Koninklijk besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Technische raad voor radio-isotopen | Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Conseil technique des radio-isotopes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 26 MEI 2016. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Technische raad voor radio-isotopen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 26 MAI 2016. - Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Conseil technique des radio-isotopes PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 28, § 4; |
1994, artikel 28, § 4; | |
Gelet op het advies van de Technische raad voor radio-isotopen, | Vu l'avis du Conseil technique des radio-isotopes, donné le |
gegeven op 15-01-2015; | 15-01-2015; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 2-05-2016; |
geneeskundige verzorging, gegeven op 2-05-2016; | |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het huishoudelijk reglement van de Technische raad voor |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur du Conseil technique des |
radio-isotopen, bedoeld in artikel 27 van de wet betreffende de | radio-isotopes, visé à l'article 27 de la loi relative à l'assurance |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, gevoegd in bijlage, wordt goedgekeurd. | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
1994, repris à l'annexe, est approuvé. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 2.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 mei 2016. | Donné à Bruxelles, le 26 mai 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |
Bijlage | Annexe |
Huishoudelijk reglement voor de technische raad voor radio-istopen | Règlement d'ordre intérieur du conseil technique des radio-isotopes |
TITEL I. - De zetel | TITRE Ier. - Siège |
Artikel 1.De zetel van de Technische Raad voor radio-isotopen, hierna |
Article 1er.Le siège du Conseil technique des radio-isotopes, dénommé |
de Raad genoemd, is gevestigd op het Rijksinstituut voor ziekte- en | ci-après le Conseil, est établi à l'Institut national d'assurance |
invaliditeitsverzekering (RIZIV), Tervurenlaan 211, 1150 Brussel. | maladie-invalidité (INAMI), avenue de Tervuren 211, 1150 Bruxelles. |
TITEL II. - - De werking van de Technische Raad | TITRE II. - Fonctionnement du Conseil Technique |
voor Radio-isotopen | des radio-isotopes |
Art. 2.De vergaderingen van de Raad worden bijeengeroepen door de |
Art. 2.Le Conseil est convoqué par le président, soit à son |
voorzitter, op diens initiatief, of op vraag van ten minste drie leden | initiative, soit à la requête d'au moins trois membres formulée par |
welke schriftelijk wordt gedaan en het onderwerp van de vergadering | écrit et mentionnant le sujet de la réunion; la convocation fait en |
vermeldt; de bijeenroeping vermeldt in elk geval de agenda van de | tout cas mention de l'ordre du jour de la réunion. |
vergadering. De voorzitter kan het secretariaat machtigen de uitnodigingen voor de | Le président peut autoriser le secrétariat à signer les convocations |
vergaderingen te ondertekenen maar behoudt het recht de data vast te | pour les réunions, mais conserve le droit de fixer les dates et |
leggen en de agenda op te stellen, mits naleving van de bepalingen van | d'établir l'ordre du jour, à condition de respecter les dispositions |
artikel 5. | de l'article 5. |
De data worden vastgelegd in het begin van het kalenderjaar en deze | Les dates sont fixées au début de l'année calendrier et cette liste |
lijst wordt aan alle leden bezorgd, onverminderd de mogelijkheid om | est délivrée à tous les membres, sous réserve de la possibilité |
vergaderingen toe te voegen of te schrappen in functie van | d'ajouter ou supprimer des réunions en fonction de l'urgence, |
hoogdringendheid conform de bepalingen in de eerste alinea. | conformément aux dispositions du premier alinéa. |
