← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de hoofdstukken I en II van de bijzondere wet van 22 januari 2002 tot wijziging van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen en de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, tot beperking met de helft van de devolutieve kracht van de lijststemmen en tot afschaffing van het onderscheid tussen kandidaat-titularissen en kandidaat-opvolgers voor de verkiezing van de Vlaamse Raad, de Waalse Gewestraad en de Brusselse Hoofdstedelijke Raad "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de hoofdstukken I en II van de bijzondere wet van 22 januari 2002 tot wijziging van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen en de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, tot beperking met de helft van de devolutieve kracht van de lijststemmen en tot afschaffing van het onderscheid tussen kandidaat-titularissen en kandidaat-opvolgers voor de verkiezing van de Vlaamse Raad, de Waalse Gewestraad en de Brusselse Hoofdstedelijke Raad | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande des chapitres Ier et II de la loi spéciale du 22 janvier 2002 modifiant la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises en vue de réduire de moitié l'effet dévolutif des votes exprimés en case de tête et de supprimer la distinction entre candidats titulaires et candidats suppléants pour l'élection du Conseil flamand, du Conseil régional wallon et du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
26 MEI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 26 MAI 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van de hoofdstukken I en II van de bijzondere wet van | langue allemande des chapitres Ier et II de la loi spéciale du 22 |
22 januari 2002 tot wijziging van de bijzondere wet van 8 augustus | janvier 2002 modifiant la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
1980 tot hervorming der instellingen en de bijzondere wet van 12 | institutionnelles et la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux |
januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, tot | institutions bruxelloises en vue de réduire de moitié l'effet |
beperking met de helft van de devolutieve kracht van de lijststemmen | dévolutif des votes exprimés en case de tête et de supprimer la |
en tot afschaffing van het onderscheid tussen kandidaat-titularissen | distinction entre candidats titulaires et candidats suppléants pour |
en kandidaat-opvolgers voor de verkiezing van de Vlaamse Raad, de | l'élection du Conseil flamand, du Conseil régional wallon et du |
Waalse Gewestraad en de Brusselse Hoofdstedelijke Raad | Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande des |
hoofdstukken I en II van de bijzondere wet van 22 januari 2002 tot | chapitres Ier et II de la loi spéciale du 22 janvier 2002 modifiant la |
wijziging van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et la loi |
instellingen en de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking | spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises en |
tot de Brusselse instellingen, tot beperking met de helft van de | vue de réduire de moitié l'effet dévolutif des votes exprimés en case |
devolutieve kracht van de lijststemmen en tot afschaffing van het | de tête et de supprimer la distinction entre candidats titulaires et |
onderscheid tussen kandidaat-titularissen en kandidaat-opvolgers voor | candidats suppléants pour l'élection du Conseil flamand, du Conseil |
de verkiezing van de Vlaamse Raad, de Waalse Gewestraad en de | régional wallon et du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Brusselse Hoofdstedelijke Raad, opgemaakt door de Centrale dienst voor | établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat |
Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van de hoofdstukken I en II van de bijzondere wet van 22 | officielle en langue allemande des chapitres Ier et II de la loi |
januari 2002 tot wijziging van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 | spéciale du 22 janvier 2002 modifiant la loi spéciale du 8 août 1980 |
tot hervorming der instellingen en de bijzondere wet van 12 januari | de réformes institutionnelles et la loi spéciale du 12 janvier 1989 |
1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, tot beperking met | relative aux institutions bruxelloises en vue de réduire de moitié |
de helft van de devolutieve kracht van de lijststemmen en tot | l'effet dévolutif des votes exprimés en case de tête et de supprimer |
afschaffing van het onderscheid tussen kandidaat-titularissen en | la distinction entre candidats titulaires et candidats suppléants pour |
kandidaat-opvolgers voor de verkiezing van de Vlaamse Raad, de Waalse | l'élection du Conseil flamand, du Conseil régional wallon et du |
Gewestraad en de Brusselse Hoofdstedelijke Raad. | Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 mei 2002. | Donné à Bruxelles, le 26 mai 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage | Annexe |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
22. JANUAR 2002 - Sondergesetz zur Abänderung des Sondergesetzes vom | 22. JANUAR 2002 - Sondergesetz zur Abänderung des Sondergesetzes vom |
8. August 1980 zur Reform der Institutionen und des Sondergesetzes vom | 8. August 1980 zur Reform der Institutionen und des Sondergesetzes vom |
12. Januar 1989 über die Brüsseler Institutionen zwecks Verringerung | 12. Januar 1989 über die Brüsseler Institutionen zwecks Verringerung |
des Devolutiveffekts der Listenstimmen um die Hälfte und zur | des Devolutiveffekts der Listenstimmen um die Hälfte und zur |
Abschaffung des Unterschieds zwischen ordentlichen Kandidaten und | Abschaffung des Unterschieds zwischen ordentlichen Kandidaten und |
Ersatzkandidaten für die Wahl des Flämischen Rates, des Wallonischen | Ersatzkandidaten für die Wahl des Flämischen Rates, des Wallonischen |
Regionalrates und des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt | Regionalrates und des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
KAPITEL II - Wahl des Wallonischen Regionalrates und des Flämischen | KAPITEL II - Wahl des Wallonischen Regionalrates und des Flämischen |
Rates Abänderungen des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform | Rates Abänderungen des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform |
der Institutionen | der Institutionen |
Art. 2 - In Artikel 28 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur | Art. 2 - In Artikel 28 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur |
Reform der Institutionen, ersetzt durch das Sondergesetz vom 16. Juli | Reform der Institutionen, ersetzt durch das Sondergesetz vom 16. Juli |
1993, werden die Absätze 1 bis 3 durch folgende Absätze ersetzt: | 1993, werden die Absätze 1 bis 3 durch folgende Absätze ersetzt: |
"Im Wahlvorschlag der Kandidaten für die Mandate als Mitglied des | "Im Wahlvorschlag der Kandidaten für die Mandate als Mitglied des |
Wallonischen Regionalrates beziehungsweise des Flämischen Rates wird | Wallonischen Regionalrates beziehungsweise des Flämischen Rates wird |
die Reihenfolge angegeben, in der die Kandidaten vorgeschlagen werden. | die Reihenfolge angegeben, in der die Kandidaten vorgeschlagen werden. |
Keine Liste darf mehr Kandidaten umfassen, als Mitglieder zu wählen | Keine Liste darf mehr Kandidaten umfassen, als Mitglieder zu wählen |
sind." | sind." |
Art. 3 - In Artikel 29ter Absatz 3 desselben Gesetzes, eingefügt durch | Art. 3 - In Artikel 29ter Absatz 3 desselben Gesetzes, eingefügt durch |
das Sondergesetz vom 16. Juli 1993, werden die Wörter "ordentliche | das Sondergesetz vom 16. Juli 1993, werden die Wörter "ordentliche |
Kandidaten und Ersatzkandidaten" durch das Wort "Kandidaten" ersetzt. | Kandidaten und Ersatzkandidaten" durch das Wort "Kandidaten" ersetzt. |
Art. 4 - In Artikel 29septies Absatz 9 desselben Gesetzes, eingefügt | Art. 4 - In Artikel 29septies Absatz 9 desselben Gesetzes, eingefügt |
durch das Sondergesetz vom 16. Juli 1993, werden die Wörter | durch das Sondergesetz vom 16. Juli 1993, werden die Wörter |
"ordentliche Kandidaten und Ersatzkandidaten" durch das Wort | "ordentliche Kandidaten und Ersatzkandidaten" durch das Wort |
"Kandidaten" ersetzt. | "Kandidaten" ersetzt. |
Art. 5 - Artikel 29octies desselben Gesetzes, eingefügt durch das | Art. 5 - Artikel 29octies desselben Gesetzes, eingefügt durch das |
Sondergesetz vom 16. Juli 1993 und abgeändert durch das Sondergesetz | Sondergesetz vom 16. Juli 1993 und abgeändert durch das Sondergesetz |
vom 5. April 1995, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | vom 5. April 1995, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
"Art. 29octies - Wenn die Anzahl Kandidaten einer Liste der Anzahl | "Art. 29octies - Wenn die Anzahl Kandidaten einer Liste der Anzahl |
Sitze entspricht, die der Liste zukommen, sind diese Kandidaten alle | Sitze entspricht, die der Liste zukommen, sind diese Kandidaten alle |
gewählt. | gewählt. |
Wenn die erste dieser Anzahlen grösser ist als die zweite, werden die | Wenn die erste dieser Anzahlen grösser ist als die zweite, werden die |
Sitze den Kandidaten in absteigender Reihenfolge der Anzahl erhaltener | Sitze den Kandidaten in absteigender Reihenfolge der Anzahl erhaltener |
Stimmen zuerkannt. Bei gleicher Stimmenanzahl ist die | Stimmen zuerkannt. Bei gleicher Stimmenanzahl ist die |
Vorschlagsreihenfolge massgebend. Bevor der Hauptwahlvorstand des | Vorschlagsreihenfolge massgebend. Bevor der Hauptwahlvorstand des |
Wahlkreises beziehungsweise der Zentralwahlvorstand der Provinz die | Wahlkreises beziehungsweise der Zentralwahlvorstand der Provinz die |
Gewählten bestimmt, teilt er den Kandidaten individuell die Hälfte der | Gewählten bestimmt, teilt er den Kandidaten individuell die Hälfte der |
Anzahl Stimmzettel mit Stimmabgabe im Kopffeld der Liste zu, auf der | Anzahl Stimmzettel mit Stimmabgabe im Kopffeld der Liste zu, auf der |
diese Kandidaten stehen. | diese Kandidaten stehen. |
Diese Zuteilung erfolgt durch Übertragung. Den Vorzugsstimmen, die der | Diese Zuteilung erfolgt durch Übertragung. Den Vorzugsstimmen, die der |
erste Kandidat der Liste erhalten hat, werden so viele zuzuteilende | erste Kandidat der Liste erhalten hat, werden so viele zuzuteilende |
Stimmzettel hinzugefügt, wie nötig sind, um die jeder Liste eigene | Stimmzettel hinzugefügt, wie nötig sind, um die jeder Liste eigene |
Wählbarkeitsziffer zu erreichen. Ist ein Überschuss vorhanden, so wird | Wählbarkeitsziffer zu erreichen. Ist ein Überschuss vorhanden, so wird |
er auf die gleiche Art und Weise dem zweiten Kandidaten zugeteilt, | er auf die gleiche Art und Weise dem zweiten Kandidaten zugeteilt, |
dann dem dritten und so weiter, bis die Hälfte der Anzahl Stimmzettel | dann dem dritten und so weiter, bis die Hälfte der Anzahl Stimmzettel |
mit Stimmabgabe im Kopffeld erschöpft ist. | mit Stimmabgabe im Kopffeld erschöpft ist. |
Die jeder Liste eigene Wählbarkeitsziffer ergibt sich aus der Teilung | Die jeder Liste eigene Wählbarkeitsziffer ergibt sich aus der Teilung |
der gemäss Artikel 29bis festgelegten Wahlziffer der Liste durch die | der gemäss Artikel 29bis festgelegten Wahlziffer der Liste durch die |
um eins erhöhte Anzahl Sitze, die der Liste zugeteilt worden sind." | um eins erhöhte Anzahl Sitze, die der Liste zugeteilt worden sind." |
Art. 6 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 29octies1 mit folgendem | Art. 6 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 29octies1 mit folgendem |
Wortlaut eingefügt: | Wortlaut eingefügt: |
"Art. 29octies1 - Eventuelle Dezimalen des Quotienten aus der Teilung | "Art. 29octies1 - Eventuelle Dezimalen des Quotienten aus der Teilung |
der Anzahl Stimmzettel mit Kopfstimme durch zwei - im Hinblick auf die | der Anzahl Stimmzettel mit Kopfstimme durch zwei - im Hinblick auf die |
Festlegung der Anzahl dieser Stimmzettel, die den Kandidaten der Liste | Festlegung der Anzahl dieser Stimmzettel, die den Kandidaten der Liste |
durch Übertragung zuzuteilen sind - und des Quotienten aus der Teilung | durch Übertragung zuzuteilen sind - und des Quotienten aus der Teilung |
der in Artikel 29bis erwähnten Wahlziffer einer jeden Liste durch die | der in Artikel 29bis erwähnten Wahlziffer einer jeden Liste durch die |
um eins erhöhte Anzahl Sitze, die der Liste zukommen - im Hinblick auf | um eins erhöhte Anzahl Sitze, die der Liste zukommen - im Hinblick auf |
die Festlegung der dieser Liste eigenen Wählbarkeitsziffer - werden | die Festlegung der dieser Liste eigenen Wählbarkeitsziffer - werden |
nach oben aufgerundet, ob sie 0,50 erreichen oder nicht." | nach oben aufgerundet, ob sie 0,50 erreichen oder nicht." |
Art. 7 - Artikel 29novies desselben Gesetzes, eingefügt durch das | Art. 7 - Artikel 29novies desselben Gesetzes, eingefügt durch das |
Sondergesetz vom 16. Juli 1993 und abgeändert durch das Sondergesetz | Sondergesetz vom 16. Juli 1993 und abgeändert durch das Sondergesetz |
vom 5. April 1995, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | vom 5. April 1995, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
"Art. 29novies - Aus jeder Liste, von der ein oder mehrere Kandidaten | "Art. 29novies - Aus jeder Liste, von der ein oder mehrere Kandidaten |
gemäss Artikel 29octies gewählt sind, werden die nicht gewählten | gemäss Artikel 29octies gewählt sind, werden die nicht gewählten |
Kandidaten mit den meisten Stimmen oder bei Stimmengleichheit in der | Kandidaten mit den meisten Stimmen oder bei Stimmengleichheit in der |
Vorschlagsreihenfolge zum ersten, zweiten, dritten Ersatzmitglied und | Vorschlagsreihenfolge zum ersten, zweiten, dritten Ersatzmitglied und |
so weiter erklärt. | so weiter erklärt. |
Vor ihrer Bestimmung nimmt der Hauptwahlvorstand, nachdem er die | Vor ihrer Bestimmung nimmt der Hauptwahlvorstand, nachdem er die |
Gewählten bestimmt hat, eine neue individuelle Zuteilung der Hälfte | Gewählten bestimmt hat, eine neue individuelle Zuteilung der Hälfte |
der Anzahl Stimmzettel, die durch Übertragung zu verteilen sind, so | der Anzahl Stimmzettel, die durch Übertragung zu verteilen sind, so |
wie in Artikel 29octies Absatz 2 bestimmt, zugunsten der nicht | wie in Artikel 29octies Absatz 2 bestimmt, zugunsten der nicht |
gewählten Kandidaten vor; diese Zuteilung erfolgt wie für die | gewählten Kandidaten vor; diese Zuteilung erfolgt wie für die |
Bestimmung der Gewählten, wobei jedoch mit dem ersten der nicht | Bestimmung der Gewählten, wobei jedoch mit dem ersten der nicht |
gewählten Kandidaten in der Vorschlagsreihenfolge zu beginnen ist." | gewählten Kandidaten in der Vorschlagsreihenfolge zu beginnen ist." |
Art. 8 - In dasselbe Gesetz wird in Abschnitt Ibis "Wahlen" unter | Art. 8 - In dasselbe Gesetz wird in Abschnitt Ibis "Wahlen" unter |
einem neuen Unterabschnitt 7 mit der Überschrift "Andere Modalitäten | einem neuen Unterabschnitt 7 mit der Überschrift "Andere Modalitäten |
der Wahl als die durch vorliegendes Gesetz geregelten Modalitäten" ein | der Wahl als die durch vorliegendes Gesetz geregelten Modalitäten" ein |
Artikel 30bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: | Artikel 30bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
"Art. 30bis - Ergänzende Massnahmen oder Detailfragen im Hinblick auf | "Art. 30bis - Ergänzende Massnahmen oder Detailfragen im Hinblick auf |
die Organisation der Wahl des Flämischen Rates und des Wallonischen | die Organisation der Wahl des Flämischen Rates und des Wallonischen |
Regionalrates werden durch das ordentliche Gesetz bestimmt." | Regionalrates werden durch das ordentliche Gesetz bestimmt." |
(...) | (...) |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 22. Januar 2002 | Gegeben zu Brüssel, den 22. Januar 2002 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 mei 2002. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 mai 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |