Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 26/05/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de hoofdstukken I en II van de bijzondere wet van 22 januari 2002 tot wijziging van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen en de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, tot beperking met de helft van de devolutieve kracht van de lijststemmen en tot afschaffing van het onderscheid tussen kandidaat-titularissen en kandidaat-opvolgers voor de verkiezing van de Vlaamse Raad, de Waalse Gewestraad en de Brusselse Hoofdstedelijke Raad "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de hoofdstukken I en II van de bijzondere wet van 22 januari 2002 tot wijziging van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen en de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, tot beperking met de helft van de devolutieve kracht van de lijststemmen en tot afschaffing van het onderscheid tussen kandidaat-titularissen en kandidaat-opvolgers voor de verkiezing van de Vlaamse Raad, de Waalse Gewestraad en de Brusselse Hoofdstedelijke Raad Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande des chapitres Ier et II de la loi spéciale du 22 janvier 2002 modifiant la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises en vue de réduire de moitié l'effet dévolutif des votes exprimés en case de tête et de supprimer la distinction entre candidats titulaires et candidats suppléants pour l'élection du Conseil flamand, du Conseil régional wallon et du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
26 MEI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 26 MAI 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van de hoofdstukken I en II van de bijzondere wet van langue allemande des chapitres Ier et II de la loi spéciale du 22
22 januari 2002 tot wijziging van de bijzondere wet van 8 augustus janvier 2002 modifiant la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes
1980 tot hervorming der instellingen en de bijzondere wet van 12 institutionnelles et la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux
januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, tot institutions bruxelloises en vue de réduire de moitié l'effet
beperking met de helft van de devolutieve kracht van de lijststemmen dévolutif des votes exprimés en case de tête et de supprimer la
en tot afschaffing van het onderscheid tussen kandidaat-titularissen distinction entre candidats titulaires et candidats suppléants pour
en kandidaat-opvolgers voor de verkiezing van de Vlaamse Raad, de l'élection du Conseil flamand, du Conseil régional wallon et du
Waalse Gewestraad en de Brusselse Hoofdstedelijke Raad Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de Vu le projet de traduction officielle en langue allemande des
hoofdstukken I en II van de bijzondere wet van 22 januari 2002 tot chapitres Ier et II de la loi spéciale du 22 janvier 2002 modifiant la
wijziging van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et la loi
instellingen en de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises en
tot de Brusselse instellingen, tot beperking met de helft van de vue de réduire de moitié l'effet dévolutif des votes exprimés en case
devolutieve kracht van de lijststemmen en tot afschaffing van het de tête et de supprimer la distinction entre candidats titulaires et
onderscheid tussen kandidaat-titularissen en kandidaat-opvolgers voor candidats suppléants pour l'élection du Conseil flamand, du Conseil
de verkiezing van de Vlaamse Raad, de Waalse Gewestraad en de régional wallon et du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale,
Brusselse Hoofdstedelijke Raad, opgemaakt door de Centrale dienst voor établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat
Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van de hoofdstukken I en II van de bijzondere wet van 22 officielle en langue allemande des chapitres Ier et II de la loi
januari 2002 tot wijziging van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 spéciale du 22 janvier 2002 modifiant la loi spéciale du 8 août 1980
tot hervorming der instellingen en de bijzondere wet van 12 januari de réformes institutionnelles et la loi spéciale du 12 janvier 1989
1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, tot beperking met relative aux institutions bruxelloises en vue de réduire de moitié
de helft van de devolutieve kracht van de lijststemmen en tot l'effet dévolutif des votes exprimés en case de tête et de supprimer
afschaffing van het onderscheid tussen kandidaat-titularissen en la distinction entre candidats titulaires et candidats suppléants pour
kandidaat-opvolgers voor de verkiezing van de Vlaamse Raad, de Waalse l'élection du Conseil flamand, du Conseil régional wallon et du
Gewestraad en de Brusselse Hoofdstedelijke Raad. Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 26 mei 2002. Donné à Bruxelles, le 26 mai 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage Annexe
MINISTERIUM DES INNERN MINISTERIUM DES INNERN
22. JANUAR 2002 - Sondergesetz zur Abänderung des Sondergesetzes vom 22. JANUAR 2002 - Sondergesetz zur Abänderung des Sondergesetzes vom
8. August 1980 zur Reform der Institutionen und des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen und des Sondergesetzes vom
12. Januar 1989 über die Brüsseler Institutionen zwecks Verringerung 12. Januar 1989 über die Brüsseler Institutionen zwecks Verringerung
des Devolutiveffekts der Listenstimmen um die Hälfte und zur des Devolutiveffekts der Listenstimmen um die Hälfte und zur
Abschaffung des Unterschieds zwischen ordentlichen Kandidaten und Abschaffung des Unterschieds zwischen ordentlichen Kandidaten und
Ersatzkandidaten für die Wahl des Flämischen Rates, des Wallonischen Ersatzkandidaten für die Wahl des Flämischen Rates, des Wallonischen
Regionalrates und des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt Regionalrates und des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
KAPITEL II - Wahl des Wallonischen Regionalrates und des Flämischen KAPITEL II - Wahl des Wallonischen Regionalrates und des Flämischen
Rates Abänderungen des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform Rates Abänderungen des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform
der Institutionen der Institutionen
Art. 2 - In Artikel 28 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Art. 2 - In Artikel 28 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur
Reform der Institutionen, ersetzt durch das Sondergesetz vom 16. Juli Reform der Institutionen, ersetzt durch das Sondergesetz vom 16. Juli
1993, werden die Absätze 1 bis 3 durch folgende Absätze ersetzt: 1993, werden die Absätze 1 bis 3 durch folgende Absätze ersetzt:
"Im Wahlvorschlag der Kandidaten für die Mandate als Mitglied des "Im Wahlvorschlag der Kandidaten für die Mandate als Mitglied des
Wallonischen Regionalrates beziehungsweise des Flämischen Rates wird Wallonischen Regionalrates beziehungsweise des Flämischen Rates wird
die Reihenfolge angegeben, in der die Kandidaten vorgeschlagen werden. die Reihenfolge angegeben, in der die Kandidaten vorgeschlagen werden.
Keine Liste darf mehr Kandidaten umfassen, als Mitglieder zu wählen Keine Liste darf mehr Kandidaten umfassen, als Mitglieder zu wählen
sind." sind."
Art. 3 - In Artikel 29ter Absatz 3 desselben Gesetzes, eingefügt durch Art. 3 - In Artikel 29ter Absatz 3 desselben Gesetzes, eingefügt durch
das Sondergesetz vom 16. Juli 1993, werden die Wörter "ordentliche das Sondergesetz vom 16. Juli 1993, werden die Wörter "ordentliche
Kandidaten und Ersatzkandidaten" durch das Wort "Kandidaten" ersetzt. Kandidaten und Ersatzkandidaten" durch das Wort "Kandidaten" ersetzt.
Art. 4 - In Artikel 29septies Absatz 9 desselben Gesetzes, eingefügt Art. 4 - In Artikel 29septies Absatz 9 desselben Gesetzes, eingefügt
durch das Sondergesetz vom 16. Juli 1993, werden die Wörter durch das Sondergesetz vom 16. Juli 1993, werden die Wörter
"ordentliche Kandidaten und Ersatzkandidaten" durch das Wort "ordentliche Kandidaten und Ersatzkandidaten" durch das Wort
"Kandidaten" ersetzt. "Kandidaten" ersetzt.
Art. 5 - Artikel 29octies desselben Gesetzes, eingefügt durch das Art. 5 - Artikel 29octies desselben Gesetzes, eingefügt durch das
Sondergesetz vom 16. Juli 1993 und abgeändert durch das Sondergesetz Sondergesetz vom 16. Juli 1993 und abgeändert durch das Sondergesetz
vom 5. April 1995, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: vom 5. April 1995, wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
"Art. 29octies - Wenn die Anzahl Kandidaten einer Liste der Anzahl "Art. 29octies - Wenn die Anzahl Kandidaten einer Liste der Anzahl
Sitze entspricht, die der Liste zukommen, sind diese Kandidaten alle Sitze entspricht, die der Liste zukommen, sind diese Kandidaten alle
gewählt. gewählt.