Art. 3.De termijnen die in dit huishoudelijk reglement worden vermeld zijn termijnen van orde en kunnen niet beschouwd worden als vervaltermijnen die, in geval ze niet gerespecteerd worden, zouden kunnen leiden tot de aantasting van de geldigheid of de nietigheid van een procedure of beslissing. Art. 4.Alle correspondentie tussen het secretariaat en de leden gebeurt in beginsel per elektronische drager. Art. 5.Bij de uitnodigingen wordt de agenda van de vergadering gevoegd. Deze agenda wordt door de voorzitter of, bij zijn afwezigheid door de plaatsvervangend voorzitter, in samenspraak met het secretariaat opgesteld. De agenda bevat een lijst van alle te bespreken algemene punten en een lijst van alle te bespreken individuele dossiers. De uitnodigingen en de agenda's worden in beginsel vijf kalenderdagen vóór de vergadering ter beschikking gesteld van de werkende en de plaatsvervangende leden. Deze agenda kan aangepast worden tijdens de zitting door de voorzitter om een dringende reden als een meerderheid van de stemgerechtigde leden zich hiermee akkoord verklaart. |
Art. 3.Les délais mentionnés dans ce règlement d'ordre intérieur sont des délais d'ordre et ne peuvent pas être considérés comme des délais de rigueur qui, dans le cas de non respect porteraient atteinte à la validité ou à l'annulation d'une procédure ou d'une décision. Art. 4.Toute la correspondance entre le secrétariat et les membres a lieu par voie électronique. Art. 5.L'ordre du jour de la réunion est joint aux convocations. Cet ordre du jour est établi par le président ou, en son absence, par le président suppléant, en concertation avec le secrétariat. L'ordre du jour comporte une liste de tous les points généraux à discuter et une liste de tous les dossiers individuels à discuter. Les convocations et les ordres du jour sont mis à dispositions des membres effectifs et suppléants en principe cinq jours calendriers avant la réunion. Cet ordre du jour peut être modifié pendant la séance par le président pour une raison d'urgence si la majorité des membres ayant le droit de vote marque son accord. |
Art. 6.De ontvankelijke dossiers worden door het secretariaat naar de |
Art. 6.Le secrétariat envoie les dossiers recevables aux membres |
werkende en de plaatsvervangende leden verstuurd. | effectifs et suppléants. |
Art. 7.Ieder werkend lid dat in de onmogelijkheid verkeert om een |
Art. 7.Chaque membre effectif qui est dans l'impossibilité d'assister |
vergadering bij te wonen, regelt persoonlijk zijn vervanging en | à une réunion, règle personnellement son remplacement et avertit son |
verwittigt zijn plaatsvervanger. Hij stelt tevens het secretariaat op | suppléant. En plus, il met le secrétariat au courant de son absence et |
de hoogte van zijn afwezigheid en van het feit dat hij zijn | du fait qu'il en a informé son suppléant. |
plaatsvervanger hiervan op de hoogte heeft gebracht. | Le bureau peut, sur demande motivée d'un membre ou de sa propre |
Het bureau kan, op gemotiveerd verzoek van een lid of op eigen | |
initiatief, beslissen personen uit te nodigen waarvan de aanwezigheid | initiative, décider de convoquer des personnes dont la présence est |
nuttig wordt geacht tijdens de bespreking van specifieke problemen. | jugée utile lors de la discussion de problèmes spécifiques. |
In dit geval wordt deze persoon uitgenodigd om aan een volgende | Dans ce cas, cette personne est invitée à participer à une prochaine |
vergadering deel te nemen voor de duur van de bespreking van het specifiek probleem. Art. 8.Behoudens hoogdringendheid worden alleen de aangelegenheden die op de agenda zijn ingeschreven, besproken, en de volgorde van de behandeling ervan kan worden gewijzigd indien de meerderheid van de stemgerechtigde leden dit wenselijk acht. De werkende en plaatsvervangende leden die een punt op de agenda wensen te plaatsen, richten hun gemotiveerd voorstel schriftelijk tot het secretariaat, die het voorlegt aan de voorzitter. Indien een punt dat niet op de agenda is vermeld, tijdens de vergadering wordt voorgesteld, zal het bij de mededelingen of bij de rondvraag worden besproken, indien ten minste de meerderheid van de aanwezige stemgerechtigde leden daarmee akkoord gaan. Art. 9.Het secretariaat laat bij aanvang van elke vergadering een aanwezigheidslijst tekenen en waakt erover dat het quorum bereikt wordt en blijft. De Raad kan slechts geldig zitting houden indien ten minste de helft van de leden aanwezig zijn. De voorzitter en plaatsvervangend |
réunion pour la durée de la discussion du problème spécifique. Art. 8.Sauf urgence, seules les questions inscrites à l'ordre du jour sont examinées, et l'ordre de leur traitement peut être modifié si la majorité des membres ayant le droit de vote le juge souhaitable. Les membres effectifs et suppléants qui souhaitent inscrire un point à l'ordre du jour, adressent leur proposition motivée par écrit au secrétariat, qui la soumet au président. Si un point, qui ne figure pas à l'ordre du jour, est proposé en cours de séance, il sera discuté dans le cadre des communications ou au point « Divers », si la majorité des membres présents ayant voix délibérative est d'accord. Art. 9.Le secrétariat fait signer une liste de présence au début de chaque réunion et veille à ce que le quorum soit atteint et maintenu. Le Conseil ne peut maintenir la séance valablement que si au moins la moitié des membres sont présents. Le président et le président |
voorzitter worden niet meegeteld bij de aanwezigen. | suppléant ne sont pas pris en compte dans les présents. |
In het geval het quorum niet is bereikt, kan de Raad als werkgroep een | Au cas où le quorum n'est pas atteint, le Conseil peut maintenir la |
zitting houden waarbij de genomen adviezen moeten worden goedgekeurd | séance sous forme d'un groupe de travail dont les avis devront être |
door een stemming via een elektronische procedure. | approuvés par vote via une procédure électronique. |
In dat geval wordt elk advies naar alle leden gestuurd. Aan alle leden | Dans ce cas, chaque avis est ensuite envoyé à tous les membres. Il est |
wordt verzocht hun stem (positief of negatief) en/of hun opmerkingen | demandé à tous les membres d'émettre leur vote (positif ou négatif) |
in beginsel binnen een termijn van vijf kalenderdagen per kerende e-mail bericht terug te zenden. Na afloop van die termijn worden de leden die niet gereageerd hebben, geacht akkoord te gaan met dit advies. De beslissing wordt genomen bij eenvoudige meerderheid van de stemmen. Bij gelijkheid van stemmen wordt het voorstel opnieuw voorgebracht op de volgende vergadering. In geval van formeel verzet vanwege een stemgerechtigd werkend lid van de Raad, of in zijn afwezigheid, vanwege zijn plaatsvervanger, wordt de beraadslaging op de agenda van de volgende vergadering van de Raad geplaatst. | et/ou leurs remarques en principe dans un délai de cinq jours calendrier par retour de courrier électronique. A l'échéance de ce délai, les membres qui n'ont pas réagi sont considérés comme étant d'accord avec cet avis. La décision est prise à la majorité simple des voix émises. En cas de parité de voix, la proposition est à nouveau soumise lors de la prochaine réunion. En cas d'opposition formelle d'un membre effectif du Conseil ou, s'il est empêché, de son suppléant, le projet de délibération est porté à l'ordre du jour de la prochaine séance du Conseil. |
Art. 10.De voorzitter leidt de vergadering. Hij zorgt ervoor dat op |
Art. 10.Le président dirige la séance. Il veille à ce que ne soient |
de vergadering slechts de punten worden besproken die op de agenda staan. Hij kan de duur van de bespreking van een agendapunt beperken. Hij mag op ieder ogenblik aan de aanwezigen voorstellen om de bespreking van een agendapunt te verdagen. In dat geval plaatst hij het dossier dat verdaagd werd op de agenda van de volgende vergadering. Indien de voorzitter afwezig is, wordt hij vervangen door de plaatsvervangend voorzitter. Indien zowel de voorzitter als de plaatsvervangend voorzitter afwezig zijn, worden zij vervangen door het oudst aanwezige stemgerechtigde lid. De voorzitter vergewist zich van de eerbiediging van de termijnen zoals voorzien in de reglementering. Hij wordt bijgestaan door het secretariaat die deze voor elk dossier vastlegt. Hij ziet erop toe dat de vergaderingen in een sfeer van sereniteit verlopen en waakt over het respect voor standpunten, meningen en personen. De voorzitter vat de besprekingen en de beslissingen van de Raad samen en leidt elke stemming. Art. 11.Het secretariaat wordt belast met het opstellen van de notulen van de vergaderingen waarin de besprekingen bondig worden samengevat en de gedane voorstellen en de adviezen die werden uitgebracht, worden opgenomen met de erbij horende motivering. De vertalingen van de notulen worden ter beschikking gesteld. De notulen zullen eveneens melding maken van de eventuele minderheidsstandpunten en de daarvoor opgegeven motivering. |
examinés que les points figurant à l'ordre du jour. Il peut limiter la durée d'examen d'un point de l'ordre du jour. Il peut à tout moment suggérer aux membres présents de reporter l'examen d'un point de l'ordre du jour à une séance ultérieure. Dans ce cas, il inscrit le dossier ajourné à l'ordre du jour de la prochaine réunion. Si le président est absent, il est remplacé par le président suppléant. Si le président et le président suppléant sont absents, ils seront remplacés par le membre présent le plus âgé ayant le droit de vote. Le président s'assure du respect des délais prévus dans la réglementation. Il est assisté par le secrétariat qui fixe ces délais pour chaque dossier. Il veille sur la sérénité des réunions et sur le respect des points de vue, des opinions et des personnes. Le président résume les discussions et les décisions du Conseil et mène les votes. Art. 11.Le secrétariat est chargé de la rédaction des procès-verbaux des réunions dans lesquels les discussions sont résumées succinctement et dans lesquels les propositions faites et les avis émis sont consignés, assortis de la motivation ad hoc. Les traductions du procès-verbal sont mises à disposition. Le procès-verbal mentionnera également les éventuelles opinions minoritaires, ainsi que leurs motivations. |
Art. 12.Het ontwerp van de notulen wordt door het secretariaat naar |
Art. 12.Le projet de procès-verbal est envoyé par le secrétariat, aux |
de werkende en plaatsvervangende leden verstuurd, in beginsel samen | membres effectifs et suppléants, en principe en même temps que l'ordre |
met de agenda van de volgende vergadering. De leden sturen hun | du jour de la réunion suivante. Les membres transmettent leurs |
opmerkingen schriftelijk door naar het secretariaat, in beginsel ten | observations écrites au secrétariat, en principe au plus tard à minuit |
laatste op middernacht voor de eerstvolgende vergadering. De notulen | le jour qui précède la première réunion qui suit. Le procès-verbal est |
worden ter goedkeuring voorgelegd bij het begin van de volgende | soumis pour approbation au début de la prochaine séance du Conseil. Le |
zitting van de Raad. De goedgekeurde notulen worden opgestuurd naar de leden. | procès-verbal approuvé est envoyé aux membres. |
De definitieve notulen worden ondertekend door de voorzitter, of in | Le procès-verbal définitif est signé par le président ou, le cas |
voorkomend geval door de plaatsvervangend voorzitter of door de | échéant, par le président suppléant ou par le président 'ad hoc', et |
voorzitter 'ad hoc', en door de secretaris of de secretaris `ad hoc'. | par le secrétaire ou le secrétaire `ad hoc'. |
Art. 13.De ontwerpen van voorlopige voorstellen worden ter |
Art. 13.Les projets de propositions provisoires sont mis à |
beschikking gesteld van de leden van de Raad, in beginsel ten laatste | disposition des membres du Conseil en principe au plus tard sept jours |
zeven kalenderdagen voorafgaand aan de datum van de vergadering waarop ze geagendeerd zijn. De ontwerpen van de voorlopige voorstellen worden besproken in de Raad. De wijzigingen die worden voorgesteld worden opgenomen in de notulen en de voorlopige voorstellen worden in functie van de aangenomen opmerkingen aangepast. Het voorlopig voorstel dat opgestuurd werd naar de aanvrager wordt, samen met de reactie van de aanvrager, verzameld door het secretariaat en wordt naar de leden opgestuurd. De reacties op de voorlopige voorstellen worden besproken in de Raad en de definitieve voorstellen worden opgenomen in de notulen. Art. 14.Het stemmen gebeurt met opgeheven hand; ieder stemgerechtigd lid bezit één stem. De voorzitter en de plaatsvervangend voorzitter hebben geen stemrecht. Een plaatsvervangend lid kan, zonder stemgerechtigd te zijn, de vergaderingen bijwonen indien het betrokken werkend lid ook op de vergadering aanwezig is. Het stemmen gebeurt schriftelijk of onder geheimhouding voor iedere persoonlijke zaak of voor iedere zaak indien ten minste drie van de aanwezige stemgerechtigde leden dit vragen. Art. 15.De beslissingen worden genomen bij eenvoudige meerderheid van de leden die aan de stemming deelnemen; er wordt geen rekening gehouden met de onthoudingen. Bij stemmenstaking is het voorstel afgewezen. |
calendrier précédant la date de la réunion où ils sont mis où à l'ordre du jour. Les projets de propositions provisoires sont discutés au sein du Conseil. Les modifications proposées sont reprises dans le procès-verbal et les propositions provisoires sont adaptées en fonction des remarques retenues. La proposition provisoire qui a été envoyée au demandeur et la réaction du demandeur sont rassemblées par le secrétariat et envoyées aux membres. Les réactions aux propositions provisoires sont discutées au sein du Conseil et les propositions définitives sont consignées dans le procès-verbal. Art. 14.Le vote se fait à main levée; chaque membre avec voix délibérative possède une voix. Le président et le président suppléant n'ont pas de droit de vote. Un membre suppléant peut assister aux réunions sans avoir voix délibérative, quand le membre effectif concerné est également présent à la réunion. Le vote se fait par écrit ou sous le sceau du secret pour toute affaire personnelle ou pour toute autre affaire si au moins trois des membres présents ayant voix délibérative le demandent. Art. 15.Les décisions sont prises à la majorité simple des membres participant au vote, compte non tenu des abstentions. En cas de parité de voix la proposition est rejetée. |
TITEL III. - Het bureau | TITRE III. - Bureau |
Art. 16.Het bureau bestaat uit de voorzitter en de plaatsvervangend |
Art. 16.Le bureau est composé du président et du président suppléant |
voorzitter van de Raad en wordt in zijn werkzaamheden bijgestaan door | du Conseil, et est assisté dans ses travaux par le secrétariat du |
het secretariaat van de Raad. Het bureau verzekert de betrekkingen | Conseil. Le bureau assure les relations entre les membres du Conseil, |
tussen de leden van de Raad, de deskundigen en het secretariaat. | les experts et le secrétariat. |
Het bureau beslist over het aanstellen van een interne en/of externe | Le bureau décide de la désignation d'experts internes et/ou externes, |
deskundige die belast wordt met de evaluatie van de verantwoording van | chargés de l'évaluation de la justification de la proposition |
het voorstel betreffende de terugbetaling, of delegeert deze taak aan | concernant le remboursement. Le bureau peut également déléguer cette |
de coördinator van de interne deskundigen die de leden van het bureau | tâche au coordinateur des experts internes qui informe les membres du |
op de hoogte brengt van de uitvoering van de opdracht. | bureau de l'exécution de la tâche. |
Een externe deskundige of een groep van interne en/of externe | Un expert externe ou un groupe d'experts internes et/ou externes |
deskundigen kan worden aangesteld in de gevallen voorzien in de | peuvent être désigné dans les cas prévus par la réglementation et si |
reglementering en indien het bureau dit noodzakelijk acht. | le bureau l'estime nécessaire. |
De samenstelling, het voorzitterschap en de opdracht(en) van de | La composition des groupes de travail, la présidence et les objectifs |
werkgroepen worden voorgesteld door het bureau en aangenomen door de | sont proposés par le bureau et avalisé par le Conseil en séance |
Raad in plenaire zitting. Elke werkgroep wordt bij voorkeur | plénière. Chaque groupe de travail est présidé, de préférence, par un |
voorgezeten door een lid van de Raad en bijgestaan door een | membre du Conseil et assisté par un secrétaire. |
secretaris. Art. 17.De werkgroepen houden zitting ongeacht het aantal aanwezige |
Art. 17.Les groupes de travail tiennent séance indépendamment du |
leden. Binnen een termijn waaromtrent de voorzitter van de Raad en de | nombre de membres présents. Dans un délai convenu par le président du |
voorzitter van de werkgroep zijn overeengekomen, maakt de voorzitter | Conseil et le président du groupe de travail, le président du groupe |
van de werkgroep, via het secretariaat, het door de leden van de | de travail transmet, via le secrétariat, le rapport approuvé par les |
werkgroep goedgekeurde rapport over aan het bureau. Het bureau legt | membres du groupe de travail au bureau. Le bureau le soumet au |
het voor aan de Raad. | Conseil. |
TITEL IV. - De vertrouwelijkheid en discretie Art. 18.De leden en andere personen die deelnemen aan de werkzaamheden van de Raad, met inbegrip van de externe deskundigen en de leden van het secretariaat, houden zich aan het bewaren van de geheimhouding van de beraadslagingen en aan de discretie over alle informatie waarvan zij kennis nemen binnen het kader van hun werkzaamheden. De notulen en de documenten die aan de leden worden toegezonden alsook de opmerkingen die tijdens de vergadering worden gemaakt, zijn strikt vertrouwelijk. Leden kunnen overleg plegen met de structuur of groepering die ze vertegenwoordigen of met externe deskundigen over aspecten die betrekking hebben op de inhoud van de ingediende dossiers. Daarbij moet de vertrouwelijkheid van de beraadslagingen en het eigendomsrecht van het bedrijf gerespecteerd worden. De inhoud van de rapporten die |
TITRE IV. - Confidentialité et discrétion Art. 18.Les membres et autres personnes qui participent aux travaux du Conseil, y compris les experts externes et les membres du secrétariat, respectent le secret des délibérations et la discrétion de toutes les informations dont ils prennent connaissance dans le cadre de leurs travaux. Les procès-verbaux et documents qui sont envoyés aux membres, ainsi que les remarques émises au cours des réunions, sont strictement confidentiels. Les membres peuvent se concerter avec la structure ou le groupement qu'ils représentent ou avec des experts externes sur des aspects relatifs au contenu des dossiers introduits. Dans ce cadre, la confidentialité des délibérations et le droit de propriété de la firme doivent être respectés. Le contenu des rapports préparés par le |
door de Raad voorbereid worden blijft echter vertrouwelijk. | Conseil reste toutefois confidentiel. |
Volgende zaken vallen niet onder deze beperkingen : | Les sujets suivants ne tombent pas sous la coupe de ces limitations : |
1° de agenda van de vergadering en, in geval van eventuele wijziging, | 1° l'ordre du jour des réunions et, en cas de modification éventuelle, |
de reden ervan; | les raisons de celle-ci; |
2° de mededelingen en de documenten waarvoor door de Raad of het | 2° les communications et les documents que le Conseil ou le bureau ont |
bureau werd beslist om ze publiek te maken; | décidé de rendre publics; |
De vertrouwelijkheid en de discretie zijn eveneens van toepassing op | La confidentialité et la discrétion sont également applicables aux |
de leden van de werkgroepen. | membres des groupes de travail. |
Elke inbreuk op de bepalingen van dit artikel dient gemeld te worden | Chaque infraction sur les dispositions de cet article doit être |
aan de voorzitter van de Raad, die desgevallend de Minister op de | communiquée au président du Conseil qui, le cas échéant, informera le |
hoogte brengt. | Ministre. |
Zo de feiten zwaarwichtig zijn kan de Minister het mandaat van het | Pour autant que les faits soient jugés graves, le Ministre peut |
betrokken lid intrekken. | retirer le mandat du membre concerné. |
Art. 19.§ 1. De leden van de Raad en de andere personen betrokken bij |
Art. 19.§ 1er. Les membres du Conseil et les autres personnes |
de werkzaamheden van de Raad en haar werkgroepen, met inbegrip van de | impliquées dans les travaux du Conseil et de ses groupes de travail, y |
externe deskundigen en de leden van het secretariaat, zijn gehouden | compris les experts externes ainsi que les membres du secrétariat, |
bij de discussies, adviezen en beoordeling in volstrekte | sont tenus, lors des discussions, de traiter les avis et les jugements |
onafhankelijkheid en wetenschappelijke integriteit te handelen. | en toute indépendance et intégrité scientifique. |
Onder onafhankelijkheid wordt verstaan dat bij de besluitvorming de | Par indépendance, on entend que lors de la prise de décision, |
betrokkene niet door belangen, groeperingen, bedrijven of structuren | l'intéressé n'est pas influencé par des intérêts, des groupements, des |
beïnvloed wordt, tenzij, voor een lid, door de groepering of structuur | firmes ou des structures, sauf, pour un membre, par le groupement ou |
die het lid in de Raad vertegenwoordigt. | la structure qu'il représente au Conseil. |
§ 2. Om deze onafhankelijkheid te garanderen, dienen op elk ogenblik | § 2. Afin de garantir cette indépendance, il convient de laisser |
alle mogelijke belangen en belangenconflicten op transparante manier | transparaître à tout moment tous les intérêts et conflits d'intérêts |
gekend te zijn, zodanig dat naar iedereen toe duidelijk is dat er geen | possibles de telle sorte que chacun comprenne clairement qu'il ne |
sprake is van belangenvermenging. Daarbij moet rekening gehouden | s'agit pas de confusion d'intérêts. A cet effet, il y a lieu de tenir |
worden met het feit dat bepaalde bindingen naar een bedrijf of een | compte du fait que certaines obligations à l'égard d'une entreprise ou |
farmaceutisch-ondersteunend bedrijf toe, ook relevant zijn wat betreft | d'une firme de soutien pharmaceutique sont également pertinentes en ce |
de aanvragen van concurrerende bedrijven. | qui concerne les demandes de firmes concurrentes. |
De bedoeling van deze belangenverklaring is niet om systematisch | L'objectif de cette déclaration d'intérêts n'est pas d'exclure |
deelneming uit te sluiten maar om in alle transparantie iedereen toe | systématiquement une participation, mais elle vise à permettre à |
te laten te oordelen of een belang of een belangenconflict een | chacun de juger en toute transparence si un intérêt ou un conflit |
onafhankelijk oordeel in de weg staat. | d'intérêts entrave un jugement indépendant. |
§ 3. Van de leden en de andere personen die deelnemen aan de | § 3. Les membres et les autres personnes participant aux travaux du |
werkzaamheden van de Raad wordt verwacht dat zij voor de aanvang van | Conseil sont invités à informer avant le début de chaque réunion du |
elke vergadering van de Raad schriftelijk het secretariaat van de Raad | Conseil par écrit le secrétariat du Conseil de tous les intérêts et |
op de hoogte stellen van alle mogelijke belangen en belangenconflicten | conflits d'intérêts éventuels par rapport aux dossiers à l'ordre du |
met betrekking tot de dossiers, op de agenda van de vergadering. | jour de la réunion. |
De persoon in kwestie geeft onder andere de soort en aard van de | La personne en question indique entre autres le type et la nature des |
belangen aan, met een nadere toelichting of de belangen algemeen zijn | intérêts, en expliquant clairement si les intérêts sont d'ordre |
of een specifiek product betreffen. Als het belang of belangenconflict | général ou s'ils concernent un produit spécifique. Si l'intérêt ou le |
productgebonden is, dient eerdere betrokkenheid met betrekking tot | conflit d'intérêts est lié au produit, il convient de mentionner toute |
concurrerende producten en voorbije en huidige banden met bedrijven te | implication antérieure en ce qui concerne d'autres produits |
worden vermeld. | |
Het secretariaat brengt vervolgens de voorzitter en de leden van het | concurrents de même que tout lien passé ou présent avec des firmes. |
bureau op de hoogte. De voorzitter beslist, samen met de leden van het | Le secrétariat informe ensuite le président et les membres du bureau |
bureau, over de gevolgen van de belangenconflicten voor het deelnemen | qui décideront ensemble des conséquences des conflits d'intérêts pour |
aan de werkzaamheden van de Raad en de stemming, overeenkomstig de | la participation aux travaux du Conseil et au vote, conformément aux |
bepalingen van § 4. Het bureau kan de voorzitter verzoeken om | dispositions du § 4. Le bureau peut prier le président de demander des |
bijkomende verduidelijkingen op te vragen bij de betrokkene. | précisions supplémentaires à l'intéressé. |
Indien een belangenconflict betrekking heeft op een lid van het bureau, zal het bureau worden bijgestaan door de | Si un conflit d'intérêts concerne un membre du bureau, le bureau sera |
administrateur-generaal van het RIZIV of door een door hem aangeduid | assisté par l'administrateur général de l'INAMI ou par une personne |
persoon. | que celui-ci aura désigné. |
§ 4. De volgende directe belangen zijn onverenigbaar met een mandaat | § 4. Les intérêts directs suivants sont incompatibles avec un mandat |
of taak binnen de Raad of een werkgroep : onder andere het verwerven | ou une tâche au sein du Conseil ou d'un groupe de travail : entre |
ten persoonlijke titel van inkomsten door een aanstelling binnen een farmaceutisch of een farmaceutisch-ondersteunend bedrijf, door een blijvend consulentschap voor een farmaceutisch of farmaceutisch-ondersteunend bedrijf of door een leerstoel gesponsord door een farmaceutisch bedrijf. Alle andere directe belangen, die niet behoren tot deze bedoeld in de vorige paragraaf, kunnen onverenigbaar zijn met de deelname aan de vergadering van de Raad of een werkgroep en/of aan de discussies en/of stemming over een bepaald dossier binnen de Raad of een werkgroep : onder andere de actieve deelname aan klinisch onderzoek rond het betrokken dossier of voor radiofarmaceutische producten die in concurrentie komen met deze van het betrokken dossier of publicaties en voordrachten over de betrokken radiofarmaceutische product of radiofarmaceutische producten die daarmee in concurrentie komen, als deze leiden tot financiële of andere tegemoetkomingen ten persoonlijke titel. In dit geval beslist de voorzitter, na overleg met de leden van het bureau, rekening houdend met de aard en de zwaarwichtigheid van de | autre l'acquisition à titre personnel de revenus liés à une désignation au sein d'une firme pharmaceutique ou d'une firme pharmaceutique de support, à un poste fixe de consultant pour une firme pharmaceutique ou une firme pharmaceutique de support, ou à une chaire sponsorisée par une firme pharmaceutique. Tous les autres intérêts directs suivants, qui n'appartiennent pas à ceux mentionnés dans le paragraphe précédent peuvent être incompatibles avec la participation à la réunion du Conseil ou d'un groupe de travail et/ou aux débats et/ou au vote sur un dossier déterminé au sein du Conseil ou d'un groupe de travail : entre autres la participation active à une recherche clinique relative au dossier concerné ou à des produits radio-pharmaceutiques en concurrence avec ceux du dossier concerné, ou la participation active à des publications et conférences visant à promouvoir le produit radio-pharmaceutique concerné ou des produits radio-pharmaceutiques en concurrence avec celui-ci, si elles mènent à des bénéfices financiers ou autres compensations à titre personnel. Dans ce cas, le président décide après concertation avec les membres du bureau, et compte tenu de la nature et de l'importance des |
belangen over de opportuniteit om aan de vergadering van de Raad en/of | intérêts, de l'opportunité de la participation à la réunion du Conseil |
de werkgroep en aan de beraadslaging en/of de stemming over het | et/ou d'un groupe de travail et à la délibération et/ou au vote sur le |
betrokken dossier deel te nemen. | dossier concerné. |
In geval van andere belangen moeten de betrokkenen, na mededeling van | Si d'autres intérêts sont présents, les intéressés doivent, après les |
deze belangen, in eer en geweten oordelen of ze deelnemen aan de | avoir communiqués, juger en leur âme et conscience s'ils participent à |
beraadslaging en/of de stemming over een bepaald dossier. | la délibération et/ou au vote concernant un dossier déterminé. |
In al deze gevallen beslist de voorzitter, na overleg met de leden van | Dans tous ces cas, le président décide après concertation avec les |
het bureau, rekening houdend met de aard en de zwaarwichtigheid van de | membres du bureau, et compte tenu de la nature et de l'importance des |
belangen over de opportuniteit om aan de vergadering van de Raad en/of | intérêts, de l'opportunité de la participation à la réunion du Conseil |
de werkgroep en aan de beraadslaging en/of de stemming over het | et/ou d'un groupe de travail et à la délibération et/ou au vote du |
betrokken dossier deel te nemen. | dossier concerné. |
§ 5. Gemelde belangen, aanmaningen en besprekingen worden in de | § 5. Les intérêts mentionnés, les avertissements et les discussions |
notulen van de plenaire vergadering vastgelegd. | sont consignés dans le procès-verbal de la séance plénière. |
Art. 20.De vergaderingen zijn niet publiek. |
Art. 20.Les réunions ne sont pas publiques. |
TITEL V. - Algemene bepalingen. | TITRE V. - Dispositions générales |
Art. 21.De Raad beslist over iedere zaak die niet in dit reglement is |
Art. 21.Le Conseil décide de toute affaire non définie dans le |
bepaald. | présent règlement. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 mei 2016 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 mai 2016 portant |
tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Technische raad | approbation du règlement d'ordre intérieur du Conseil Technique des |
voor radio-isotopen. | radio-isotopes. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |