← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 18 oktober 2001 waarbij de overstromingen die hebben plaatsgevonden tussen 6 en 13 mei 2000 op het grondgebied van verschillende gemeenten, als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend "
| Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 18 oktober 2001 waarbij de overstromingen die hebben plaatsgevonden tussen 6 en 13 mei 2000 op het grondgebied van verschillende gemeenten, als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 octobre 2001 considérant comme une calamité publique les inondations qui se sont produites entre le 6 et le 13 mai 2000 sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique de cette calamité |
|---|---|
| MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
| 26 MEI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 26 MAI 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
| Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 18 oktober 2001 | langue allemande de l'arrêté royal du 18 octobre 2001 considérant |
| waarbij de overstromingen die hebben plaatsgevonden tussen 6 en 13 mei | comme une calamité publique les inondations qui se sont produites |
| 2000 op het grondgebied van verschillende gemeenten, als een algemene | entre le 6 et le 13 mai 2000 sur le territoire de plusieurs communes, |
| ramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van | et délimitant l'étendue géographique de cette calamité |
| deze ramp wordt afgebakend | |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
| voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
| en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
| Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
| besluit van 18 oktober 2001 waarbij de overstromingen die hebben | royal du 18 octobre 2001 considérant comme une calamité publique les |
| plaatsgevonden tussen 6 en 13 mei 2000 op het grondgebied van | inondations qui se sont produites entre le 6 et le 13 mai 2000 sur le |
| verschillende gemeenten, als een algemene ramp worden beschouwd en | |
| waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt | territoire de plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique |
| afgebakend, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling | de cette calamité, établi par le Service central de traduction |
| van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
| vertaling van het koninklijk besluit van 18 oktober 2001 waarbij de | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 octobre 2001 |
| considérant comme une calamité publique les inondations qui se sont | |
| overstromingen die hebben plaatsgevonden tussen 6 en 13 mei 2000 op | produites entre le 6 et le 13 mai 2000 sur le territoire de plusieurs |
| het grondgebied van verschillende gemeenten, als een algemene ramp | |
| worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze | communes, et délimitant l'étendue géographique de cette calamité. |
| ramp wordt afgebakend. Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
| uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 26 mei 2002. | Donné à Bruxelles, le 26 mai 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Bijlage | Annexe |
| MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
| 18. OKTOBER 2001 - Königlicher Erlass zur Einstufung der zwischen dem | 18. OKTOBER 2001 - Königlicher Erlass zur Einstufung der zwischen dem |
| 6. und 13. Mai 2000 auf dem Gebiet verschiedener Gemeinden | 6. und 13. Mai 2000 auf dem Gebiet verschiedener Gemeinden |
| aufgetretenen Überschwemmungen als allgemeine Naturkatastrophe und zur | aufgetretenen Überschwemmungen als allgemeine Naturkatastrophe und zur |
| Absteckung des geographischen Raums dieser Naturkatastrophe | Absteckung des geographischen Raums dieser Naturkatastrophe |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung | Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung |
| bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter | bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter |
| Schäden, insbesondere des Artikels 2 § 1 Nr. 1 und § 2; | Schäden, insbesondere des Artikels 2 § 1 Nr. 1 und § 2; |
| In der Erwägung, dass infolge atmosphärischer Niederschläge zwischen | In der Erwägung, dass infolge atmosphärischer Niederschläge zwischen |
| dem 6. und 13. Mai 2000 auf dem Gebiet verschiedener Gemeinden | dem 6. und 13. Mai 2000 auf dem Gebiet verschiedener Gemeinden |
| Überschwemmungen, das heisst Ausuferungen von Wasserläufen, Seen oder | Überschwemmungen, das heisst Ausuferungen von Wasserläufen, Seen oder |
| Weihern, aufgetreten sind; | Weihern, aufgetreten sind; |
| Aufgrund der Gutachten des Königlichen Meteorologischen Instituts von | Aufgrund der Gutachten des Königlichen Meteorologischen Instituts von |
| Belgien vom 27. Juni und 6. Juli 2000 über vorerwähnte atmosphärische | Belgien vom 27. Juni und 6. Juli 2000 über vorerwähnte atmosphärische |
| Niederschläge; | Niederschläge; |
| In der Erwägung, dass vorerwähnte Überschwemmungen Ausnahmecharakter | In der Erwägung, dass vorerwähnte Überschwemmungen Ausnahmecharakter |
| haben; | haben; |
| In der Erwägung, dass dieses schädigende Ereignis schwere Schäden an | In der Erwägung, dass dieses schädigende Ereignis schwere Schäden an |
| Privatgütern verursacht hat und dass die Schätzung dieser Schäden sich | Privatgütern verursacht hat und dass die Schätzung dieser Schäden sich |
| auf einen Gesamtbetrag von mehr als 1.250.000 Euro beläuft; | auf einen Gesamtbetrag von mehr als 1.250.000 Euro beläuft; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 3. Juli 2001; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 3. Juli 2001; |
| Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 13. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 13. |
| September 2001; | September 2001; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der |
| Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Die Überschwemmungen, das heisst die Ausuferungen von | Artikel 1 - Die Überschwemmungen, das heisst die Ausuferungen von |
| Wasserläufen, Seen oder Weihern, die zwischen dem 6. und 13. Mai 2000 | Wasserläufen, Seen oder Weihern, die zwischen dem 6. und 13. Mai 2000 |
| auf dem Gebiet verschiedener Gemeinden aufgetreten sind, werden als | auf dem Gebiet verschiedener Gemeinden aufgetreten sind, werden als |
| allgemeine Naturkatastrophe betrachtet, die die Anwendung von Artikel | allgemeine Naturkatastrophe betrachtet, die die Anwendung von Artikel |
| 2 § 1 Nr. 1 des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung | 2 § 1 Nr. 1 des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung |
| bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter | bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter |
| Schäden rechtfertigt. | Schäden rechtfertigt. |
| Art. 2 - Der geographische Raum der Naturkatastrophe ist auf die | Art. 2 - Der geographische Raum der Naturkatastrophe ist auf die |
| Gemeinden, deren Namen nachstehend angegeben sind, begrenzt: | Gemeinden, deren Namen nachstehend angegeben sind, begrenzt: |
| Provinz Antwerpen: | Provinz Antwerpen: |
| Balen | Balen |
| Beerse | Beerse |
| Bornem | Bornem |
| Heist-op-den-Berg | Heist-op-den-Berg |
| Hove | Hove |
| Kasterlee | Kasterlee |
| Laakdal | Laakdal |
| Lille | Lille |
| Meerhout | Meerhout |
| Mol | Mol |
| Sint-Amands | Sint-Amands |
| Provinz Flämisch-Brabant: | Provinz Flämisch-Brabant: |
| Landen | Landen |
| Tervuren | Tervuren |
| Provinz Wallonisch-Brabant: | Provinz Wallonisch-Brabant: |
| Ittre | Ittre |
| Provinz Lüttich: | Provinz Lüttich: |
| Aubel | Aubel |
| Baelen | Baelen |
| Beyne-Heusay | Beyne-Heusay |
| Blégny | Blégny |
| Chaudfontaine | Chaudfontaine |
| Esneux | Esneux |
| Flémalle | Flémalle |
| Raeren | Raeren |
| Provinz Limburg: | Provinz Limburg: |
| Bilzen | Bilzen |
| Bree | Bree |
| Gingelom | Gingelom |
| Maasmecheln | Maasmecheln |
| Neerpelt | Neerpelt |
| Nieuwerkerken | Nieuwerkerken |
| Opglabbeek | Opglabbeek |
| Sint-Truiden | Sint-Truiden |
| Tongern | Tongern |
| Provinz Namur: | Provinz Namur: |
| Ciney | Ciney |
| Provinz Ostflandern: | Provinz Ostflandern: |
| Erpe-Mere | Erpe-Mere |
| Haaltert | Haaltert |
| Maarkedal | Maarkedal |
| Oudenaarde | Oudenaarde |
| Zele | Zele |
| Zottegem | Zottegem |
| Zwalm | Zwalm |
| Provinz Westflandern: | Provinz Westflandern: |
| Lichtervelde | Lichtervelde |
| Kortemark. | Kortemark. |
| Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
| Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
| Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
| vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 18. Oktober 2001 | Gegeben zu Brüssel, den 18. Oktober 2001 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 mei 2002. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 mai 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |