← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 december 2001 tot invoering van de euro in de besluiten betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg, het wegverkeer en de A.D.R. "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 december 2001 tot invoering van de euro in de besluiten betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg, het wegverkeer en de A.D.R. | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 décembre 2001 introduisant l'euro dans les arrêtés relatifs à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions en matière de transport par route, la circulation routière et l'A.D.R. |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
26 MEI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 26 MAI 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 december 2001 tot | langue allemande de l'arrêté royal du 11 décembre 2001 introduisant |
invoering van de euro in de besluiten betreffende de inning en de | l'euro dans les arrêtés relatifs à la perception et à la consignation |
consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken | d'une somme lors de la constatation de certaines infractions en |
inzake het vervoer over de weg, het wegverkeer en de A.D.R. | matière de transport par route, la circulation routière et l'A.D.R. |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 11 december 2001 tot invoering van de euro in de besluiten | royal du 11 décembre 2001 introduisant l'euro dans les arrêtés |
relatifs à la perception et à la consignation d'une somme lors de la | |
betreffende de inning en de consignatie van een som bij het | constatation de certaines infractions en matière de transport par |
vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg, het | route, la circulation routière et l'A.D.R., établi par le Service |
wegverkeer en de A.D.R., opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement |
vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 11 december 2001 tot | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 décembre 2001 |
invoering van de euro in de besluiten betreffende de inning en de | introduisant l'euro dans les arrêtés relatifs à la perception et à la |
consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken | consignation d'une somme lors de la constatation de certaines |
inzake het vervoer over de weg, het wegverkeer en de A.D.R. | infractions en matière de transport par route, la circulation routière et l'A.D.R. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 mei 2002. | Donné à Bruxelles, le 26 mai 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage | Annexe |
MINISTERIUM DES VERKEHRSWESENS UND DER INFRASTRUKTUR | MINISTERIUM DES VERKEHRSWESENS UND DER INFRASTRUKTUR |
11. DEZEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Einführung des Euro in die | 11. DEZEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Einführung des Euro in die |
Erlasse über die Zahlung und die Hinterlegung eines Geldbetrags bei | Erlasse über die Zahlung und die Hinterlegung eines Geldbetrags bei |
der Feststellung bestimmter Übertretungen bei der Personen- und | der Feststellung bestimmter Übertretungen bei der Personen- und |
Güterbeförderung im Strassenverkehr und in Sachen Strassenverkehr und | Güterbeförderung im Strassenverkehr und in Sachen Strassenverkehr und |
ADR | ADR |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund der europäischen Verordnungen (EG) Nr. 1103/97 des Rates vom | Aufgrund der europäischen Verordnungen (EG) Nr. 1103/97 des Rates vom |
17. Juni 1997 über bestimmte Vorschriften im Zusammenhang mit der | 17. Juni 1997 über bestimmte Vorschriften im Zusammenhang mit der |
Einführung des Euro und Nr. 974/98 des Rates vom 3. Mai 1998 über die | Einführung des Euro und Nr. 974/98 des Rates vom 3. Mai 1998 über die |
Einführung des Euro; | Einführung des Euro; |
Aufgrund der am 16. März 1968 koordinierten Gesetze über die | Aufgrund der am 16. März 1968 koordinierten Gesetze über die |
Strassenverkehrspolizei, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 16. | Strassenverkehrspolizei, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 16. |