Wenn die erste dieser Anzahlen grösser ist als die zweite, werden die Wenn die erste dieser Anzahlen grösser ist als die zweite, werden die
Sitze den Kandidaten in absteigender Reihenfolge der Anzahl erhaltener Sitze den Kandidaten in absteigender Reihenfolge der Anzahl erhaltener
Stimmen zuerkannt. Bei gleicher Stimmenanzahl ist die Stimmen zuerkannt. Bei gleicher Stimmenanzahl ist die
Vorschlagsreihenfolge massgebend. Bevor der Hauptwahlvorstand des Vorschlagsreihenfolge massgebend. Bevor der Hauptwahlvorstand des
Wahlkreises beziehungsweise der Zentralwahlvorstand der Provinz die Wahlkreises beziehungsweise der Zentralwahlvorstand der Provinz die
Gewählten bestimmt, teilt er den Kandidaten individuell die Hälfte der Gewählten bestimmt, teilt er den Kandidaten individuell die Hälfte der
Anzahl Stimmzettel mit Stimmabgabe im Kopffeld der Liste zu, auf der Anzahl Stimmzettel mit Stimmabgabe im Kopffeld der Liste zu, auf der
diese Kandidaten stehen. diese Kandidaten stehen.
Diese Zuteilung erfolgt durch Übertragung. Den Vorzugsstimmen, die der Diese Zuteilung erfolgt durch Übertragung. Den Vorzugsstimmen, die der
erste Kandidat der Liste erhalten hat, werden so viele zuzuteilende erste Kandidat der Liste erhalten hat, werden so viele zuzuteilende
Stimmzettel hinzugefügt, wie nötig sind, um die jeder Liste eigene Stimmzettel hinzugefügt, wie nötig sind, um die jeder Liste eigene
Wählbarkeitsziffer zu erreichen. Ist ein Überschuss vorhanden, so wird Wählbarkeitsziffer zu erreichen. Ist ein Überschuss vorhanden, so wird
er auf die gleiche Art und Weise dem zweiten Kandidaten zugeteilt, er auf die gleiche Art und Weise dem zweiten Kandidaten zugeteilt,
dann dem dritten und so weiter, bis die Hälfte der Anzahl Stimmzettel dann dem dritten und so weiter, bis die Hälfte der Anzahl Stimmzettel
mit Stimmabgabe im Kopffeld erschöpft ist. mit Stimmabgabe im Kopffeld erschöpft ist.
Die jeder Liste eigene Wählbarkeitsziffer ergibt sich aus der Teilung Die jeder Liste eigene Wählbarkeitsziffer ergibt sich aus der Teilung
der gemäss Artikel 29bis festgelegten Wahlziffer der Liste durch die der gemäss Artikel 29bis festgelegten Wahlziffer der Liste durch die
um eins erhöhte Anzahl Sitze, die der Liste zugeteilt worden sind." um eins erhöhte Anzahl Sitze, die der Liste zugeteilt worden sind."
Art. 6 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 29octies1 mit folgendem Art. 6 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 29octies1 mit folgendem
Wortlaut eingefügt: Wortlaut eingefügt:
"Art. 29octies1 - Eventuelle Dezimalen des Quotienten aus der Teilung "Art. 29octies1 - Eventuelle Dezimalen des Quotienten aus der Teilung
der Anzahl Stimmzettel mit Kopfstimme durch zwei - im Hinblick auf die der Anzahl Stimmzettel mit Kopfstimme durch zwei - im Hinblick auf die
Festlegung der Anzahl dieser Stimmzettel, die den Kandidaten der Liste Festlegung der Anzahl dieser Stimmzettel, die den Kandidaten der Liste
durch Übertragung zuzuteilen sind - und des Quotienten aus der Teilung durch Übertragung zuzuteilen sind - und des Quotienten aus der Teilung
der in Artikel 29bis erwähnten Wahlziffer einer jeden Liste durch die der in Artikel 29bis erwähnten Wahlziffer einer jeden Liste durch die
um eins erhöhte Anzahl Sitze, die der Liste zukommen - im Hinblick auf um eins erhöhte Anzahl Sitze, die der Liste zukommen - im Hinblick auf
die Festlegung der dieser Liste eigenen Wählbarkeitsziffer - werden die Festlegung der dieser Liste eigenen Wählbarkeitsziffer - werden
nach oben aufgerundet, ob sie 0,50 erreichen oder nicht." nach oben aufgerundet, ob sie 0,50 erreichen oder nicht."
Art. 7 - Artikel 29novies desselben Gesetzes, eingefügt durch das Art. 7 - Artikel 29novies desselben Gesetzes, eingefügt durch das
Sondergesetz vom 16. Juli 1993 und abgeändert durch das Sondergesetz Sondergesetz vom 16. Juli 1993 und abgeändert durch das Sondergesetz
vom 5. April 1995, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: vom 5. April 1995, wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
"Art. 29novies - Aus jeder Liste, von der ein oder mehrere Kandidaten "Art. 29novies - Aus jeder Liste, von der ein oder mehrere Kandidaten
gemäss Artikel 29octies gewählt sind, werden die nicht gewählten gemäss Artikel 29octies gewählt sind, werden die nicht gewählten
Kandidaten mit den meisten Stimmen oder bei Stimmengleichheit in der Kandidaten mit den meisten Stimmen oder bei Stimmengleichheit in der
Vorschlagsreihenfolge zum ersten, zweiten, dritten Ersatzmitglied und Vorschlagsreihenfolge zum ersten, zweiten, dritten Ersatzmitglied und
so weiter erklärt. so weiter erklärt.
Vor ihrer Bestimmung nimmt der Hauptwahlvorstand, nachdem er die Vor ihrer Bestimmung nimmt der Hauptwahlvorstand, nachdem er die
Gewählten bestimmt hat, eine neue individuelle Zuteilung der Hälfte Gewählten bestimmt hat, eine neue individuelle Zuteilung der Hälfte
der Anzahl Stimmzettel, die durch Übertragung zu verteilen sind, so der Anzahl Stimmzettel, die durch Übertragung zu verteilen sind, so
wie in Artikel 29octies Absatz 2 bestimmt, zugunsten der nicht wie in Artikel 29octies Absatz 2 bestimmt, zugunsten der nicht
gewählten Kandidaten vor; diese Zuteilung erfolgt wie für die gewählten Kandidaten vor; diese Zuteilung erfolgt wie für die
Bestimmung der Gewählten, wobei jedoch mit dem ersten der nicht Bestimmung der Gewählten, wobei jedoch mit dem ersten der nicht
gewählten Kandidaten in der Vorschlagsreihenfolge zu beginnen ist." gewählten Kandidaten in der Vorschlagsreihenfolge zu beginnen ist."
Art. 8 - In dasselbe Gesetz wird in Abschnitt Ibis "Wahlen" unter Art. 8 - In dasselbe Gesetz wird in Abschnitt Ibis "Wahlen" unter
einem neuen Unterabschnitt 7 mit der Überschrift "Andere Modalitäten einem neuen Unterabschnitt 7 mit der Überschrift "Andere Modalitäten
der Wahl als die durch vorliegendes Gesetz geregelten Modalitäten" ein der Wahl als die durch vorliegendes Gesetz geregelten Modalitäten" ein
Artikel 30bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: Artikel 30bis mit folgendem Wortlaut eingefügt:
"Art. 30bis - Ergänzende Massnahmen oder Detailfragen im Hinblick auf "Art. 30bis - Ergänzende Massnahmen oder Detailfragen im Hinblick auf
die Organisation der Wahl des Flämischen Rates und des Wallonischen die Organisation der Wahl des Flämischen Rates und des Wallonischen
Regionalrates werden durch das ordentliche Gesetz bestimmt." Regionalrates werden durch das ordentliche Gesetz bestimmt."
(...) (...)
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 22. Januar 2002 Gegeben zu Brüssel, den 22. Januar 2002
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 mei 2002. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 mai 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^