← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 15 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Kanselarij en Algemene Diensten "
| Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 15 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Kanselarij en Algemene Diensten | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 15 mai 2001 portant création du Service public fédéral Chancellerie et Services généraux |
|---|---|
| MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
| 26 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 26 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
| officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 15 mei 2001 | en langue allemande de l'arrêté royal du 15 mai 2001 portant création |
| houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Kanselarij en | du Service public fédéral Chancellerie et Services généraux |
| Algemene Diensten | |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
| voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
| en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
| Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
| besluit van 15 mei 2001 houdende oprichting van de Federale | royal du 15 mai 2001 portant création du Service public fédéral |
| Overheidsdienst Kanselarij en Algemene Diensten, opgemaakt door de | Chancellerie et Services généraux, établi par le Service central de |
| Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à |
| Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Malmedy; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
| vertaling van het koninklijk besluit van 15 mei 2001 houdende | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 15 mai 2001 |
| oprichting van de Federale Overheidsdienst Kanselarij en Algemene | portant création du Service public fédéral Chancellerie et Services |
| Diensten. | généraux. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
| uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 26 november 2001. | Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Bijlage | Annexe |
| 15. MAI 2001 - Königlicher Erlass zur Schaffung des Föderalen | 15. MAI 2001 - Königlicher Erlass zur Schaffung des Föderalen |
| Öffentlichen Dienstes Kanzlei und Allgemeine Dienste | Öffentlichen Dienstes Kanzlei und Allgemeine Dienste |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; | Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Mai 2001 über die Bestimmung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Mai 2001 über die Bestimmung |
| und die Ausübung der Management- und Führungsfunktionen in den | und die Ausübung der Management- und Führungsfunktionen in den |
| föderalen öffentlichen Diensten, insbesondere des Artikels 2; | föderalen öffentlichen Diensten, insbesondere des Artikels 2; |
| Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen | Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen |
| Konzertierungsausschusses des Sektors I vom 3. Mai 2001; | Konzertierungsausschusses des Sektors I vom 3. Mai 2001; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 10. Mai 2001; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 10. Mai 2001; |
| Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 14. Mai | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 14. Mai |
| 2001; | 2001; |
| Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes |
| vom 10. Mai 2001; | vom 10. Mai 2001; |
| Auf Vorschlag Unseres Premierministers | Auf Vorschlag Unseres Premierministers |
| Artikel 1 - Der Föderale Öffentliche Dienst Kanzlei und Allgemeine | |
| Dienste wird unter der Amtsgewalt des Premierministers geschaffen. | Dienste wird unter der Amtsgewalt des Premierministers geschaffen. |
| Art. 2 - § 1 - Der Föderale Öffentliche Dienst Kanzlei und Allgemeine | Art. 2 - § 1 - Der Föderale Öffentliche Dienst Kanzlei und Allgemeine |
| Dienste hat als Auftrag: | Dienste hat als Auftrag: |
| 1. die administrativen und logistischen Aufgaben in Bezug auf die | 1. die administrativen und logistischen Aufgaben in Bezug auf die |
| Vorbereitung und das Follow-up der Versammlungen des Ministerrates | Vorbereitung und das Follow-up der Versammlungen des Ministerrates |
| wahrzunehmen, | wahrzunehmen, |
| 2. den Premierminister bei der Ausübung seines Amtes hinsichtlich der | 2. den Premierminister bei der Ausübung seines Amtes hinsichtlich der |
| Koordinierung und Integrierung der Politik auf föderaler Ebene zu | Koordinierung und Integrierung der Politik auf föderaler Ebene zu |
| unterstützen, | unterstützen, |
| 3. den Premierminister bei der Ausübung seines Amtes hinsichtlich der | 3. den Premierminister bei der Ausübung seines Amtes hinsichtlich der |
| Koordinierung und Integrierung der Politik auf interföderaler Ebene | Koordinierung und Integrierung der Politik auf interföderaler Ebene |
| und in seiner Rolle als Mitglied des Europäischen Rates zu | und in seiner Rolle als Mitglied des Europäischen Rates zu |
| unterstützen, | unterstützen, |
| 4. ein Kenntnisbüro und ein Dienstleistungszentrum für Kommunikation | 4. ein Kenntnisbüro und ein Dienstleistungszentrum für Kommunikation |
| zu schaffen; allgemeine dienstüberschreitende Kommunikation und | zu schaffen; allgemeine dienstüberschreitende Kommunikation und |
| Information zugunsten der und mit den Bürgern, Medien und anderen | Information zugunsten der und mit den Bürgern, Medien und anderen |
| politischen Verantwortlichen zu organisieren, zu entwickeln und zu | politischen Verantwortlichen zu organisieren, zu entwickeln und zu |
| koordinieren, | koordinieren, |
| 5. die Aufsicht über die folgenden drei föderalen kulturellen | 5. die Aufsicht über die folgenden drei föderalen kulturellen |
| Einrichtungen wahrzunehmen: Königliches Theater der Monnaie, Palast | Einrichtungen wahrzunehmen: Königliches Theater der Monnaie, Palast |
| der Schönen Künste und Nationalorchester von Belgien, | der Schönen Künste und Nationalorchester von Belgien, |
| 6. andere Dienste in administrativer und logistischer Hinsicht zu | 6. andere Dienste in administrativer und logistischer Hinsicht zu |
| unterstützen, wenn eine Gesetzes- oder Verordnungsbestimmung es | unterstützen, wenn eine Gesetzes- oder Verordnungsbestimmung es |
| vorsieht. | vorsieht. |
| § 2 - Der Föderale Öffentliche Dienst Kanzlei und Allgemeine Dienste | § 2 - Der Föderale Öffentliche Dienst Kanzlei und Allgemeine Dienste |
| übernimmt an dem Datum, das vom Premierminister festgelegt wird, die | übernimmt an dem Datum, das vom Premierminister festgelegt wird, die |
| Kanzlei des Premierministers mit Ausnahme des Teils von FEDENET, der | Kanzlei des Premierministers mit Ausnahme des Teils von FEDENET, der |
| dem Föderalen Öffentlichen Dienst Informations- und | dem Föderalen Öffentlichen Dienst Informations- und |
| Kommunikationstechnologie übertragen wird, die Dienste der Ständigen | Kommunikationstechnologie übertragen wird, die Dienste der Ständigen |
| Nationalen Kulturpaktkommission und den Belgischen Föderalen | Nationalen Kulturpaktkommission und den Belgischen Föderalen |
| Informationsdienst. | Informationsdienst. |
| Am Datum des In-Kraft-Tretens von Artikel 2 § 1 Nr. 5 übernimmt der in | Am Datum des In-Kraft-Tretens von Artikel 2 § 1 Nr. 5 übernimmt der in |
| Absatz 1 erwähnte öffentliche Dienst vom Föderalen Öffentlichen Dienst | Absatz 1 erwähnte öffentliche Dienst vom Föderalen Öffentlichen Dienst |
| Wirtschaft, K.M.B. und Mittelstand, Energie den Dienst, der mit der | Wirtschaft, K.M.B. und Mittelstand, Energie den Dienst, der mit der |
| Aufsicht über die drei vorerwähnten föderalen kulturellen | Aufsicht über die drei vorerwähnten föderalen kulturellen |
| Einrichtungen beauftragt ist. | Einrichtungen beauftragt ist. |
| Art. 3 - Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Kanzlei | Art. 3 - Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Kanzlei |
| und Allgemeine Dienste umfasst: | und Allgemeine Dienste umfasst: |
| 1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, | 1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, |
| 2. fünf Funktionen -1, | 2. fünf Funktionen -1, |
| 3. vier Führungsfunktionen. | 3. vier Führungsfunktionen. |
| Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
| Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme von Artikel 2 § 1 Nr. 5, | Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme von Artikel 2 § 1 Nr. 5, |
| der am Datum des In-Kraft-Tretens des Königlichen Erlasses zur | der am Datum des In-Kraft-Tretens des Königlichen Erlasses zur |
| Ernennung der nächsten Regierung in Kraft tritt. | Ernennung der nächsten Regierung in Kraft tritt. |
| Art. 5 - Unser Premierminister ist mit der Ausführung des vorliegenden | Art. 5 - Unser Premierminister ist mit der Ausführung des vorliegenden |
| Erlasses beauftragt. | Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 15. Mai 2001 | Gegeben zu Brüssel, den 15. Mai 2001 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Premierminister | Der Premierminister |
| G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
| Der Minister des Haushalts | Der Minister des Haushalts |
| J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
| Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 november 2001. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 novembre 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |