Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 26/11/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 15 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Kanselarij en Algemene Diensten "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 15 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Kanselarij en Algemene Diensten Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 15 mai 2001 portant création du Service public fédéral Chancellerie et Services généraux
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
26 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 26 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 15 mei 2001 en langue allemande de l'arrêté royal du 15 mai 2001 portant création
houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Kanselarij en du Service public fédéral Chancellerie et Services généraux
Algemene Diensten
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 15 mei 2001 houdende oprichting van de Federale royal du 15 mai 2001 portant création du Service public fédéral
Overheidsdienst Kanselarij en Algemene Diensten, opgemaakt door de Chancellerie et Services généraux, établi par le Service central de
Centrale dienst voor Duitse vertaling van het traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 15 mei 2001 houdende officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 15 mai 2001
oprichting van de Federale Overheidsdienst Kanselarij en Algemene portant création du Service public fédéral Chancellerie et Services
Diensten. généraux.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 26 november 2001. Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage Annexe
15. MAI 2001 - Königlicher Erlass zur Schaffung des Föderalen 15. MAI 2001 - Königlicher Erlass zur Schaffung des Föderalen
Öffentlichen Dienstes Kanzlei und Allgemeine Dienste Öffentlichen Dienstes Kanzlei und Allgemeine Dienste
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Mai 2001 über die Bestimmung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Mai 2001 über die Bestimmung
und die Ausübung der Management- und Führungsfunktionen in den und die Ausübung der Management- und Führungsfunktionen in den
föderalen öffentlichen Diensten, insbesondere des Artikels 2; föderalen öffentlichen Diensten, insbesondere des Artikels 2;
Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen
Konzertierungsausschusses des Sektors I vom 3. Mai 2001; Konzertierungsausschusses des Sektors I vom 3. Mai 2001;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 10. Mai 2001; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 10. Mai 2001;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 14. Mai Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 14. Mai
2001; 2001;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes
vom 10. Mai 2001; vom 10. Mai 2001;
Auf Vorschlag Unseres Premierministers Auf Vorschlag Unseres Premierministers
Artikel 1 - Der Föderale Öffentliche Dienst Kanzlei und Allgemeine Artikel 1 - Der Föderale Öffentliche Dienst Kanzlei und Allgemeine
Dienste wird unter der Amtsgewalt des Premierministers geschaffen. Dienste wird unter der Amtsgewalt des Premierministers geschaffen.
Art. 2 - § 1 - Der Föderale Öffentliche Dienst Kanzlei und Allgemeine Art. 2 - § 1 - Der Föderale Öffentliche Dienst Kanzlei und Allgemeine
Dienste hat als Auftrag: Dienste hat als Auftrag:
1. die administrativen und logistischen Aufgaben in Bezug auf die 1. die administrativen und logistischen Aufgaben in Bezug auf die
Vorbereitung und das Follow-up der Versammlungen des Ministerrates Vorbereitung und das Follow-up der Versammlungen des Ministerrates
wahrzunehmen, wahrzunehmen,
2. den Premierminister bei der Ausübung seines Amtes hinsichtlich der 2. den Premierminister bei der Ausübung seines Amtes hinsichtlich der
Koordinierung und Integrierung der Politik auf föderaler Ebene zu Koordinierung und Integrierung der Politik auf föderaler Ebene zu
unterstützen, unterstützen,
3. den Premierminister bei der Ausübung seines Amtes hinsichtlich der 3. den Premierminister bei der Ausübung seines Amtes hinsichtlich der
Koordinierung und Integrierung der Politik auf interföderaler Ebene Koordinierung und Integrierung der Politik auf interföderaler Ebene
und in seiner Rolle als Mitglied des Europäischen Rates zu und in seiner Rolle als Mitglied des Europäischen Rates zu
unterstützen, unterstützen,
4. ein Kenntnisbüro und ein Dienstleistungszentrum für Kommunikation 4. ein Kenntnisbüro und ein Dienstleistungszentrum für Kommunikation
zu schaffen; allgemeine dienstüberschreitende Kommunikation und zu schaffen; allgemeine dienstüberschreitende Kommunikation und
Information zugunsten der und mit den Bürgern, Medien und anderen Information zugunsten der und mit den Bürgern, Medien und anderen
politischen Verantwortlichen zu organisieren, zu entwickeln und zu politischen Verantwortlichen zu organisieren, zu entwickeln und zu
koordinieren, koordinieren,
5. die Aufsicht über die folgenden drei föderalen kulturellen 5. die Aufsicht über die folgenden drei föderalen kulturellen
Einrichtungen wahrzunehmen: Königliches Theater der Monnaie, Palast Einrichtungen wahrzunehmen: Königliches Theater der Monnaie, Palast
der Schönen Künste und Nationalorchester von Belgien, der Schönen Künste und Nationalorchester von Belgien,
6. andere Dienste in administrativer und logistischer Hinsicht zu 6. andere Dienste in administrativer und logistischer Hinsicht zu
unterstützen, wenn eine Gesetzes- oder Verordnungsbestimmung es unterstützen, wenn eine Gesetzes- oder Verordnungsbestimmung es
vorsieht. vorsieht.
§ 2 - Der Föderale Öffentliche Dienst Kanzlei und Allgemeine Dienste § 2 - Der Föderale Öffentliche Dienst Kanzlei und Allgemeine Dienste
übernimmt an dem Datum, das vom Premierminister festgelegt wird, die übernimmt an dem Datum, das vom Premierminister festgelegt wird, die
Kanzlei des Premierministers mit Ausnahme des Teils von FEDENET, der Kanzlei des Premierministers mit Ausnahme des Teils von FEDENET, der
dem Föderalen Öffentlichen Dienst Informations- und dem Föderalen Öffentlichen Dienst Informations- und
Kommunikationstechnologie übertragen wird, die Dienste der Ständigen Kommunikationstechnologie übertragen wird, die Dienste der Ständigen
Nationalen Kulturpaktkommission und den Belgischen Föderalen Nationalen Kulturpaktkommission und den Belgischen Föderalen
Informationsdienst. Informationsdienst.
Am Datum des In-Kraft-Tretens von Artikel 2 § 1 Nr. 5 übernimmt der in Am Datum des In-Kraft-Tretens von Artikel 2 § 1 Nr. 5 übernimmt der in
Absatz 1 erwähnte öffentliche Dienst vom Föderalen Öffentlichen Dienst Absatz 1 erwähnte öffentliche Dienst vom Föderalen Öffentlichen Dienst
Wirtschaft, K.M.B. und Mittelstand, Energie den Dienst, der mit der Wirtschaft, K.M.B. und Mittelstand, Energie den Dienst, der mit der
Aufsicht über die drei vorerwähnten föderalen kulturellen Aufsicht über die drei vorerwähnten föderalen kulturellen
Einrichtungen beauftragt ist. Einrichtungen beauftragt ist.
Art. 3 - Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Kanzlei Art. 3 - Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Kanzlei
und Allgemeine Dienste umfasst: und Allgemeine Dienste umfasst:
1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, 1. den Präsidenten des Direktionsausschusses,
2. fünf Funktionen -1, 2. fünf Funktionen -1,
3. vier Führungsfunktionen. 3. vier Führungsfunktionen.
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme von Artikel 2 § 1 Nr. 5, Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme von Artikel 2 § 1 Nr. 5,
der am Datum des In-Kraft-Tretens des Königlichen Erlasses zur der am Datum des In-Kraft-Tretens des Königlichen Erlasses zur
Ernennung der nächsten Regierung in Kraft tritt. Ernennung der nächsten Regierung in Kraft tritt.
Art. 5 - Unser Premierminister ist mit der Ausführung des vorliegenden Art. 5 - Unser Premierminister ist mit der Ausführung des vorliegenden
Erlasses beauftragt. Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 15. Mai 2001 Gegeben zu Brüssel, den 15. Mai 2001
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Premierminister Der Premierminister
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
Der Minister des Haushalts Der Minister des Haushalts
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 november 2001. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 novembre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^