März 1999; | März 1999; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. Juni 1985 über die Zahlung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. Juni 1985 über die Zahlung |
und die Hinterlegung eines Geldbetrags bei der Feststellung der | und die Hinterlegung eines Geldbetrags bei der Feststellung der |
Übertretungen des Gesetzes über die Strassenverkehrspolizei und seiner | Übertretungen des Gesetzes über die Strassenverkehrspolizei und seiner |
Ausführungserlasse, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 24. | Ausführungserlasse, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 24. |
Oktober 1997, durch den Königlichen Erlass vom 19. Juli 2000 und durch | Oktober 1997, durch den Königlichen Erlass vom 19. Juli 2000 und durch |
den Königlichen Erlass vom 20. Juli 2000; | den Königlichen Erlass vom 20. Juli 2000; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 24. März 1997 über die Zahlung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 24. März 1997 über die Zahlung |
und die Hinterlegung eines Geldbetrags bei der Feststellung bestimmter | und die Hinterlegung eines Geldbetrags bei der Feststellung bestimmter |
Übertretungen bei der Beförderung von gefährlichen Gütern im | Übertretungen bei der Beförderung von gefährlichen Gütern im |
Strassenverkehr, mit Ausnahme von explosionsfähigen und radioaktiven | Strassenverkehr, mit Ausnahme von explosionsfähigen und radioaktiven |
Stoffen; | Stoffen; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2000 über die Zahlung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2000 über die Zahlung |
und die Hinterlegung eines Geldbetrags bei der Feststellung bestimmter | und die Hinterlegung eines Geldbetrags bei der Feststellung bestimmter |
Übertretungen bei der Personen- und Güterbeförderung im | Übertretungen bei der Personen- und Güterbeförderung im |
Strassenverkehr; | Strassenverkehr; |
In der Erwägung, dass das Verfahren der sofortigen Zahlungen dieselbe | In der Erwägung, dass das Verfahren der sofortigen Zahlungen dieselbe |
Umrechnung in Euro erforderlich macht wie für Geldstrafen im | Umrechnung in Euro erforderlich macht wie für Geldstrafen im |
strafrechtlichen Sinne, damit ein kohärentes Ganzes gewährleistet | strafrechtlichen Sinne, damit ein kohärentes Ganzes gewährleistet |
wird; | wird; |
Aufgrund der Stellungnahmen des Finanzinspektors vom 23. und 25. | Aufgrund der Stellungnahmen des Finanzinspektors vom 23. und 25. |
Oktober 2001; | Oktober 2001; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 8. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 8. |
November 2001; | November 2001; |
Mit den Königlichen Erlassen vom 20. Juli 2000 und 13. Juli 2001 sind | Mit den Königlichen Erlassen vom 20. Juli 2000 und 13. Juli 2001 sind |
die meisten Beträge in den belgischen Vorschriften vom Belgischen | die meisten Beträge in den belgischen Vorschriften vom Belgischen |
Franken in Euro umgerechnet worden. Der straffe Zeitplan, der damals | Franken in Euro umgerechnet worden. Der straffe Zeitplan, der damals |
festgelegt worden ist, hat es den öffentlichen Verwaltungen | festgelegt worden ist, hat es den öffentlichen Verwaltungen |
ermöglicht, Massnahmen und Vorkehrungen zu treffen, um einen leichten | ermöglicht, Massnahmen und Vorkehrungen zu treffen, um einen leichten |
Übergang zur Eurozeit am 1. Januar 2002 sicherzustellen. | Übergang zur Eurozeit am 1. Januar 2002 sicherzustellen. |
Die umfangreiche Arbeit der Umrechnung in Euro konnte mit den | Die umfangreiche Arbeit der Umrechnung in Euro konnte mit den |
vorerwähnten Reihen Erlasse nicht vollständig abgeschlossen werden. | vorerwähnten Reihen Erlasse nicht vollständig abgeschlossen werden. |
Für bestimmte Beträge waren noch gesetzlich erforderliche | Für bestimmte Beträge waren noch gesetzlich erforderliche |
Stellungnahmen oder Einverständnisse notwendig. In bestimmten Fällen | Stellungnahmen oder Einverständnisse notwendig. In bestimmten Fällen |
sind die Rechtsvorschriften noch angepasst worden, ohne dass der | sind die Rechtsvorschriften noch angepasst worden, ohne dass der |
Übergang zum Euro berücksichtigt wurde. | Übergang zum Euro berücksichtigt wurde. |
