Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 juli 2000 betreffende de uitgifte van Staatsbons | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 juillet 2000 relatif à l'émission des bons d'Etat |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN 26 MEI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 juli 2000 betreffende de uitgifte van Staatsbons ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DES FINANCES 26 MAI 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 juillet 2000 relatif à l'émission des bons d'Etat ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 37 van de Gecoördineerde grondwet; | Vu l'article 37 de la Constitution coordonnée; |
Gelet op de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de | Vu la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette |
effecten van de overheidsschuld en het monetaire | publique et aux instruments de la politique monétaire, modifiée par |
beleidsinstrumentarium, gewijzigd bij de wetten van 22 juli 1991, 28 | les lois du 22 juillet 1991, 28 juillet 1992, 6 août 1993, 4 avril |
juli 1992, 6 augustus 1993, 4 april 1995, 18 juni 1996, 15 juli en 30 | 1995, 18 juin 1996, 15 juillet et 30 octobre 1998; |
oktober 1998; Gelet op de wet van 24 december 2001 houdende de | Vu la loi du 24 décembre 2001 contenant le budget des Voies et Moyens |
Rijksmiddelenbegroting voor het begrotingsjaar 2002, inzonderheid op artikel 8, § 1, 1°; | de l'année budgétaire 2002, notamment l'article 8, § 1er, 1°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1991 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1991 relatif aux titres de la dette de |
effecten van de Staatsschuld, gewijzigd bij de koninklijke besluiten | l'Etat, modifié par les arrêtés royaux du 22 juillet 1991, 10 février |
van 22 juli 1991, 10 februari 1993, 30 september en 3 december 1997, | 1993, 30 septembre et 3 décembre 1997, 26 novembre 1998, 20 janvier |
26 november 1998, 20 januari 1999 en 11 juni 2001; | 1999 et 11 juin 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 2000 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 9 juillet 2000 relatif à l'émission des bons |
uitgifte van Staatsbons; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 9 juli 2000 |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté royal du 9 juillet 2000 relatif à |
betreffende de uitgifte van Staatsbons wordt vervangen als volgt : | l'émission des bons d'Etat est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 3.De Staatsbons zijn vastrentende effecten met jaarlijkse |
« Art. 3.Les bons d'Etat sont des titres à revenu fixe et coupons |
coupons of gekapitaliseerde interesten uitsluitend bestemd voor : | annuels ou intérêts capitalisés destinés exclusivement : |
a) de Belgische of buitenlandse natuurlijke personen; | a) aux personnes physiques, belges ou étrangères; |
b) de stichtingen; | b) aux fondations; |
c) de openbare instellingen bedoeld in artikel 1 van het koninklijk | c) aux établissements publics visés par l'article 1er de l'arrêté |
besluit van 15 juli 1997 houdende maatregelen tot consolidatie van de | royal du 15 juillet 1997 portant des mesures de consolidation des |
financiële activa van de overheid, genomen met toepassing van artikel | actifs financiers des administrations publiques, pris en application |
2, § 1, en 3, § 1, 6° en § 2 van de wet van 26 juli 1996 strekkende | des articles 2, § 1, et 3, § 1er, 6°, et § 2 de la loi du 26 juillet |
tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België | 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation |
aan de Europese Economische en Monetaire Unie; | de la Belgique à l'Union économique et Monétaire européenne; |
d) de verenigingen zonder winstoogmerk; | d) aux associations sans but lucratif; |
e) de kerkfabrieken of instellingen die in het nationaal register van de rechtspersonen geklasseerd worden onder de rubriek « eredienst »; f) de buitenlandse verenigingen, gelijkaardig aan de hiervoor opgesomde verenigingen. Het voornaamste maatschappelijk doel van de personen bedoeld in b) tot f) hiervoor, mag niet bestaan uit een activiteit in de financiële sector of in de sector van het verzekeringswezen in de zin van de Verordening (EEG) nr 3037/90 van de Raad van 9 oktober 1990 betreffende de statistische nomenclatuur van de economische activiteiten in de Europese Gemeenschap, gewijzigd bij de Verordening | e) aux fabriques d'église ou établissements classés par le registre national des personnes morales dans la catégorie « temporel du culte »; f) aux associations étrangères similaires aux précédentes. L'objet social principal des personnes visées aux b) à f) ci-dessus ne peut pas être une activité dans le secteur financier ou le secteur des assurances au sens du Règlement (CEE) n° 3037/90 du Conseil du 9 octobre 1990 relatif à la nomenclature statistique des activités économiques dans la Communauté européenne, modifié par le Règlement |
(EEG) nr. 761/93 van de Commissie van 24 maart 1993. | (CEE) n° 761/93 de la Commission du 24 mars 1993. |
Activiteiten in de financiële sector en in de sector van het | On entend par activités dans les secteurs financier et des assurances, |
verzekeringswezen zijn die activiteiten waarvan de klasse van de NACE, | des activités dont le code NACE, au sens du règlement ci-dessus |
in de zin van de voormelde verordering, begint met 65, 66, of 67. | commence par 65, 66 ou 67. |
Art. 2.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 2.L'article 12 du même arrêté est remplaçé par la disposition suivante : |
« Art. 12.De plaatsende instellingen mogen de Staatsbons enkel |
« Art. 12.Les établissements placeurs peuvent placer les bons d'Etat |
plaatsen bij de personen bedoeld in artikel 3 van dit besluit. | exclusivement auprès des personnes visées à l'article 3 du présent arrêté. |
In afwijking van lid 1 : | Par dérogation à l'alinéa 1er : |
a) kunnen de Staatsbons geplaatst worden bij een aan de Belgische | a) les bons d'Etat peuvent être placés auprès d'une personne morale |
vennootschapsbelasting of een gelijkaardige buitenlandse belasting | assujettie à l'impôt belge des sociétés ou à un impôt similaire |
onderworpen rechtspersoon wanneer deze optreedt in de hoedanigheid van | étranger si elle agit en qualité de mandataire ou de commissionnaire |
lasthebber of van commissionair van een hiervoor bedoelde persoon; | d'une personne visée ci-dessus; |
b) de Staatsbons mogen niet geplaatst worden bij een hiervoor bedoelde | b) les bons d'Etat ne peuvent pas être placés auprès d'une personne |
persoon indien deze optreedt in de hoedanigheid van lasthebber of | visée ci-dessus si elle agit en qualité de mandataire ou de |
commissionnair van een persoon aan wie de Staatsbons niet mogen | commissionnaire d'une personne à qui la vente des bons d'Etat n'est |
verkocht worden. ». | pas permise. ». |
Art. 3.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 3.Notre Ministre des Finances est chargé de l'application du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 24 mei 2002. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 24 mai 2002. |
Gegeven te Brussel, 26 mei 2002. | Donné à Bruxelles, le 26 mei 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |