondertekenaars van deze collectieve | l'industrie chimique qui en informe les signataires de la présente |
arbeidsovereenkomst van in kennis brengt; | convention collective de travail; |
B. Indien de toetreding via toetredingsakte gebeurt, is de procedure als volgt : De toetreding gebeurt door de betekening van een toetredingsakte, waarvan een model in bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt toegevoegd. Deze toetredingsakte dient door de werkgever aan elke bediende schriftelijk te worden meegedeeld. Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de werkgever een register ter beschikking van de bedienden waarin zij hun opmerkingen mogen schrijven. Deze toetredingsakte dient te vermelden dat zij opgemaakt is in uitvoering van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. Zij wordt - na de hierboven vermelde termijn van acht dagen en samen met het register - voor neerlegging verzonden naar de Griffie van de | B. Si l'adhésion s'opère par acte d'adhésion, la procédure est la suivante : L'adhésion se fait par la signification d'un acte d'adhésion dont un modèle est joint en annexe à la présente convention collective de travail. Cet acte d'adhésion doit être communiqué par écrit par l'employeur à chaque employé. Pendant huit jours à partir de cette communication écrite, l'employeur met un registre à la disposition des employés, dans lequel ceux-ci peuvent formuler leurs observations. Cet acte d'adhésion doit mentionner qu'il est conclu en exécution de la présente convention collective de travail sectorielle. Il sera envoyé - après le délai de huit jours susmentionné et avec le registre |
Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | - pour dépôt au Greffe de la Direction générale Relations collectives |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. | de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. |
Een afschrift van deze toetredingsakte evenals van het voornoemd | Une copie de cet acte d'adhésion ainsi que du registre précité sera |
register, wordt ter kennisgeving verzonden naar de voorzitter van het | envoyée pour information au président de la Commission paritaire pour |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid die | employés de l'industrie chimique qui en informe les signataires de la |
er de ondertekenaars van deze sectorale collectieve | présente convention collective de travail sectorielle. |
arbeidsovereenkomst van in kennis brengt. | |
Art. 4.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 4.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de |
bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt voorzien voor de | la présente convention collective de travail est prévu pour les |
bedienden die : | employés : |
1° de leeftijd van 55 jaar en meer hebben bereikt of zullen bereiken uiterlijk op 31 december 2012; | 1° ayant atteint ou atteignant, au plus tard le 31 décembre 2012, l'âge de 55 ans et plus; |
2° voldoen aan de terzake geldende wettelijke voorwaarden; | 2° satisfaisant aux conditions légales régissant la matière; |
3° met hun werkgever een akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te | 3° qui conviennent avec leur employeur de réduire leurs prestations de |
halveren. | travail à mi-temps. |
Art. 5.Voor de betrokken bedienden gelden dezelfde voorwaarden en |
Art. 5.Pour les employés concernés, les mêmes dispositions et |
procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve | procédures que celles fixées par la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad. | n° 55 précitée conclue au Conseil national du travail sont |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
d'application. Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2011 en eindigt op | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2011 et |
31 december 2012. | prend fin le 31 décembre 2012. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 novembre 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011, | Annexe à la convention collective de travail du 1er juillet 2011, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | conclue en Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, |
nijverheid, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar | relative à la prépension conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans |
Model van toetredingsakte overeenkomstig | |
artikel 3, B, van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst | Modèle d'acte d'adhésion conforme à l'article 3, B, de la présente |
convention collective de travail sectorielle | |
Halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar | Prépension conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans |
I. Identiteit van de onderneming | I. Identité de l'entreprise |
1.1. Naam en voornaam of firmanaam . . . . . | 1.1. Nom et prénom ou raison sociale . . . . . |
1.2. Woonplaats of sociale zetel | 1.2. Domicile ou siège social |
straat . . . . . nr. ..... | rue/avenue . . . . . n°. .... |
postnummer ........ gemeente . . . . . | code postal ........ commune . . . . . |
1.3. Zetel technische bedrijfseenheid (exploitatiezetel) | 1.3. Unité technique d'exploitation (siège d'exploitation) |
straat . . . . . nr. ..... | rue/avenue . . . . . n°. .... |
postnummer ........ gemeente . . . . . | code postal ........ commune . . . . . |
1.4. Telefoon .................... Fax .................... | 1.4. Téléphone .................... Fax .................... |
1.5. Identiteit van de ondertekenaar . . . . . | 1.5. Identité du signataire . . . . . |
functie . . . . . | Fonction . . . . . |
1.6. Nr. Paritair Comité . . . . . | 1.6. N° de Commission paritaire . . . . . |
1.7. Inschrijvingsnummer bij de RSZ . . . . . | 1.7. Numéro d'immatriculation à l'ONSS . . . . . |
II. Toetredingsverklaring | II. Déclaration d'adhésion |
Deze toetredingsakte wordt onderschreven in uitvoering van artikel 3, | Le présent acte d'adhésion est souscrit en exécution de l'article 3, |
B, van de collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot het | B, de la convention collective de travail relative à la prépension |
halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar in 2011 en 2012, | conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans en 2011 et 2012, conclue |
gesloten op 1 juli 2011 in het Paritair Comité voor de bedienden uit | le 1er juillet 2011 au sein de la Commission paritaire pour employés |
de scheikundige nijverheid en waarvan een kopij bijgevoegd is bij deze | de l'industrie chimique et dont une copie est annexée au présent acte |
toetredingsakte. | d'adhésion. |
De ondergetekende werkgever verklaart toe te treden, voor de periode | L'employeur soussigné déclare adhérer pour la période du 1er janvier |
van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012, tot de in het eerste | 2011 au 31 décembre 2012, à la convention collective de travail |
lid vermelde collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot het | |
halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar gesloten op 1 juli | relative à la prépension conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans |
2011 in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | conclue le 1er juillet 2011 au sein de la Commission paritaire pour |
nijverheid (1). | employés de l'industrie chimique (1). |
III. Verbintenis | III. Engagement |
De ondergetekende werkgever bevestigt dat deze toetredingsakte ter | L'employeur soussigné atteste que le présent acte d'adhésion a été |
raadpleging aan de bedienden werd voorgelegd overeenkomstig de | soumis à la consultation des employés conformément aux dispositions de |
bepalingen van voornoemd collectieve arbeidsovereenkomst. | la convention collective de travail précitée. |
IV. Procedure | IV. Procédure |
Een exemplaar van deze toetredingsakte wordt, na de in punt III | Un exemplaire du présent acte d'adhésion sera, après la consultation |
hierboven vermelde raadpleging, samen met het register vermeld in | mentionnée au III ci-dessus, accompagné du registre mentionné à |
artikel 3, B, van de hoger vermelde sectoral collectieve | l'article 3, B, de la convention collective de travail sectorielle |
arbeidsovereenkomst, voor neerlegging verzonden naar de Griffie van de | susmentionnée, envoyé pour dépôt au Greffe de la Direction générale |
Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. | Travail et Concertation sociale. |
Een afschrift van deze toetredingsakte wordt, samen met een afschrift | |
van het voornoemd register, ter kennisgeving verzonden naar de | Une copie de cet acte d'adhésion ainsi que du registre précité sera |
voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | envoyée au président de la Commission paritaire pour employés de |
scheikundige nijverheid die er de ondertekenaars van deze sectorale | l'industrie chimique, qui en informe les signataires de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst van in kennis brengt. | convention collective de travail sectorielle. |
Opgemaakt te ..............., op . . . . . | Fait à ........................., le . . . . . |
(ondertekening, identiteit en functie van de ondertekenaar) | (signature, identité et fonction du signataire) |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 novembre 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Indien de werkgever de toegang tot het halftijds conventioneel | (1) Si l'employeur souhaite soumettre l'accès à la prépension |
brugpensioen afhankelijk wenst te maken van supplementaire voorwaarden | conventionnelle à mi-temps à des conditions supplémentaires (ex. |
(vb. anciënniteit in de onderneming), dient hij dit uitdrukkelijk te | ancienneté dans l'entreprise), il est tenu de les mentionner |
vermelden in punt II van deze toetredingsakte. | expressément au point II du présent acte d'adhésion. |