Die Reihe Euro-Erlasse, die nun vorgelegt wird, zielt darauf ab, die | Die Reihe Euro-Erlasse, die nun vorgelegt wird, zielt darauf ab, die |
erste und zweite Reihe zu ergänzen. Für die Verständlichkeit werden | erste und zweite Reihe zu ergänzen. Für die Verständlichkeit werden |
die Bestimmungen erneut zusammen erlassen. Dies macht die | die Bestimmungen erneut zusammen erlassen. Dies macht die |
Gewährleistung einer einheitlichen Behandlung möglich, die einerseits | Gewährleistung einer einheitlichen Behandlung möglich, die einerseits |
eine haushalts- und verwaltungstechnische Kontrolle zulässt und | eine haushalts- und verwaltungstechnische Kontrolle zulässt und |
andererseits das Parlament in die Lage versetzt, die Ausarbeitung der | andererseits das Parlament in die Lage versetzt, die Ausarbeitung der |
Bestimmungen unter guten Bedingungen zu verfolgen. | Bestimmungen unter guten Bedingungen zu verfolgen. |
Es ist nötig, die vorgeschlagenen Anpassungen so schnell wie möglich | Es ist nötig, die vorgeschlagenen Anpassungen so schnell wie möglich |
durchzuführen. Die Befugnis, die dem König zwecks Anpassung der | durchzuführen. Die Befugnis, die dem König zwecks Anpassung der |
Gesetze an den Euro erteilt worden ist, erlischt am 31. Dezember 2001. | Gesetze an den Euro erteilt worden ist, erlischt am 31. Dezember 2001. |
Darüber hinaus treten die umgerechneten Beträge am 1. Januar 2002 in | Darüber hinaus treten die umgerechneten Beträge am 1. Januar 2002 in |
Kraft. Es ist daher unerlässlich, dass Bürger und Benutzer vor diesem | Kraft. Es ist daher unerlässlich, dass Bürger und Benutzer vor diesem |
Datum über die Umrechnung der Beträge und über die Regeln, über die | Datum über die Umrechnung der Beträge und über die Regeln, über die |
noch Zweifel bestehen, informiert werden; | noch Zweifel bestehen, informiert werden; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates Nr. 32.588/2 vom 27. November | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates Nr. 32.588/2 vom 27. November |
2001, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der | 2001, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Mobilität und des Transportwesens, | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Mobilität und des Transportwesens, |
Unseres Ministers der Justiz und Unseres Ministers der Finanzen und | Unseres Ministers der Justiz und Unseres Ministers der Finanzen und |
aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber | aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber |
beraten haben, | beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
KAPITEL I - Abänderungen des Königlichen Erlasses vom 10. Juni 1985 | KAPITEL I - Abänderungen des Königlichen Erlasses vom 10. Juni 1985 |
über die Zahlung und die Hinterlegung eines Geldbetrags bei der | über die Zahlung und die Hinterlegung eines Geldbetrags bei der |
Feststellung der Übertretungen des Gesetzes über die | Feststellung der Übertretungen des Gesetzes über die |
Strassenverkehrspolizei und seiner Ausführungserlasse | Strassenverkehrspolizei und seiner Ausführungserlasse |
Artikel 1 - In den weiter unten angegebenen Bestimmungen des | Artikel 1 - In den weiter unten angegebenen Bestimmungen des |
Königlichen Erlasses vom 10. Juni 1985 über die Zahlung und die | Königlichen Erlasses vom 10. Juni 1985 über die Zahlung und die |
Hinterlegung eines Geldbetrags bei der Feststellung der Übertretungen | Hinterlegung eines Geldbetrags bei der Feststellung der Übertretungen |
des Gesetzes über die Strassenverkehrspolizei und seiner | des Gesetzes über die Strassenverkehrspolizei und seiner |
Ausführungserlasse werden die in Franken ausgedrückten Beträge, die in | Ausführungserlasse werden die in Franken ausgedrückten Beträge, die in |
der zweiten Spalte der folgenden Tabelle angeführt sind, durch die in | der zweiten Spalte der folgenden Tabelle angeführt sind, durch die in |
Euro ausgedrückten Beträge in der dritten Spalte derselben Tabelle | Euro ausgedrückten Beträge in der dritten Spalte derselben Tabelle |
ersetzt. | ersetzt. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 2 - Artikel 6 § 2 desselben Königlichen Erlasses, abgeändert | Art. 2 - Artikel 6 § 2 desselben Königlichen Erlasses, abgeändert |
durch den Königlichen Erlass vom 19. Juli 2000, wird wie folgt | durch den Königlichen Erlass vom 19. Juli 2000, wird wie folgt |
ersetzt: | ersetzt: |
"Wenn der Übertreter den Geldbetrag in Euro zahlt, kann die Zahlung | "Wenn der Übertreter den Geldbetrag in Euro zahlt, kann die Zahlung |
nur mit Banknoten und gegebenenfalls mit 1- oder 2-Euro-Münzen | nur mit Banknoten und gegebenenfalls mit 1- oder 2-Euro-Münzen |
erfolgen. | erfolgen. |
Wenn der Übertreter den Geldbetrag nicht in Euro zahlen kann, kann die | Wenn der Übertreter den Geldbetrag nicht in Euro zahlen kann, kann die |
Zahlung folgendermassen erfolgen: | Zahlung folgendermassen erfolgen: |
- mit Banknoten in einer einzigen der folgenden Währungen: Pfund | - mit Banknoten in einer einzigen der folgenden Währungen: Pfund |
Sterling oder US-Dollar, | Sterling oder US-Dollar, |
- mit vom Minister der Finanzen nach den von ihm festgelegten | - mit vom Minister der Finanzen nach den von ihm festgelegten |
Bedingungen zugelassenen Kreditkarten. | Bedingungen zugelassenen Kreditkarten. |
Im Hinblick auf die Zahlung mit Banknoten legt der Minister der | Im Hinblick auf die Zahlung mit Banknoten legt der Minister der |
Finanzen regelmässig für jede Summe die Beträge für nicht zur | Finanzen regelmässig für jede Summe die Beträge für nicht zur |
Euro-Zone gehörende Währungen fest." | Euro-Zone gehörende Währungen fest." |
KAPITEL II - Anpassung des Königlichen Erlasses vom 24. März 1997 über | KAPITEL II - Anpassung des Königlichen Erlasses vom 24. März 1997 über |
die Zahlung und die Hinterlegung eines Geldbetrags bei der | die Zahlung und die Hinterlegung eines Geldbetrags bei der |
Feststellung bestimmter Übertretungen bei der Beförderung von | Feststellung bestimmter Übertretungen bei der Beförderung von |
gefährlichen Gütern im Strassenverkehr, mit Ausnahme von | gefährlichen Gütern im Strassenverkehr, mit Ausnahme von |
explosionsfähigen und radioaktiven Stoffen | explosionsfähigen und radioaktiven Stoffen |
Art. 3 - In den weiter unten angegebenen Bestimmungen des Königlichen | Art. 3 - In den weiter unten angegebenen Bestimmungen des Königlichen |
Erlasses vom 24. März 1997 über die Zahlung und die Hinterlegung eines | Erlasses vom 24. März 1997 über die Zahlung und die Hinterlegung eines |
Geldbetrags bei der Feststellung bestimmter Übertretungen bei der | Geldbetrags bei der Feststellung bestimmter Übertretungen bei der |
Beförderung von gefährlichen Gütern im Strassenverkehr, mit Ausnahme | Beförderung von gefährlichen Gütern im Strassenverkehr, mit Ausnahme |
von explosionsfähigen und radioaktiven Stoffen, werden die in Franken | von explosionsfähigen und radioaktiven Stoffen, werden die in Franken |
ausgedrückten Beträge, die in der zweiten Spalte der folgenden Tabelle | ausgedrückten Beträge, die in der zweiten Spalte der folgenden Tabelle |
angeführt sind, durch die in Euro ausgedrückten Beträge in der dritten | angeführt sind, durch die in Euro ausgedrückten Beträge in der dritten |
Spalte derselben Tabelle ersetzt. | Spalte derselben Tabelle ersetzt. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 4 - Artikel 4 § 3 desselben Königlichen Erlasses, abgeändert | Art. 4 - Artikel 4 § 3 desselben Königlichen Erlasses, abgeändert |
durch den Königlichen Erlass vom 19. Juli 2000, wird wie folgt | durch den Königlichen Erlass vom 19. Juli 2000, wird wie folgt |
ersetzt: | ersetzt: |
"Wenn der Übertreter den Geldbetrag in Euro zahlt, kann die Zahlung | "Wenn der Übertreter den Geldbetrag in Euro zahlt, kann die Zahlung |
nur mit Banknoten und gegebenenfalls mit 1- oder 2-Euro-Münzen | nur mit Banknoten und gegebenenfalls mit 1- oder 2-Euro-Münzen |
erfolgen. | erfolgen. |
Wenn der Übertreter den Geldbetrag nicht in Euro zahlen kann, kann die | Wenn der Übertreter den Geldbetrag nicht in Euro zahlen kann, kann die |
Zahlung folgendermassen erfolgen: | Zahlung folgendermassen erfolgen: |
- mit Banknoten in einer einzigen der folgenden Währungen: Pfund | - mit Banknoten in einer einzigen der folgenden Währungen: Pfund |
Sterling oder US-Dollar, | Sterling oder US-Dollar, |
- mit vom Minister der Finanzen nach den von ihm festgelegten | - mit vom Minister der Finanzen nach den von ihm festgelegten |
Bedingungen zugelassenen Kreditkarten. | Bedingungen zugelassenen Kreditkarten. |
Im Hinblick auf die Zahlung mit Banknoten legt der Minister der | Im Hinblick auf die Zahlung mit Banknoten legt der Minister der |
Finanzen regelmässig für jede Summe die Beträge für nicht zur | Finanzen regelmässig für jede Summe die Beträge für nicht zur |
Euro-Zone gehörende Währungen fest." | Euro-Zone gehörende Währungen fest." |
KAPITEL III - Anpassung des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2000 | KAPITEL III - Anpassung des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2000 |
über die Zahlung und die Hinterlegung eines Geldbetrags bei der | über die Zahlung und die Hinterlegung eines Geldbetrags bei der |
Feststellung bestimmter Übertretungen bei der Personen- und | Feststellung bestimmter Übertretungen bei der Personen- und |
Güterbeförderung im Strassenverkehr | Güterbeförderung im Strassenverkehr |
Art. 5 - In den weiter unten angegebenen Bestimmungen des Königlichen | Art. 5 - In den weiter unten angegebenen Bestimmungen des Königlichen |
Erlasses vom 19. Juli 2000 über die Zahlung und die Hinterlegung eines | Erlasses vom 19. Juli 2000 über die Zahlung und die Hinterlegung eines |
Geldbetrags bei der Feststellung bestimmter Übertretungen bei der | Geldbetrags bei der Feststellung bestimmter Übertretungen bei der |
Personen- und Güterbeförderung im Strassenverkehr werden die in der | Personen- und Güterbeförderung im Strassenverkehr werden die in der |
zweiten Spalte der folgenden Tabelle angeführten Beträge durch die in | zweiten Spalte der folgenden Tabelle angeführten Beträge durch die in |
Euro ausgedrückten Beträge in der dritten Spalte derselben Tabelle | Euro ausgedrückten Beträge in der dritten Spalte derselben Tabelle |
ersetzt. | ersetzt. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 6 - Artikel 5 § 3 desselben Königlichen Erlasses wird wie folgt | Art. 6 - Artikel 5 § 3 desselben Königlichen Erlasses wird wie folgt |
ersetzt: | ersetzt: |
"Wenn der Übertreter den Geldbetrag in Euro zahlt, kann die Zahlung | "Wenn der Übertreter den Geldbetrag in Euro zahlt, kann die Zahlung |
nur mit Banknoten und gegebenenfalls mit 1- oder 2-Euro-Münzen | nur mit Banknoten und gegebenenfalls mit 1- oder 2-Euro-Münzen |
erfolgen. | erfolgen. |
Wenn der Übertreter den Geldbetrag nicht in Euro zahlen kann, kann die | Wenn der Übertreter den Geldbetrag nicht in Euro zahlen kann, kann die |
Zahlung folgendermassen erfolgen: | Zahlung folgendermassen erfolgen: |
- mit Banknoten in einer einzigen der folgenden Währungen: Pfund | - mit Banknoten in einer einzigen der folgenden Währungen: Pfund |
Sterling oder US-Dollar, | Sterling oder US-Dollar, |
- mit vom Minister der Finanzen nach den von ihm festgelegten | - mit vom Minister der Finanzen nach den von ihm festgelegten |
Bedingungen zugelassenen Kreditkarten. | Bedingungen zugelassenen Kreditkarten. |
Im Hinblick auf die Zahlung mit Banknoten legt der Minister der | Im Hinblick auf die Zahlung mit Banknoten legt der Minister der |
Finanzen regelmässig für jede Summe die Beträge für nicht zur | Finanzen regelmässig für jede Summe die Beträge für nicht zur |
Euro-Zone gehörende Währungen fest." | Euro-Zone gehörende Währungen fest." |
KAPITEL IV -Schlussbestimmungen | KAPITEL IV -Schlussbestimmungen |
Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2002 in Kraft. | Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2002 in Kraft. |
Art. 8 - Unser Minister der Mobilität und des Transportwesens, Unser | Art. 8 - Unser Minister der Mobilität und des Transportwesens, Unser |
Minister der Justiz und Unser Minister der Finanzen sind, jeder für | Minister der Justiz und Unser Minister der Finanzen sind, jeder für |
seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 11. Dezember 2001 | Gegeben zu Brüssel, den 11. Dezember 2001 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens | Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens |
Frau I. DURANT | Frau I. DURANT |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 mei 2002. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 mai 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |